WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

«Traduction/Перевод: Natalia Balandina/Наталья Баландина Переводы на немецкий, английский, болгарский, хорватский, испанский, греческий, ...»

Европейская обсерватория по плюрилингвизму

Информационное письмо №48 (ноябрь-декабрь 2012г.)

http://www.observatoireplurilinguisme.eu/

Traduction/Перевод: Natalia Balandina/Наталья Баландина

Переводы на немецкий, английский, болгарский, хорватский, испанский, греческий,

итальянский, португальский, румынский и русский языки доступны на сайте ЕОП .

1. Выводы III Европейской конференции по плюрилингвизму (г. Рим)

2. Из последних обновлений на сайте

3. Окажите поддержку плюрилингвизму и культурному разнообразию присоединитесь к ЕОП

4. Культурное движение в США: 3%

5. Анонсы и публикации

6. Читать предыдущие информационные письма

1) Выводы III Европейской конференции по плюрилингвизму (г. Рим) III Европейская конференция по плюрилингвизму, посвященная общей теме «Языки без границ – плюрилингвизм», была организована Европейской обсерваторией по плюрилингвизму совместно с ассоциацией Eurolinguistica-Sud. Она проводилась с 10 по 12 октября в Римском университете Ла Сапиенца под председательством профессора Туллио де Мауро. Результаты конференции говорят о том, что благодаря своему меж- и транскультурному охвату плюрилингвизм выступает гарантом языкового разнообразия, творческой активности во всех ее формах и мира .

По итогам конференции были сформулированы общие и частные выводы, касающиеся сфер образования, экономики, политики в национальном и международном масштабе, а также культуры .

Общие выводы Вначале упомянем об одном факте: несмотря на то, что моноязычная идеология кажется недопустимо ущербной со всех точек зрения, она все еще сохраняет свои позиции в культуре и политике большинства европейских стран, что выражается либо через наличие процессов, способные привести к самозамыканию, либо через господство одного языка – английского. Доводы, выдвигаемые сегодня в поддержку плюрилингвизма и в защиту культурного разнообразия экономистами, юристами, лингвистами, психологами и т.д .

затрагивают только элиту. Наши общества остаются под властью укоренившихся, исторически связанных с образованием национальных государств моноязычных взглядов, которые противоречат примерам Античности и многих стран мира. Экономический кризис усиливает подобные представления, поскольку устанавливает бухгалтерскую логику, влекущую сокращение объемов языкового образования или его исчезновение .

В эпоху глобализации и возникновения мультиполярного мира, вызванного, в частности, подъемом таких стран, как Бразилия, Китай и Индия, все более становится очевидной ограниченность единого лингва франка и одновременно с этим, огромная важность плюрилингвизма в современном мире .

Посему необходимо предпринять действия сразу в нескольких направлениях .

В социальной сфере: изменить устоявшиеся представления путем привлечения • внимания к данному вопросу общественного мнения, работников образования, средств массовой информации, не дожидаясь реакции представителей власти. В гражданском обществе существуют маленькие источники перспективных идей;

В сфере наук

и и образования •

–  –  –

Невозможно выучить абсолютно все языки, поэтому перевод играет поистине основополагающую роль в культурном и научном обмене. Ситуация не нова: не будет преувеличением сказать, что западная цивилизация родилась благодаря переводу. В этом отношении так называемая «западная» наука не была бы собой без вклада со стороны Индии, Китая, арабского мира. В то время, когда говорится об «овосточивании» западного мира, перевод, как никогда прежде, начинает занимать центральное положение. В эпоху, когда многим языкам грозит опасность, перевод становится подобием глотка воздуха, необходимого для их выживания .





Языки, в силу своих различий, являются источниками творческой энергии. Это правдиво в отношении не только области искусств и литературы, но и гуманитарных и естественных наук. Языки - далеко не простые инструменты мышления, они - то, что его формирует .

Без плюрилинвизма и перевода на максимально возможное количество языков исчезнет истинная циркуляция знаний, идей и воображаемого, и, соответственно, осмысление настоящего и прошлого современного мира во всем богатстве его разнообразия .

Неолиберальная политика, которая проводится многими правительствами, начиная с восьмидесятых годов, привела только к одному результату в области кино- и аудиопродукции – ослаблению творчества. Следует способствовать развитию национальных политик в согласии с общеевропейскими политиками, которые будут направлены на возрождение европейской аудио- и кинопродукции .

Выводы, касающиеся культуры • Выводы, касающиеся политики • Выводы, касающиеся экономики • Выводы, касающиеся образования •

2) Из последних обновлений на сайте L’Italie obtient gain de cause en matire de droits linguistiques • The internet is becoming more multilingual: Study • Viejezinost: od politike EU-a do uionica (Konferencija) - Zagreb, 23.studenog 2012 • Sauver les langues de l’extinction numrique (Courrier international) • Educar para a diversidade, a interculturalidade e a paz • Une langue, une histoire en partage • Meertaligheid en diversiteit (Taalprofs.com) • Le mauvais tour de Babel (AgoraVox) • La intraducibilidad (?) de los grupos sociales • Colloque "Traduction des dialectes" 7-8 dc .

• Plurilingualism by Robert Scarcia • Studie: Das Internet wird zunehmend mehrsprachig • Circulaire sur la politique des langues AEFE : pour une ducation plurilingue • Plurilingualism (Robert Scarcia) • EURid et l'UNESCO dressent le bilan du multilinguisme en ligne • Interpretazione dialogica: aspetti teorici, didattici e professionali • Le plurilinguisme vu et vcu par Migrilude • Ces mots qui meurent. Les langues menaces et ce qu'elles ont nous dire • Falar mais de uma lngua uma questo de sobrevivncia • Le CSA pingle les mdias pour mauvais usage de la langue franaise • Het belang van meertaligheid (Taalpeil) • Les bonnes pratiques linguistiques dans le monde du travail • Cas d'application de la loi Toubon • Mujeres, identidad y bilingismo • Libye : Langues trangres et dictature ne font pas bon mnage • Mehrsprachigkeit: Von der EU-Politik ins Klassenzimmer • Ces mots qui meurent, les langues menaces et ce qu'elles ont nous dire • Signs of life for foreign-language films in the U.S .

• Abkhazia: io, preoccupato per la legge sulla lingua • Les pratiques thtrales dans l’apprentissage des langues • Multilingual Individuals and Multilingual Societies (New publication) • Les langues vivantes la session 2013 du baccalaurat • Uma Internet cada vez mais multilingue (Relatrio EURid/UNESCO) • Dictionnaire des crivains migrants de langue franaise (1981-2011) • Ronde Tafel over de status van de taalprofessional • En Alemania se habla Spanisch! (Deutsche Welle) • III Symposium internat .

"Le multilinguisme dans le cyberespace" • Publication "Traduire les droits" (Dir. Christine Pagnoulle) • A Berna si parla inglese... la fine della Svizzera!

• La Fabrique europenne des traducteurs : aider les jeunes • OIF defends Qatar's admission to French-speaking club • Unioeste lana Frum das Lnguas Brasileiras de Imigrao • Ordonnance de rfr CGT contre Danone pour application de la loi Toubon • Logopedie bij meertalige kinderen: meertalige logopedie?

• L'apprentissage de "l'autre langue" est-il devenu un choix de raison ?

• Vortrag zum Thema „Mehrsprachigkeit und Wirtschaft“ in Bozen • A couter sur France Culture : Le Haut Elfique de Tolkien • Meertaligheid steeds belangrijker voor carrire • Ecologa Lingstica (Observatorio Atrium Linguarum) • Sngal : De la ncessit d'une politique plurilingue • Zweisprachigkeit: Leben in zwei Welten • Une loi pour rendre obligatoire la VO sous-titre la tl • I giovani europei e il multilinguismo (Cittadino europeo) • Estados Unidos y el plurilingismo (video) • Un rapport rvle les faibles revenus des traducteurs en Europe • Defensor del Pueblo critica falta de multilingismo de la Comisin para consultas • L’apocalypse linguistique aura-t-elle lieu ? (La Voix de la Russie) • Assise europee del plurilinguismo all’Universit “La Sapienza” di Roma • Sapienza, tutela dei diritti linguistici "Risorsa per uscire dalla recessione" • Jugement du TGI de Vienne opposant Danone la CGT •

3) Окажите поддержку плюрилингвизму и культурному разнообразию присоединитесь к ЕОП Исследовательская и информационная миссия ЕОП не может осуществляться без Вашей помощи .

Был пройден огромный путь от I Конференции по плюрилингвизму, проводившейся в ноябре 2005г. в Париже до III Конференции, проводившейся 10-12 октября сего года в Риме .

Взяв сайт ЕОП за основу, мы работаем над открытием нового сайта, сориентироваться в котором будет проще, а найти документы - быстрее. Вам уже хорошо знакомы наши информационные письма: мы постоянно стараемся актуализировать проблематику, вести борьбу идей и потрясать главенство монолингвизма. «Общеанглийский» язык, представляющий собой монолингвизм в своем крайнем проявлении, является языковыми и культурными оковами .

Пожалуйста, поддержите нас в этой работе, присоединившись к ЕОП. Мы действительно нуждаемся в Вашем содействии .

4) Культурное движение в США: 3% Вместе с нашим партнером - Европейской лабораторией политических прогнозирования (LEAP), мы стараемся осуществлять по мере возможности быстрый и аккуратный поиск информации. Нам известно, что гуманитарные науки, которые считаются нерентабельными, оставлены на произвол судьбы в американских университетах, а, следовательно, и в европейских, впавших в полною зависимость от американской модели .

Отсюда идет увеличение числа магистерских программ полностью на английском языке, порожденных исключительно межуниверситетской конкуренцией за привлечение студентов. Поскольку качество образования не является в данном случае основополагающим критерием, то все эти образовательные программы обречены равняться на посредственность. Настолько важная тема вполне заслуживает полноценного анализа, к сожалению, редко имеющего место, но к которому мы, тем не менее, стремимся. ЕОП опубликовала две перекликающиеся друг с другом статьи на эту тему (Клод Трюшо: на французском языке и немецком, и Пьер Фрат) .

Возникает простая ассоциация: 3% - это число переводных текстов, опубликованных в США. Как долго в этой части света будет продолжать царствовать монолингвизм? Этот эгоцентризм вкупе с европейским «хвостизмом» являются одним из проявлений дисбаланса, существующего в современном мире .

В этой части мира, которая пребывает под властью консервативной революции и ультралиберализма, начиная с 80-х гг., еще не так давно утверждалось, что экономический кризис более не возможен, а некоторые европейские попугаи говорили о «счастливой глобализации», и, кроме того, начиная с 2008г. объявляли, что «кризис позади», тогда как он только начинался .

Разумеется, естественные науки ничем не могут помочь в данной ситуации. Как и гуманитарные науки, находящиеся в ослабленном состоянии. Однако только от них могут прийти светоносные идеи, отсутствующие в настоящий момент. Восстановление критической и аналитической функции в наших обществах – это то, в чем мы нуждаемся наиболее остро, это культурное дуновение, которого мы лишены сегодня. Пожелаем удачи и пожмем руку этим 3% .

5) Анонсы и публикации Dner-Dbat-Concert Mercredi 5 dcembre 2012 Bruxelles • L'odysse d'aprs Homre de Krystin Vesterlen • La cl des langues octobre 2012 • №1 журнала «Repres-Dorif» (http://www.dorif.it/ezine/)! Французский язык в • многоязычном контексте Языковых центров при итальянских университетах Le rapport au Parlement sur l'emploi de la langue franaise 2012 • Corso di Perfezionamento in Scrittura Web Plurilingue - Spiccare-Lem • Культурное разнообразие и креативная Европа - 23 октября 2012. «Креативная • Европа» – это новая программа, посвященная сферам культуры и творчества, предложенная Европейской комиссией 23 ноября 2011г. на период 2014-2020гг .

Аудио-запись конференции .

Постоянная международная конференция высших учебных заведений по • подготовке устных и письменных переводчиков (CUITI), ООН, Женева, 17-18 января 2013г. Подробности Beyond French New Languages for African Diasporic Literature С 29 по 30 марта • 2013г., Йельский университет, Нью-Хейвен, CT, USA Revue Internationale d’tudes en Langues Modernes Appliques n°6/2012, призыв к • участию. Крайний срок 1 марта 2013г .

Lancement de la version multilingue du calendrier des LSHS • Sprachenbewusstheit im Fremdsprachenunterricht • Rapport au Parlement sur l'emploi de la langue franaise 2012 • The Poetics of Multilingualism – La Potique du plurilinguisme, призыв к участию, • крайний срок 31 декабря 2012 Lengua, cultura y poltica en la historia de la traduccin en Hispanoamrica, Editorial • Academia del Hispanismo, Vigo, 2012 Sesta edizione delle Giornate dei Diritti Linguistici • Chaque enfant peut russir en langues (Appel communication), Крайний срок 15 • декабря 2012 NET.LANG : Russir le cyberespace multilingue, публикация сети «Maaya»

• New publication : Multilingualism and Creativity, Anatoliy V. Kharkhurin, 2012 • Le franais dans le contexte plurilingue des Centres Universitaires italiens, Протоколы • научных дней, проводившихся 18-19 февраля 2011г. В Болоньи (CILTAUniversit di Bologna, CLA – Universit di Macerata, CLA – Universit di Perugia, CLIFU – Universit di Torino) - координатор Mathilde Anquetil Identits, langages et cultures d’entreprise : La cohsion dans la diversit ?, Euromed • Marseille, 20-22 марта 2013, призыв к участию. Крайний срок 12 декабря 2012 Parution : Le double en traduction ou l’(impossible ?) entre-deux, vol. 2, координатор • Michal Mariaule, Университет Шарля де Голля – Лилль 3, и Corinne Wecksteen, Университет Артуа, Artois Presses Universit

6) Читать предыдущие Информационные письма ЕОП Звуковой метод «Открывая» ухо частотам языка перевода и изменяя естественным образом в реальном времени голос, эксклюзивный и запатентованный метод «SpeedLingua», позволяет специалистам в области преподавания языков в краткие сроки улучшить устные навыки их студентов и прекрасно интегрируется в процесс занятий.




Похожие работы:

«"Магьарамдхуьруьн район" МР-дин общественнополитический газет. Общественно-политическая газета МР "Магарамкентский район". Тешкилайди: "Магьарамдхуьруьн район" МР. Газет 1951йисалай акъатзава. № 41 (7698) киш, 23-август, 2014йис. Къимет 3 манат. МР-дин АДМИНИСТРАЦИЯДА ФИКИР ТАГАНВАЙ МЕСЭЛАЯРНИ АМА МУНИЦИПАЛЬНЫЙ районра, аялрин бахчайра, кл...»

«Электронный архив УГЛТУ УД К 630*232.41.630*174.755 Н. X. Хасанов, Н. С. Завьялова ХАРАКТЕРИСТИКА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ КУЛЬТУР ЕЛИ В УРАЛЬСКОМ УЧЕБНО-ОПЫТНОМ ЛЕСХОЗЕ Интенсивная эксплуатация лесов Урала и возросший уровень ведения лесного хозяйства предполагают значительное увеличение работ по иск...»

«УДК 316.354 ББК 60.55 ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ КУЛЬТУРЫ В СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ И ЛЮБИТЕЛЬСКОМ ТЕАТРАХ: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ Сергиенко А.В., Студентка 4 курса УГИ Уральский федеральный университет г. Екатеринбург, Россия anna.sergienk...»

«Министерство по образованию и науке Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина" Департамент искусство...»

«РАННЕСОВЕТСКОЕ ОБЩЕСТВО КАК СОЦИАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ (1917–1930-е гг.) ЧАСТЬ 2 СОВЕТСКОЕ ОБЩЕСТВО: КУЛЬТУРА, СОЗНАНИЕ, ПОВЕДЕНИЕ МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б. Н. ЕЛЬЦИНА РАНН...»

«1 ФЕДЕРАЛЬНОЕГОСУДАРСТВЕННОЕАВТОНОМНОЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕУЧРЕЖДЕНИЕВЫСШЕГООБРАЗОВАНИЯ "БЕЛГОРОДСКИЙГОСУДАРСТВЕННЫЙНАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙУНИВЕРСИТЕТ" (НИУ"БелГУ") ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ КАФЕДРА ТУРИЗМА И СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО СЕРВИСА ПОВЫШЕНИЕКОНКУРЕНТОСПОСОБНОСТИПРЕДПРИЯТИЙ ОБЩЕСТВЕННОГОПИТА...»

«86 Рапопорт Л.А. г.Екатеринбург Актуальные направления и перспективы развития деятельности по внедрению и реализации Всероссийского физкультурно-спортивного комплекса "Готов к труду и обороне" (ГТО)" в Свердловской области, в том числе для комплексной реабилитации и абилитации инвалидов и детей-инвалидов, а также их подгото...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.