WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

«кН1р://з1иёореё1а.ги/5 61596 р^о^зко/кёеп^е-^-^азр^оз1^апеп^е-Г^ап1зи/зкоао-Vа/^ка-у-ш^^е-Гипк1з^оп^^оуап^еГгап1зи/зкодо-усшка-у-пшпк-зйапак-иига. Ь!ш1 7. Клоков В.Т. Конспект лекций ...»

81

6. Доклад о распространении французского языка в мире, 2015 ИКЬ:

кН1р://з1иёореё1а.ги/5 61596 р^о^зко/кёеп^е-^-^азр^оз1^апеп^е-Г^ап1зи/зкоао-Vа/^ка-у-ш^^е-Гипк1з^оп^^оуап^еГгап1зи/зкодо-усшка-у-пшпк-зйапак-иига. Ь!ш1

7. Клоков В.Т. Конспект лекций территориальные варианты французского языка Спецкурсы по романской

филологии // Сборник учебно-методических материалов кафедры романской филологии. Выпуск 2. Из­

дательство Саратовского университета 2003. С. 3-66. ИКЬ: кИрУАутете.гозЮу-йтциаце.т/кеЬ-Ггси1!иге 13.к!т1

8. Яценко Е.П. Франкофония в современном мире, Культура в современном мире. — 2011. — № 3. — [Электронный ресурс]. — Режим доступа: ^К^: й!!р :// шТосиЙиге. гз1. ги КеГегепеез

1. Тгезкеуа М.У. Туро1од1са1 Геа!игез оГ !ке Ьогготееё 11пди1з!1с ипйз (оп !ке та!епа1 оГ ЕпдНзк 1оап теогёз ш сапаё1ап Ргепск) Б1з... капё. Й зс1епсез / N. V. Тгезкеуа. - Ве1догоё 2007, - Р. 161 .

1о1 .

2. К1окоу V.Т. Бюйопагу оГ!ке Ргепск 1апдиаде ои!з1ёе оГРгапсе. - 8ага!оу, 2000 .

3. 8Шогоу А. А. Тке Тегт1!ог1а1 уапаЪИйу оГ !ке Ргепск 1апдиаде // Vез!п^к оГ ^1додгаё з!а!е Бптуегзйу. 8ег1ез 2: ТЬе Ьшдшзёсз. 2009. № 2 .

4. К1окоу ^ Т. Тке Ргепск 1апдиаде ш Сапаёа. 8ос1о11пди1з!1с апё 1ехюо§гарЫс азрес!з оГ !ке з!иёу // КотапоСегтатс РЫ1о1оду. 8ага!оу, 2000 .

5. Магизепко М. А. Ргапсоркоп1е ОГ № йк Атепса. Vо1ише 1. - 8РЬ., 2007 .

6. А герог! оп !ке ё1ззетта!юп оГ !ке Ргепск 1апдиаде ш !ке теог1ё, 2015 аёёгезз:

кйр://з!иёореё^а.т/5_61596_р^о^зко2Мете-^-^азр^оз!^апете-Г^ап!зи2зко§о-уа2^ка-V-ш^^е-Гипк!з^от^ОVатеГгап!зи2зкодо -уа2^ка-V-^а2тк-з!^апак-ш^^а. к!т1

7. К1окоу V.Т. Ьес!игез !ет!опа1 уапап!з оГ Ргепск 1апдиаде. Соигзез оГ Котап РЫ1о1оду // Со11ес!юп оГ т е коёюа та!епа1з оГ !ке Берайтеп! оГ РЫ1о1оду. РиЬИзктд коизе оГ 8ага!оу Бпгуегзйу, 2003. БКЬ:

кйр://тетете.гоз!оу-1апдиаде.ги/ке1р-Гг-сиЙиге_13.к!т1

8. Уа!зепко Е. Р. Ргапсоркоте т !ке тоёегп теог1ё, Си1!иге т !ке тоёегп теог1ё. - 2011. - № 3. - [Е1ес!готс гезоигсе]. - Ассезз тоёе: БКЬ: к!!р :// 1пРоси1!иге. К8Ь. ги У Д К 811.111*014

П Р О Б Л Е М Ы П О Д Г О Т О В К И И С О ЗД А Н И Я

ТЕРМ И Н О Л О ГИ Ч ЕС К И Х СЛОВА РЕЙ

Таранов Алексей Олегович аспирант кафедры романо-германской филологии и межкультурной коммуникации Белгородский государственный национальный исследовательский университет г. Белгород, Россия 1агапоуа@уапёех. ги Аннотация С ускорением темпа современной жизни вследствие влияния научно-технической революции на все сферы жизни общества все заметнее стал проявляться интерес к языку профессиональной коммуникации, значительно увеличился приток новых терминов, в том числе и лексикографических. Отсюда возникает за­ дача их описания и систематизации. Широкое распространение на сегодняшний момент имеют терминоло­ гические словари, включающие специальные термины, употребляемые в какой-либо области науки и техни­ ки. Лексикографирование терминов выделяет основной тип словаря - терминологического словаря. Целью статьи является анализ с точки зрения терминографии проблем разработки и составления терминологиче­ ских словарей на современном этапе .

Ключевые слова: терминография, терминологический словарь, словарь специальной лексики, спе­ циальная терминология ТН Е 188БЕ8 ОГ М А К Ш С ТЕ К М Ш О ЬО С 1С А Ь В 1 С Т 1 О ^ К 1 Е 8

–  –  –





АЬзкгаск ^ 1кЬ кЬе ассе1егайоп ок кЬе расе ок шоРегп 1ке, Рие ко кЬе ^ ц еп се ок кЬе 8с1епййс апР кесЬт1одюа1 геVо1ийоп оп а11 8рЬеге8 ок 8оаеку’8 Ике, шкеге8к ш кЬе 1апдиаде ок ргоке88юпа1 соттипюайоп Ьа8 Ьесоте 1 псгеа8шд1у еV^Репк, апР кЬе 1пк1их ок пете кегт8, шс1иРшд 1ех1содгарЫс опе8, Ьа8 шсгеа8еР 81дтйсапк1у. Непсе кЬе ргоЪ1ет ок кЬей Ре8спрйоп апР 8у8кетаЙ2айоп ап8е8. Ак кЬе тотепк кегтто1оду Рюйотпе8 аге шРе8ргеаР, теЫсЬ шс1иРе 8реаа1 кегт8 и8еР т апу йе1Р ок 8с1епсе апР кесЬпо1оду. ЬехюодгарЫса1 кегт8 1Репйку кЬе шаш куре ок V0саЪи1агу - кЬе кегш1по1од1са1 Рюйопагу. ТЬе ригро8е ок кЬе агйс1е 18 ко апа1уге кЬе ргоЪ1ет8 ок РеVе1орт д апР сотрШпд кегш1по1од1са1 Рюйотпе8 ак кЬе рге8епк 8каде кгот кЬе кегш1подгарЫс 8капРротк .

Кеу тсогйз: кегш1подгарЬу, кегшто1одюа1 Рюйопагу, 8рес1а1 V0саЪи1агу, 8рес1а1 кегш1по1оду .

Словари играют большую роль в ж изни людей - они позволяю т общ аться между собой людям, говорящ им на разных языках, служат средством изучения родного и ино­ странных языков, помогаю т расш ирить запас знаний, служат средством закрепления су­ щ ествую щ его уровня знаний .

Особое место в современном мире высоких технологий отведена терм инологиче­ ским словарям. Термин «т ерминологические словари» означает словари, которые содер­ жат терминологию одной или нескольких специальных областей знаний или деятельно­ сти, отдельных направлений науки или научных школ. Для таких словарей характерно толкование терминологической лексики как носителя научных понятий. Именно термино­ логические словари и справочники составляю т основу для работ в области научно­ технической информации .

П ервый словарь научных терминов - Дикционер, или Речениар, по алфавиту рос­ сийских слов, о разных произращениях, то есть древах, травах, цветах, семенах огородных и полевых, кореньях и о прочих былиях и минералах» К. А. Кондратовича - выш ел в 1780 [Омарова, 2014: 610-615] .

Т ерм инологические словари отраж аю т достиж ения терм инологической л ек си к о ­ графии (терм инограф ии). Терм инограф ия - это раздел лексикограф ии и в начале св о е­ го возникновения она всегда тяготела к терм иноведению, так как проблем ы такие как, установление синоним ии, омнимии, полисем ии терм инов, определение значений т е р ­ минов и подбор к ним иноязы чны х эквивалентов традиционно реш аю тся в рам ках т е р ­ миноведения .

Важ ной составляю щ ей научно-технического прогресса является динамичное разви­ тие терминографии. И зучение лю бой области специальной лексики связано с терминографией, поскольку результаты работы по выявлению, исследованию и упорядочению терминологии обычно оформляю тся в виде словаря. В терминографии разрабатываются принципы построения терминологических словарей [Лейчик, 1996: 279]. Н асущ ной зада­ чей современной лингвистики стала систематизация и семантизация терминологической лексики [Герд, 2005: 108] .

Число терминологических словарей в последние годы быстро увеличивается и зн а­ чительно превыш ает число других видов словарей. П оявляю тся новые области знания и новые области применения словарей - информационные системы, системы управления, нормативно-правовое регулирование, генная инженерия и т.д., что ведет за собой появле­ ние новых видов специальных словарей .

П редпосылками формирования проблематики теории терминоведения было: выде­ ление концепции лексикографического параметра в процессе научных исследований, свя­ занных с разработкой типологии словарей; потребность в обобщ ении опыта работ по со­ зданию терминологических словарей разных типов (толковых, переводных, информаци­ онных и т.д.); рассмотрение терминологического словаря как особого жанра деловой про­ зы; автоматизация терминографических работ и проблемы, связанные с созданием авто­ матизированных банков данных .

В соответствии с выш еизложенными предпосылками основными направлениями современной теории терминографии являются: создание надежной классификации и т и ­ пологии специальных словарей, инвентаризация терминографических параметров, анализ влияния методической установки словаря и ее отдельных факторов на качество и особен­ ности теории композиции словаря, изучение путей и организации терминологической и н ­ формации в пределах словаря, а также способов маш инного представления лексикографи­ ческих и терминологических данных .

Несмотря на то, что разработка теории терминоографии в последние десятилетия ведется достаточно быстро, она все же далека от своего завершения. Однако накопленный опыт разработки специальных словарей позволяет сделать выводы о недостатках в сло­ варном деле .

М ногие проблемы, исследуемые терминоведами, возникли в практике разработки терминологических словарей и реш ение этих проблем влияет на методы составления сло­ варей. Как правило, разработкой и составлением терминологических словарей занимаю тся специалисты-предметники, которые не имею т подготовки в области лексикографии. По отдельным видам словарей методические материалы применяю тся лиш ь к отдельным сло­ варям. Также при составлении словарей не учитываю тся общ епринятые правила подго­ товки и оформления, что приводит к отсутствию единства в методах подготовки и оформления словаря и усложняет работу их составителей. П ричина этого - недостаточная разработанность соответствую щ их теоретических положений, незаверш енность исследо­ ваний по типологии терминологических словарей, отсутствие общ епринятых критериев оценки, выбора и обоснования структуры словаря и отбора специальной лексики для включения ее в словарь, а такж е принципов выбора и оформления в словаре информации о специальной лексике .

Отсутствие единства в подготовке словарей проявляется в больш ом разнообразии структуры терминологических словарей, отсутствии взаимосвязи между назначением и композицией словарей, случайности выбора композиционных средств. Рассмотрим наиболее распространенные недостатки сущ ествую щ их терминологических словарей, на которые указываю т специалисты в области терминографии.

К ним относятся:

- попытки совмещ ения в пределах одного словаря нескольких функций, что созда­ ет значительные затруднения для автора и вызывает неудовольство такими словарями;

- субъективность и случайность в отборе терм инов для словаря, в результате ч е ­ го в словарь не попадаю т многие нуж ны е и важ ны е терм ины избранной предм етной области и одноврем енно с этим словарь заполняется «балластны м м атериалом » - еди­ ницами, которы е нельзя отнести к терм инам, случайны м и терм инам и из см еж ны х о б ­ ластей знания и т.д.;

- несоответствие содержания и организации назначению словаря;

- отсутствие единства в структуре и информационном содержании однотипных специальных словарей;

- непригодность распространенного алфавитного принципа презентации лексики в словаре для выявления сущ ествую щ их связей между понятиями, поиска нужного слова по семантическим признакам, проверки правильности отбора лексики и составления си ­ стемного представления о понятиях и терминах и ряда других целей;

- отсутствие в словарях ряда необходимых указателей;

- отсутствие системности в описании терминов в словарях, что проявляется в неразработанности или полном отсутствии ссылок между взаимосвязанными терминами, потерях и рассеянии информации при инверсии словосочетаний, в которых опорное слово имеет слиш ком ш ирокое и расплывчатое значение;

- отсутствие в определениях терминов информации об иерархических отнош ениях между понятиями;

- неудовлетворительность используемых в настоящ ий момент способов презента­ ции в словарях морфологических и словообразовательны х характеристик терминов;

- недостаточность и неадекватность семантического описания терминов (в особен­ ности многозначных) в современных специальных словарях;

- неотработанность проблемы презентации в словарях терминологических слово­ сочетаний;

- неудовлетворительные определения значений терминов во многих терм инологи­ ческих словарях, их несоответствие важнейш им логическим требованиям, несогласован­ ность между определениями родственных терминов в пределах одного словаря;

- несоответствие между определениями терминов и значениями, в которых эти термины употребляю тся в других словарных статьях того же самого словаря, несогласо­ ванность определений одних и тех же терминов в разных типах специальных словарей;

- отсутствие единообразия в организации материала внутри словарных статей и выборе помет и ссылок .

Таким образом, одна из основных проблем в составлении и разработке словарей это отсутствие единых принципов подготовки и оформления. С.Г. Бархударов в связи с этим говорит следующее: «Каждый автор-составитель поступает так, как ему вздумается, и, к сожалению нет никаких регламентирую щ их положений, которым можно было бы следовать» [Бархударов, 1975] .

Все изложенные выше недостатки в составлении терминологических словарей де­ лаю т актуальным вопрос о выработке единого подхода специалистов к описанию специ­ альной лексики в научно-технических словарях .

П ри создании словаря следует учитывать четыре основных этапа. На первом этапе работы происходит проектирование словаря. Определяется тип словаря, читательский и н ­ терес и его основные характеристики. П ри этом используется систематизирую щ ий пере­ чень возможных параметров, на основе которого принимаю тся предварительные реш ения по элементам методической установки и композиционной структуры словаря, определяет­ ся состав специальной лексики. Однако, как показывает практика, в больш инстве случаев составители словарей не обращ аю т долж ного внимания на процедуру прохождения перво­ го этапа, что в свою очередь ведет к внесению изменений по ходу издания словаря и нахо­ дит отражение в трудоемкости его изготовления и сказывается на его качестве. Результат работы на этом этапе - непосредственно сам проект словаря и методика его создания. На втором этапе происходит отбор лексического материала и составление словника будущего словаря. Третий этап (основной) вклю чает непосредственный анализ и описание специ­ альной лексики, вклю ченной в словник. Н а четвертом этапе ведется подготовка словаря к изданию (редактирование, уточнение и проверка взаимности ссылок) .

Словари терминов различных наук и отраслей техники являю тся переходными от лингвистических к нелингвистическим словарям.

Все словари, относящ иеся к терм иноло­ гическим в ш ироком смысле, объединяю тся в один, теоретически особый тип по трем ос­ новным признакам:

1) словари должны описывать терминосистему или терминосистемы;

2) иначе интерпретировать свои объекты, чем другие словари;

3) быть профессионально-ориентированными во всех звеньях своей структуры .

П о мнению Л.Т. Борисовой, основной задачей терминологического словаря являет­ ся отражение системных связей между вклю ченными в него единицами, иными словами они должны раскрывать структуру терминосситемы, которая полностью зависит от струк­ туры данной области знания [Борисова, 2000: 23-24] .

Лингвисты формулирую т следующ ие задачи при составлении терминологического словаря как словаря особого типа:

- содействовать распространению выверенной и унифицированной информации;

- предостеречь от употребления терминов искажаю щ их действительность и тормо­ зящ их овладение передовой техникой;

- содействовать повышению квалификации практиков и учащихся, как объяснени­ ем отдельных терминов, так и указанием на их систему;

- помогать авторам учебников и преподавателям внедрять единую терминологию;

- рационализировать деловую переписку;

- предоставить материал историкам науки и техники для объяснения исторических терминов (терминов выш едш их из употребления);

- дать возможность создания аналогичных терминологий на национальных языках .

Для того, чтобы объективно оценивать качество терминологического словаря, сле­ дует ориентироваться на определенные требования, предъявляемые к данному типу сло­ варя.

Обычно эти требования связаны с нуждами пользователей, однако в тоже время можно говорить о сущ ествовании общ их требований к терминологическим словарям:

1. А декватное описание лексики выбранной области науки и техники .

2. Н аличие всей необходимой информации .

3. Отсутствие избыточной и ненужной информации .

4. У нификация композиции и систем индексации словарей, с тем чтобы облегчить переход от одного типа словаря к другому. В некоторых случаях создаю тся системы сло­ варей или несколько словарей исходного типа, которые имеют одну цель и одно терм ино­ графическое оформление .

Создание терминологических словарей связано с рядом трудностей, которые воз­ никаю т при попытке упорядочения, унификации соответствую щ их терминологий. У представителей одной и той же профессии или области научных знаний, живущих в р аз­ ных странах и говорящ их на разных языках, сущ ествует система представлений о струк­ турной организации соответствую щ ей профессиональной сферы. В процессе взаим одей­ ствия на профессиональном уровне возникает необходимость не только достаточно уве­ ренно ориентироваться в чужой структуре, но и соотносить со своей собственной. О со­ бенно это важно при переводе, когда нужно подобрать эквивалент .

П роблема создания типологии словарей для специальной лексики является перво­ очередной по отнош ению к общ ей проблеме выработки методологии создания словарей, так как определение и всесторонний анализ сущ ествую щ их словарей необходимы для установления общ их принципов их создания, учета особенностей (реализации этих прин­ ципов) при подготовке отдельных разновидностей словарей и выработки единообразных подходов к описанию специальной лексики в однотипных словарях [Лейчик, 1996] .

Я.Л. Донской также связывает проблемы подготовки специальных словарей с предварительной подготовкой или принятием их типологии. У ченый полагает: «Любую типовую (научную классификацию ) словарей можно рассматривать как своеобразный и н ­ формационно-поисковый язык, словарный состав и грамматика которого определяется его видом [Донской, 1986] .

Создание типологии словарей предполагает выделение определенных лексикогра­ фических характеристик, параметров, которые служат основанием для классификации, описания и оценки словарей, а также проектирования .

М ногими лингвистами осущ ествлялись попытки построения классификации р аз­ личных видов словарей. П ри этом данные классификации базировались на одном или н е­ скольких критериях. Однако стремление найти один критерий для типов словарей не д о­ стигли желаемого результата. Ряд ученых, в частности А.С. Герд утверждает, что все па­ раметры классификации словарей, используемые в общ ей лексикографии могут быть применены для терминологических словарей [Герд, 2005]. В тож е время сущ ествует м не­ ние, что имею тся специфические отличия терминологических словарей от словарей дру­ гих классов .

Резюмируя предлагаемые языковедами классификации терминологических слова­ рей можно выделить следую щ ие параметры, определяю щ ие типологические особенности словарей:

1. П о тематической ориентации терминологические словари делятся на общ енауч­ ные, многоотраслевые (политехнические), отраслевые (технические) и узкоотраслевые .

2. П о упорядочению словника. Здесь следует отметить, что сущ ествует несколько классификаций (В.М. Лейчик, А.М. Цывин). Суть их в выделении алфавитных и неалфа­ витных (систематических) словарей. Однако за пределами этих классификаций остаются типы словарей, в которых совмещ ены алфавитный и тематический способы упорядочения словника. Наиболее полную классификацию терминологических словарей с точки зрения их структуры приводит И.В. М аткина [Маткина, 2002: 128-146]. Она подразделяет слова­ ри на алфавитные, алфавитно-гнездовые, алфавитно-реляционные, идеографические и об­ ратные словари .

3. П о хронологической ориентации выделяю тся словари неологизмов (новых тер ­ минов), словари современной лексики, исторические словари (термины находятся на гра­ ни исчезновения из употребления, либо вышли из употребления) .

4. П о язы ковой ориентации словари бываю т одноязычные, двуязычные и м ного­ язычные .

5. П о назначению выделяю т переводные (словари эквивалентов), справочные, р е­ гламентирующие, учебные и информационные .

6. П о функции принято выделять нормативные и инвентаризационные словари .

7. П о объему терминологические словари могут быть краткими и полными .

8. В последние время ученые выделяю т новый критерий, который связан со спосо­ бом оформления и детализацией информации. Н а основе такого критерия словари можно разделить на книгопечатные (эти словари в свою очередь делятся на многотомные, одно­ томные, карманные и иллю стративные) и компью терные (или электронные). В связи с названием электронные словари некоторые лингвисты настаивают на термине «компью ­ терные словари». Они аргументирую т это тем, что данная новая отрасль лексикографии возникла именно в связи с развитием компью терных технологий и их активным примене­ нием в лексикографической деятельности .

9. Терминологические словари могут охватывать всю (или почти всю) терминосистему определенной области знания, а могут быть текстоориентированными, в том случае, если источником послужил конкретный текст или тексты .

П ри разработке словаря нужно учитывать все его особенности, так как назначение словаря налагает на него некоторые обязательства .

Теоретические исследования последнего времени наш ли свое отражение в различ­ ных типах терминологических словарей. Эти словари еще недавно сущ ествовали в подав­ ляю щ ем больш инстве случаев в печатном виде, а в настоящ ий момент в подавляю щ ем ви ­ де появились на электронных носителях в Интернете .

Н а сегодняш нее время ш ирокое распространение получили различные способы м е­ ханизации и автоматизации разработки и использования терминологических словарей .

Создаются электронные словари, автоматизированные терминологические банки данных, в которых собраны необходимые сведения о терминах и обозначаемых ими понятиях. Т а­ ким образом, минимализируется использование словарей книжного типа, а с помощью компьютера отображаю тся в систематизированном виде определенные понятия специаль­ ных областей знания или деятельности. Такого рода словари выполняю т не только и н ­ формационную, но и познавательную, классификационную и др. функции .

Значимость разработки дву- и многоязычных терминологических словарей обу­ словливается в настоящ ий момент наличием в развитии научно-технической терминоло­ гии в мире двух тенденций, сущ ествую щ их в диалектическом единстве. С одной стороны, тенденции к интернационализации, обусловленной потребностью в стандартизации, ун и ­ фикации, в связи с чем, исследователи выделяю т такую важнейш ую черту терминологии как «международная узнаваемость». С другой стороны, наблюдается, в силу причин объ­ ективного характера, связанных с особенностями развития научной мысли, тенденция к сохранению определенных черт своеобразия национальных научных подъязыков .

Н есмотря на огромное количество терминологических словарей в настоящ ее время отсутствую т многие виды специальных словарей, например: словари международных терминоэлементов, словари употребительности терминов с указанием частоты встречае­ мости отдельных значений многозначных терминов, словообразовательные терминологи­ ческие словари .

Подводя итог всему выш есказанному можно сделать следующ ие выводы. Терм и­ нологические словари, несмотря на то, что имею т много общ его с общ еязыковыми слова­ рями, представляю т вместе с тем особый тип словарей.

Для них свойственны некоторые отличительные признаки:

- они описываю т терминосистему или терминосистемы;

- они иначе интерпретирую т свой объект, чем другие словари;

- они профессионально ориентированы .

Наряду с увеличением числа и тираж а ежегодно выпускаемых терминологических словарей, наблю дается снижение их качества и увеличение их трудоемкости подготовки .

Это связано в первую очередь с отсутствием общ епринятых принципов и методов подго­ товки всех видов специальных словарей. О тсутствие этих принципов приводит к потере информативности словарей, снижает эф фективность пользования ими и не позволяет дать им объективную оценку. Вместе с тем за последние два десятилетия появилось большое количество работ, посвящ енных отдельным теоретическим и практическим вопросам терминографии .

П отребности в обобщ ении имею щ егося опыта создания терминологических слова­ рей различных типов; возрастающ ая сложность отбора специальной лексики для слова­ рей; работа над типологией словарей в общ ей лексикографии и необходимость в выборе наиболее эффективных композиционных реш ений словарей, вызванная автоматизацией лексикографических работ, стимулировали развитие теории терминографии .

Сегодня есть все основания, чтобы считать терминографию наукой, имеющ ей свой объект - терминоло­ гические словари, предмет - установление создания и оценки специальных словарей, соб­ ственные методы комплексного параметрического описания и оценки словарей, а также реш ение проблем описания терминосистем в словарях разного типа .

Литература

1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Изд-во «Международные отношения», 1975. - 240 с .

2. Борисова Л.Т. О системном подходе к представлению терминологии в отраслевом словаре // Теория и практика научно-технической лексикографии и перевода. - Горький: Горьковский ун-т, 2000.- С. 23-24 .

3. Герд А. С. Терминологический словарь среди других типов словарей. - Л.: Наука, 1981. - С.108 .

4. Герд А.С. Прикладная лингвистика. - Спб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2005. - 268 с .

5. Гринев С.В. Основы лексикографического описания терминосистем: дис.... д-ра филол. наук. - М., 1990 .

- 436 с .

6. Донской Я.Л. Словник в научно-технической лексикографии: автореф. дис.... канд. филол. наук. - Л., 1986. - С.6 .

7. Лейчик В.М. Прикладное терминоведение и его направления // Прикладное языкознание. - Спб., 1996. С. 276 -289 .

8. Маткина И.В. Структурная классификации терминологических словарей // Очерки научно-технической лексикографии: сб. статей / по ред. А.С. Герда. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. - С. 128 -146 .

9. Омарова С. К., Кабдрахманова А. И. Использование учебного многоязычного терминологического сло­ варя в обучении профессиональному иностранному языку студентов технических специальностей // Мо­ лодой ученый. - 2014. - №20. - С. 610-615 .

Кекегепсез

1. В аг^М а!^ Ь.8. Ьапдиаде апР кгап51айоп. - М.: РиЪИ8Ыпд Ьои8е "1пкегпакюпа1 Ке1айоп8", 1975. - 240 р .

2. Вог^80Vа Ь.Т. АЪоик кЬе 8у8кеш арргоасЬ ко кЬе герге8епкакюп ок кегшшо1оду ш кЬе ЪгапсЬ Рюйопагу // ТЬеогу апР ргасйсе ок 8аепййс апР кесЬтса1 1ехюодгарЬу апР кгап81айоп. - О.: Оогку ^и^Vег8^ку, 2000. - Р. 23-24 .

3. ОегР А.8. Тегшшо1одюа1 Рюйопагу атопд окЬег куре8 ок Рюйопапе8. - Ь.: 8с1епсе, 1981. -Р.108 .

4. ОегР А.8. АррЬеР Ьпдш8Йс8 - 8к. Рекег8Ъигд: РиЪЙ8Ьшд Нои8е 8к. РекегеЪигд ^и^Vег8^ку, 2005. - 268 р .

5. Ог^пеV 8.У. РипРатепка18 ок кЬе 1ехюодгарЫс Ре8спрйоп ок кегтшо1оду. ТЬе818... РЬ.Б. - М., 1990. - 436 р .

6. ^оп8коу УаТ. ^^ск^опа^у ш 8аепййс апй кесЬпюа1 1ехюодгарЬу: АикЬог’8 аЙ8йаск. ТЬе818... СапйШаке ок РЫ1о1од1са1 8с1епсе8 - Ь., 1986. - Р. 6 .

7. ЬеюЫк У.М. АррйеР кегшшо1оду апР 1к8 Рйесйош // АррЬеР Ипдш8Йс8. - 8к. Рекег8Ъигд, 1996. - Р. 276-289 .

8. Маккша IV. 8кгискига1 с1а881к1сак1оп ок кегтшо1одюа1 Р1ск1опаг1е8 // Агк1с1е8 оп 8аепййс апР кесЬп1са1 1ех1содгарЬу: со11есйоп ок агйс1е8 / еР1кеР Ъу ОегР А.8. - 8к. РекегеЪигд: РиЪИ8Ыпд Ьои8е 8к. Рекег8Ъигд ^и^Vег8^ку, 2002. - Р. 128 -146 .

9. О таг^а 8.К., КаЪРгакЬтапоVа А.1. Б8е ок кЬе еРисайопа1 ти1кШпдиа1 кегш1по1од1са1 Р1ск1опагу 1п кеасЫпд




Похожие работы:

«Министерство по образованию и науке Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н.Ельцина" Департамент искусствоведения и культурологии Кафед...»

«Москва, 2017 УДК 37.01 + 796 + 613 ББК 74.00 + 75.11 + 51.204.0 Т95 Т95 Тьюторские проекты в области развития физической культуры в условиях внедрения ФГОС и ВФСК ГТО: Электронный сборник материалов Всероссийского конкурса тьюторских проектов в области развития физической ку...»

«КОМИССИЯ РЕШЕНИЕ КОМИССИИ от 16 апреля 2007 г. Устанавливающие новые формы ветеринарных сертификатов на импорт живых животных, семени, эмбрионов, яйцеклеток и продуктов животного происхождения в Сообщество в соответствии с Решениями 79/542/EEC, 92/260/EEC, 93/195/EEC, 93/196/EEC, 93/197/EEC, 95/328/EC, 96/333/EC,...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Санкт-Петербургский государственный университет Скворцова Екатерина Владимировна КОММУНИКАТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ПРОДВИЖЕНИЯ НАУЧНЫХ ЗНАНИЙ И ДОСТИЖЕНИЙ Выпуск...»

«1. Место государственной итоговой аттестации в структуре ОПОП Цели государственной итоговой аттестации проверка знаний, умений, навыков и личностных компетенций, приобретенных выпускником при изучении учебных дисциплин, прохождения практик ОПОП и определение его теоретической и практической подготовленно...»

«БАШМАКОВА Анастасия Ивановна Тематическая концепция и композиционно-графическая модель культурно-образовательного журнала для молодежи ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА по направлению "Журналистика" (творческий проект) Научный руководитель – старший преподаватель П. Ч. Хан Кафедра медиадизайна и информац...»

«4 ISSN 2304-9081 On-line http://www.elmag.uran.ru. Бюллетень Оренбургского научного центра УрО РАН (электронный журнал), 2018, № 4 © Г.Р. Мурсалимова, 2018 УДК 57.017.0;57.017.64;631.535;634.1.03 Г.Р. Мурсалимова ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ РЕГУЛЯТОРОВ РОСТА РАСТЕНИЙ ПРИ РАЗМН...»

«МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ, ТУРИЗМА И АРХИВНОГО ДЕЛА РЕСПУБЛИКИ КОМИ ГПОУ РК "ВОРКУТИНСКИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ КОЛЛЕДЖ" РАБОЧАЯ ПРОГРАММА МДК.01.01 СПЕЦИАЛЬНЫЙ ИНСТРУМЕНТ (БАЯН, АККОРДЕОН) По специальности 53.02.03 Инструментальное исполнительство; спец...»

«Елена Кирюхина Средневековые ритуалы власти как источник вдохновения в культуре Англии второй половины XIX — начала XX века И сторический период второй половины XIX  — начала XX  века в Англии, особенно — викторианская эпоха и  созданный в это время так называемый викторианский миф, получивший свое отражение в культуре...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.