WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

«Филологический анализ художественного произведения в школе: возвращение классических подходов к прочтению текста Одной из актуальных проблем филологического образования в современной ...»

Е.В. Дзюба,

ИРО, УрГПУ, г. Екатеринбург

Филологический анализ художественного произведения в школе:

возвращение классических подходов к прочтению текста

Одной из актуальных проблем филологического образования в

современной школе является обучение анализу художественного текста. В

силу всем известных обстоятельств, обусловленных в первую очередь

технологическими процессами развития современного общества,

большинство школьников, к сожалению, обладает недостаточно высоким уровнем развития читательской культуры. В этих условиях необходима разработка современных методик обучения филологическому анализу текста, которая, однако, призвана продолжать классические традиции изучения художественных текстов в школе .

Применение таких классических методик филологического анализа текста позволяет более точно и последовательно реализовать принцип единства формы и содержания. Данный вид работы с текстом представляет собой сочетание лингвистического и литературоведческого анализа с преобладанием лингвистического, так как в центре внимания – анализ языковых средств текста .

Цель филологического анализа текста видится в следующем:

необходимо выявить особенности языковых средств текста, выражающих авторскую идею (концепцию / глубинный смысл произведения) .

В ходе филологического анализа выявляются особенности авторского стиля как способа организации формальных средств выражения художественной модели мира поэта / писателя .

Основные этапы анализа художественного текста:

1) краткое описание историко-культурного / социо-культурного / биографического контекста произведения;

2) выявление языковых особенностей произведения (выделение ведущих элементов: повторяющихся, выделенных графически и т.п.);

3) выявление ведущих (основных, смыслообразующих) тропов и фигур;

4) определение композиционных особенностей текста;

5) описание особенностей хронотопа;

6) формулировка авторской позиции;

7) формулировка авторского замысла произведения (художественного смысла, идеи, концепции) .

Модель филологического анализа текста I. Анализ историко- и социо-культурного контекста произведения .

1. Анализ исторических и социальных условий (эпохи) .

2. Указание на культурный контекст (учет направления, течения и т.п., в рамках которого создано произведение) .

3. Описание биографических данных, которые, возможно, повлияли на создание текста .

II. Анализ языковых единиц текста на разных уровнях .

Проведение лингвистического анализа текста:

- анализ графического рисунка произведения;

- анализ единиц фонетического уровня;

- анализ единиц морфемного уровня;

- анализ единиц лексического уровня;

- анализ единиц морфологического уровня;

- анализ единиц синтаксического уровня .

Обобщение наблюдений: описание ведущих языковых средств – смыслоорганизующих элементов .

III. Анализ изобразительно-выразительных средств (аналитическое описание тропов и фигур). Определение функции данных средств. Обобщение наблюдений: описание смыслообразующих элементов .

IV. Выявление композиционных особенностей текста .

V. Определение особенностей хронотопа (место, время, условия действия) .





VI. Формулировка авторской позиции (отношение к событиям, высказанным идеям, проблемам) .

VII. Подведение итогов .

1.Сопоставление промежуточных выводов и обобщений, выполненных на каждом этапе анализа .

2. Подтверждение / уточнение / опровержение выдвинутой ранее гипотезы о замысле произведения (авторской идее) .

Проблема организации филологического анализа текста связана с выбором заданий и вопросов, ориентированных на первичное восприятие текста. На предварительном этапе работы важным становится определение общей тональности и эмоциональности текста, а также – в некоторых случаях

– гипотетическое определение темы (о чем текст) и главной идеи (что важного хотел сказать автор данным произведением, какое отношение к проблеме выражает автор и т.д.). Традиционные для лингвистического и литературоведческого анализа вопросы типа Какие чувства и эмоции у вас вызывает стихотворение? Что вы представляете, читая это произведение?

не способствуют активному, творческому включению учащихся в работу с текстом .

Достаточно сложным является проведение филологического анализа текста в аспекте историко-культурного и социокультурного комментирования текста. Данный этап анализа предполагает не только знание конкретных фактов, событий, важных для понимания произведения, но и понимания общих закономерностей историко-культурного и историко-литературного плана. Так, например, очевидно, что поэтический язык авторов XIX века и художественная речь поэтов XX века отличаются. Поэтический язык ХХ века более метафоричен и символичен, что нельзя не учитывать при составлении вопросов и заданий к тексту. В целом на этом этапе анализа требуется глубокая филологическая подготовка, позволяющая включать необходимый объем историко-культурной и социокультурной информации для понимания глубинного смысла произведения .

Общая модель филологического является методическим ориентиром прежде всего для учителя-словесника. Данная модель не может подменить модель анализа конкретного произведения, тем более план анализа текста, предлагаемый учащимся как руководство к анализу. Каждое произведение «характеризуется своим уникальным художественным миром, который создается как единственно возможная данность и требует особого, индивидуального подхода к его анализу» [Сырица, 2008, 13], что говорит о невозможности выработки единой схемы анализа .

Общая модель филологического анализа является методической опорой для разработки вопросов и заданий к тексту (для критического оценивания готовых вопросов и заданий), для обдумывания этапов работы над текстом, разработки критериев оценивания работ творческих учащихся по анализу текста .

Филологический анализ текста позволяет использовать наиболее продуктивные элементы школьного лингвистического и литературоведческого анализа и способствует формированию умения учащихся «видеть произведение искусства во всех его элементах» [Гуковский, 1966]. Знание разнообразных подходов к анализу текста дает возможность в каждом конкретном случае избрать наиболее верный путь анализа .

Рассмотрим один из классических примеров анализа всем хорошо известного пушкинского текста. Ниже представлен текст анализа, проведенного Н.М. Шанским, дан краткий методический комментарий к смысловым частям аналитического текста .

Н.М. Шанский. «Я вас любил, любовь еще, быть Методический может…» А.С. Пушкина… комментарий

Уже 160 лет прошло со времени трагической гибели А. Вступление:

С. Пушкина (1799—1837). Более чем полтораста лет от- социокультурный деляет нас от его короткой и беспокойной жизни. Но и сам комментарий поэт, и его художественные произведения — с нами. Они (значение живут в наших сердцах и мыслях, в наших делах и в языке. творчества А.С .

Пушкин и сейчас близок и дорог нам высоким гуманизмом Пушкина для и поразительной искренностью. Он и ныне «любезен» нам русского народа) тем, что пробуждает в нас добрые чувства любви, свободы, человеческого достоинства и самостоятельности .

Среди бессмертных творений поэта мы находим Основная часть произведения самых различных форм и жанров. Печатью непреходящей художественной ценности отмечена, в частности, и его замечательная лирика. Не только трудно, Подведение но просто невозможно даже перечислить лирические читателя к шедевры Пушкина. Их очень много, и они самые разные. основной теме… Среди них одно из первых мест по праву занимает Определение темы написанное Пушкиным в 1829 году стихотворение «Я вас / предмета анализа .

любил...» Оно представляет собой одну из самых пленительных лирических миниатюр в русской литературе, изящную и тонкую по своей эстетической форме и поражающую до глубины души своим всечеловеческим содержанием. По существу, это не что иное, как поэтическая исповедь, драматически сдержанная и в то же время горячая и горестная. В ней просто и удивительно выразительно поэт говорит о своем большом и высоком человеческом чувстве любви к любимой им, но не любящей его женщине .

И проступающая затаенная тоска поэта по несостоявше- Первичное муся для него счастью органически слита в этих восьми читательское строках с искренним пожеланием любимой такой же восприятие текста, нежной и бескорыстной любви другого, какую определение общей испытывает к ней он сам. тональности Задушевные и трогательные строки «Я вас любил...» не произведения .

были у Пушкина результатом художественного вымысла Указание на или переработки ходячих литературных реминисценций. чувства Подобно подавляющему большинству других лирических лирического героя, произведений, они родились под легкой рукой Пушкина обусловившее как естественный поэтический отклик на реальные тональность события его жизни и имели вполне конкретный адресат. стихотворения .

Слова «Я вас любил...» были обращены к дочери прези- Краткий дента Академии художеств и директора Публичной исторический библиотеки А. А. Олениной. К ней Пушкин в 1828 году комментарий испытывал самые глубокие чувства, хотел даже жениться создания на ней, делал предложение, но получил отказ. Анна произведения .

Алексеевна Оленина совершенно искренне считала Пушкина «самым интересным человеком своего времени и выдающимся на поприще литературы» (Оленина А. А. Из «Дневника» // А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. М., 1974. Т. 2. С. 70.), и, несомненно, он был ей небезразличен, однако планов своего замужества с ним не связывала, тем более что последнее для нее было «вещью прозаической, без всякого идеализма» (там же) .

Этой умной и красивой девятнадцатилетней девушке Пушкин в 1828 году посвящает целый цикл стихотворений («Ее глаза», «Ты и вы», «Предчувствие», «Зачем твой дивный карандаш...», «Город пышный, город бедный...» и др.) .

На фоне этого полного нежности и тепла лирического Жанровое дневника отношений Пушкина с А. А. Олениной (которую своеобразие он в черновиках в одной из анаграмм назвал Anette Pouch- (стихотворениеkine) восьмистишие «Я вас любил...» выступает как прощание) .

своеобразное поэтическое прощание. Это было последнее «прости» любви и любимой, проникнутое всепрощением и добротой, и в то же время твердой мужской гордостью и самоуважением. После него в альбоме А. А. Олениной под текстом этого стихотворения он сделал уже знаменательную приписку: «plusqueparfait —давно прошедшее 1833» .

Действительно, для женатого Пушкина, отца семейства и нежного супруга, стихотворное «прости», адресованное А. А. Олениной, относилось к делам и чувствам «давно минувших дней». Но в потоке русской лирической поэзии оно не прошло «стороной, как проходит косой дождь», а (оторвавшись от конкретного жизненного эпизода поэта) осталось в нашей литературе и этике навсегда, как явление непреходящее по своей завораживающей форме и пронзительному содержанию .

Стихотворение «Я вас любил...» среди многих других Анализ языкового пушкинских лирических произведений выделяется особо плана какой-то удивительной безыскусственностью и произведения поразительной современностью языка, на котором оно (общая написано. В плане выражения оно предстает перед нами характеристика) .

произведением, в котором по существу полностью отсутствуют архаические языковые факты, мешающие коммуникативным отношениям поэта и современного читателя. В нем нет совершенно устаревших слов, незнакомых морфологических форм и синтаксических конструкций .

Языковая прозрачность и простота рассматриваемых строк не означает, однако, что они в лингвистическом комментарии совершенно не нуждаются. Кое-что в них все же требует объяснения .

Одна из «мелочей», требующих к себе специального и Анализ пристального внимания, касается фонетической стороны фонетического языка и прямо и непосредственно связана с основой основ рисунка стихотворения — характерной для него рифмовки. Этот стихотворения, важный факт, разбирая «звуковой уровень» данного особенности произведения, Л. Ф. Тарасов почему-то совершенно рифмы .

игнорирует (Тарасов Л. Ф. К методике лингвистического Исторические анализа поэтического произведения // Русский язык в особенности школе. 1972. № 4. С. 17.). Речь идет о произношении слова произношения безнадежно (с е, а не 'о после мягкого д', вместо некоторых звуков .

современного орфоэпически правильного безнадёжно) .

Последнее произношение (с ё) исключается рифменными связями слова безнадежно с наречием нежно .

В огласовке безнадежно с подударным е как е, а не 'о отразились стойкие даже у зрелого Пушкина пережитки особой традиционно-поэтической орфоэпии, унаследованные им из арсенала стихотворного языка XVIII века.

Достаточно привести несколько примеров хотя бы из романа «Евгений Онегин»:

Он по-французски совершенно Мог изъясняться и писал;

Легко мазурку танцевал И кланялся непринужденно.. .

(гл. первая, строфа IV);

Случалось ли поэтам слезным Читать в глаза своим любезным Свои творенья?. .

(гл. четвертая, строфа XXXIV) Сочетание классического для … пушкинской эпохи Совершенно несомненно, случаи такого употребления, и современного рядом с орфоэпически современными, были в зрелые годы звучания русской А. С. Пушкина стилистически немаркированными, «и он речи .

употреблял такой способ рифмовки большей частью Историковполне механически» (Винокур Г. О. Наследство XVIII лингвистический века в стихотворном языке Пушкина // Избр. работы по комментарий:

русскому языку. М., 1959. С. 363). оценка Отмеченное отступление Пушкина в произношении пушкинского наречия безнадежно от орфоэпических норм живой стихотворения как разговорной речи своего времени и несовпадение его с факта орфоэпическими нормами современного русского исторического литературного языка должно, во-первых, предупредить развития языка .

ошибочное произношение слова безнадежно по- Вывод о современному (это разрушит рифмовки и, значит, стих в фонетических целом) и, во-вторых, объяснить правильность и особенностях законность 'о как е в данном случае в качестве одной из русской речи, поэтических вольностей. проявившихся в Разбираемое явление также служит одной из иллюстра- стихах А.С .

ций исторической изменчивости языка в целом и его орфо- Пушкина .

эпических правил и законов в частности .

Если иметь в виду строительный материал, из которого Анализ создано «Я вас любил...», то здесь в первую очередь важно лексических и фразеологических отметить высокое умение поэта сказать о самом сокровен- средств ном естественно просто и в то же время в высшей степени произведения, волнующе и трогательно. Задушевная и мягкая образность некоторых тропов номинативно-стилистической основы миниатюры соткана и фигур в основном из межстилевых слов, не имеющих ярких (перифраз) .

экспрессивных обертонов и семантических приращений, привычных и непритязательных. Смысл стихотворения выражается почти исключительно одними автономными лексическими единицами. В тексте содержится (и это при сильной и неизменной любви поэта к перифразам!) только одна перифраза:...любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем «и, вероятно, еще люблю» .

Фразеологический оборот обиходного характера дай (вам) бог «желаю (вам)» в счет идти не может. Анализ Однако несмотря на то, что подавляющее большинство поэтического слов являются здесь безобразными, коннотативно не языка А.С .

осложненными наименованиями соответствующих Пушкина, понятий и явлений объективной действительности, выявление часто стихотворение предстает перед нами на удивление употребляемых изобразительным, выразительным и поэтичным. слов-поэтизмов .

Последнее создается, в первую очередь, конечно, всем элегическим и медитативным слогом изложения. Однако немалую роль в такой стилистической окраске анализируемых восьми строк играют имеющиеся в них поэтизмы традиционной стихотворной лексики, относящиеся к тому ее слою, который был назван Г. О .

Винокуром элегическим словарем (Винокур Г. О. Указ .

соч. С. 371) .

В качестве таких лексических единиц, которые настраивают «читателя на элегическое восприятие сообщаемого уже одними своими словарными качествами» (там же, с .

372), здесь выступают нередкие у поэта и в других контекстах слова угаснуть, тревожить, печалить, безмолвно, безнадежно, томим и нежно. Среди перечисленных элегических слов традиционнопоэтической лексики только одно употреблено в переносно-метафорическом значении (и то в составе перифразы любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем). Это глагол угасла в значении «умерла, прошла, исчезла», которое отмечается у слова гаснуть уже в «Словаре Академии Российской», что любовь погасла навсегда» («Элегия, 1816 г.»); «Безумных лет угасшее веселье Мне тяжело, как смутное похмелье» («Элегия»);

«И медленно в душе твоей надежда гибнет, гаснет вера»

(«Руслан и Людмила») .

Семантически перифрастические сочетания с этими Выявление глаголами, «обозначающие конец, прекращение какого-н. аналогий с чувства или состояния типа... что (чувство) погасло в ком поэтизмами в и т. д.», противопоставлены перифразам с антонимичными творчестве других глаголами гореть и пылать. Ср. сочетание с глаголом поэтов .

гореть у В. А. Жуковского в «Пиршестве Александра»:

«Жар любви уже горит в душе, вкусившей сожаленья», в котором — в силу включения в текст также и слова-образа жар, являющегося, как и слова огонь, пламень, символом любви — переносно-метафорическое значение ощущается значительно сильнее, поскольку как бы совмещается со значением этимологическим, первичным .

Подобное оживление трафаретного угаснуть мы находим и у Лермонтова:

Угас, как светоч, дивный гений, Увял торжественный венок .

В силу своей элегической темы любви стихотворение не Анализ содержит ни одного слова конкретной семантики. абстрактной Абсолютно все полнозначные слова, образующие лексики со содержательный план «Я вас любил...», принадлежат к значением разряду абстрактной лексики и имеют «духовную», эмоционального социально-психологическую семантику, выступая как состояния человека наименования различных субъективных состояний и их (в данном случае – качественных оценок (ср.: любил, любовь, угасла лирического героя «умерла», (не) тревожит, (не) хочу, печалить, безмолвно, произведения) .

безнадежно, робостью, ревностью, томим, искренне, нежно, любимой). Слова душа и бог в своем употреблении несамостоятельны; они выступают здесь не автономно, а в составе перифразы и фразеологизма как их составные компоненты, в силу этого не имеющие своего отдельного собственного значения: в душе моей — во мне; дай вам бог — желаю вам .

Лирический герой и адресат его взволнованного поэти- Анализ ческого монолога называются личными местоимениями я морфологических и вы. Ключевыми словами, образующими образный средств каркас элегии как художественного текста определенного (местоимений я и содержания, выступают глагол любить (с его вы) .

производными любовь и любимая) и местоимения я и вы. Анализ ключевых Именно вокруг этого словесного треугольника слов текста .

группируются все остальные уточняющие и объяснительные лексические единицы, в сочетании образующие единое смысловое целое .

Создание целостного по смыслу художественного Анализ текста обусловлено здесь его своеобразной «закрытой» композиционных композицией. Страстную и одновременно сдержанную особенностей поэтическую исповедь перед любимой Пушкин строит в текста, анализ строгих и логичных формах последовательного единиц синтаксического развертывания. «Здесь, несмотря на синтаксического эмоциональность речи, предложения сочетаются в уровня .

единство строфы так, что каждая последующая мысль непосредственно связывается с предшествующей, естественно вызывая одна другую» (Виноградов В. В .

Стиль Пушкина... С. 324) .

В то же время элегия четко распадается на две совершенно не похожие ни по своему содержанию, ни по размеру и форме контрастные части: первая является лирическим повествованием, вторая выступает как лирическое пожелание .

Первая (повествовательная) часть элегии, которая содержит исповедь лирического героя как таковую, занимает семь строк, т. е.

почти все разбираемое стихотворение:

Я вас любил: любовь еще, быть может, В душе моей угасла не совсем;

Но пусть она вас больше не тревожит ;

Я не хочу печалить вас ничем .

Я вас любил безмолвно, безнадежно, То робостью, то ревностью томим;

Я вас любил так искренно, так нежно.. .

По информативному и композиционному существу это вполне законченное речевое произведение. Разбираемая миниатюра могла спокойно оканчиваться строкой Я вас любил так искренно, так нежно. Другое дело, это стихотворение в таком случае было бы на целый порядок менее выразительным и привлекательным и много потеряло бы в своей человеческой и воспитательной значимости .

Поэтический монолог, выступающий как лирическое изъявление своих сокровенных чувств и переживаний, по архитектонике представляет собой замкнутую эстетическую структуру, где ее «непосредственно составляющие» скрепляются в единый текст прежде всего троекратной анафорой Я вас любил. Это предложение — лейтмотив всей первой части стихотворения. Им она начинается как определенное целое, им начинается и ее последняя строка .

Важную роль в художественной организации этой части Анализ играют также и другие языковые средства: лексико- закономерной синтаксические повторы и параллели в виде корреляции противопоставленных и соположенных конструкций, языковых и однородных членов предложений, одних и тех же союзов, выразительных лексических единиц, если не тех же самых, то близких по средств с идейным своей тематической принадлежности и эмоциональной замыслом окраске (ср.: тревожит — печалить, безмолвно — произведения, его безнадежно, робостью — ревностью, искренно — эстетическим и нежно, еще —- больше в значении «уже», вас — вас, не этическим тревожит — не хочу, не совсем — ничем, то — то, так значением .

— так). Тесному слиянию отдельных языковых фактов в образное единство способствует и тавтология морфем в пределах соотносительных слов (ср.: без—без-, -остью

– остью, -но —но, -ем —ем), поскольку она служит дополнительным средством для создания внутренней и финальной рифмы, а тем самым и звуковой упорядоченности повествовательной части элегии в целом .

Вторая часть стихотворения является уже не повествованием, а пожеланием, сменяющим «общий сдержанный тон исповеди резким всплеском эмоциональности» (Тарасов Л. Ф. Указ. соч. С. 18). Оно состоит всего из одной строки, в форме сравнения, представляющей собой присоединительную конструкцию в общем-то, на первый взгляд, если иметь в виду предыдущее, довольно неожиданного содержания: Как дай вам бог любимой быть другим .

Внезапный и взволнованный переход поэта от элегической исповеди к трогательному и горестному пожеланию счастья отвергнувшей его женщине создает особый драма- Анализ тизм и экспрессивное напряжение заключительной строки художественных элегии. приемов Особая, присоединительная по отношению к построения текста предыдущему повествованию заключительная строчка (прием контраста) .

стихотворения, будучи его автономным компонентом, вместе с тем накрепко связывается Пушкиным с предшествующей частью. Семь строк повествования и одна строчка пожелания образуют неразрывное лирическое целое. Это создается и их содержательным Описание контрастом, и соотносительным местоимением так и особенностей союзом как (Я вас любил так искренно, так нежно, Как ритма и рифмы дай вам бог любимой быть другим, ср.: Я так (= очень) ее текста, любил и т. п.). поэтического Художественная цельность и совершенство размера .

разбираемой миниатюры образуется, естественно, не только поэтикой языка, но и чисто версификационными средствами (ритмом и рифмой в первую очередь). Заключение Неспешный пятистопный ямб с пиррихиями, точные и простые, «как в старые добрые времена», рифмы (вместе с размеренным и доверительным синтаксисом) делают элегию гармоничной и музыкальной. Глубокие и естественные движения души великого поэта, волнующие мгновения его жизни запечатлены им в разбираемом произведении отчетливо, вдохновенно и навсегда. Поэтому мы и сейчас повторяем и твердим наизусть, с пристрастием анализируем и изучаем, нежно и искренне любим вечные строки «Я вас любил...»

Плана анализа художественного текста у Н.М. Шанского таков:

1) социокультурный комментарий (введение),

2) подведение читателя к основной теме (приступ к основной части),

3) определение темы стихотворения (основная часть, также см. п. 4 – 9),

4) описание первичного читательского восприятия, определение общей тональности текста;

5) исторический комментарий создания текста, определивший содержание и тональность текста;

6) определение жанрового своеобразия текста;

7) анализ языкового плана произведения: общая характеристика, анализ фонетического рисунка стихотворения, особенностей рифмы, анализ лексических и фразеологических средств произведения (анализ некоторых тропов и фигур (перифраз), выявление часто употребляемых слов-поэтизмов, анализ в данном случае абстрактной лексики со значением эмоционального состояния человека, анализ морфологических средств (здесь: местоимений я и вы), анализ ключевых слов текста;

8) анализ композиционных особенностей текста, анализ единиц синтаксического уровня;

9) анализ закономерной корреляции языковых и выразительных средств с идейным замыслом произведения, его эстетическим и этическим значением;

10) заключение .

Методический комментарий стихотворения А.С.Пушкина «Я вас любил, любовь еще, быть может…», предложенный Н.М. Шанским, доказывает эффективность реализации модели филологического анализа текста, делает этот комментарий одним из известнейших образцов интерпретации .

Как ранее было указано, нельзя представить единую модель анализа художественного текста, но учиться филологическому анализу следует на лучших, классических образцах .

Литература Гуковский Г.А. Изучение литературного произведения в школе. Методологические очерки о методике. М., Л. : Просвещение, 1966 .

Сырица С.Г. Филологический анализ художественного текста : учебное пособие. М.:

Флинта, Наука, 2005 .

Шанский Н.М., Махмудов Ш.А. Филологический анализ художественного текста.




Похожие работы:

«205 commissariat. Было выявлено, что при переводе реалий с русского на английский чаще всего использовался прием описания (64 % соответствий), в то время как в переводе на французский пере...»

«  Уважаемые авторы и читатели! Cледующей публикацией "Вестник культуры и искусств" открывает новую рубрику "По заказу редакции", куда войдут статьи, материалы исследований, обзоры, выполненные по просьбе редколлегии, посвященные интересу...»

«Структура КИМ ЕГЭ Каждый вариант экзаменационной работы состоит из двух частей и включает в себя 27 заданий, различающихся формой и уровнем сложности. Часть 1 содержит 26 заданий с кратким ответом. В экзаменационной работе предложены следующие разновидности задан...»

«Гражданские инициативы и межкультурный диалог в геронтологии №2 /август/2010 "Я хочу сказать." Поэзия Вернисаж Воспоминания Проза Countryведение А. Головин "Нескучный сад"Картина на обложке: "Сказка", автор Ермолаева Тамара Александр...»

«А. В. Метелев, Т. Г. Сердюк. Типы индивидуального приспособления Р. Мертона 61 А. В. Метелев УДК 316.42 + 316.624 + 316.722 Т. Г. Сердюк КОНЦЕПЦИЯ ТИПОВ ИНДИВИДУ АЛЬНОГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ТЕОРИЯ "АНОМИИ" Р. МЕРТОНА (КРИТИКА ОСНОВАНИЙ И НАПРАВЛЕНИЕ РАЗВИТИЯ) В статье проводится критический а...»

«У изъятых на территории ПГРЭЗ в 2006–2008 гг. млекопитающих наблюдаются резкие, на два-три порядка, внутривидовые различия в содержании 137Cs в мышечной ткани крупных и тушках мелких животных (таблица). Удельная активность 137Cs в мышечной ткани крупных и тушке мелких млеко...»

«вып. XIV Пермь, 2018 Труды КАЭЭ ПГГПУ УДК 902.2+550.8+528.85+631.4 И.В. Журбин, М.Г. Иванова АЛГОРИТМ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ СРЕДНЕВЕКОВЫХ ФИННО-УГОРСКИХ ПОСЕЛЕНИЙ Удмуртский федеральный исследовательский центр УрО РАН, Ижевск, РФ В статье представлен алгоритм комплексного применения методов археологии и естеств...»

«14 апреля 2014 г. 10.00-12.00 – регистрация слушателей актовый зал ГБУК "АОНБ им. Н.Н. Муравьева-Амурского" ул. Ленина,139 12.00-12.30 Открытие курсов повышения квалификации Алексей Геннадьевич Самарин, министр культуры и архивного дела Амурской области Ольга Александровна Юркова...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.