WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

Pages:     | 1 | 2 ||

«ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ЖУРНАЛ ОСНОВАН В 1952, ВЫХОДИТ 6 РАЗ В ГОД СЕНТЯБРЬ—ОКТЯБРЬ ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» МОСКВА —1983 СОДЕРЖАНИЕ П а н ф и л о в ' В. 3. (Москва). Карл Маркс и ...»

-- [ Страница 3 ] --

Неисчерпаемость проблемы вариантности привела к тому, что и в сборнике «Культура речи в технической документации» этой проблеме специально посвящен ряд материалов. Помимо упомянутых, выше публикаций В. П. Даниленко и В. Н. Хохлачевой о кратких вариантах термина и Г. И. Миськевич «К вопросу выбора термина (каротаж)», здесь помещены статьи Е. И. Голановой «К проблеме терминологической вариантности (на материале терминологии кинематографии)», где даны советы по выбору терминов из дублетных рядов; Е.В. Моськиной «Функциональные варианты наименований», где дается анализ номенклатурных единиц, относящихся к видам тканей; А. С. Дерябиной «О прилагательных типа однореверсный», где показана закономерность появления словообразовательных вариантов терминов в случаях, когда необходима передача новой информации, дополняющей ранее имевшуюся (реверсивный — реверсный); Н. В. Новиковой «Некоторые наблюдения над группой терминов со второй частью метр и -мер»,— о лексической вариантности, которая неизбежно появляется, несмотря на все попытки ее ограничения в процессе упорядочения и стандартизации терминологии. Даже из этого краткого перечисления можно увидеть, что проблематика вариантности терминов очень разнообразна и еще долго будет предметом внимания терминологов—теоретиков и практиков .

Особую ценность в рассматриваемых сборниках представляет а н а л и з о т д е л ь н ы х т е р м и н о с и с т е м и даже изолированных терминов. Выполненные с лексикологической, словообразовательной, стилистической, историко-лингвистической и собственно терминологической точек зрения, помещенные здесь исследования значительно обогатили литературу конкретно-терминологического характера, тем более, что они написаны опытными языковедами с использованием всего арсенала лингвистических методов и средств. Следует в этом смысле назвать публикации Т. С. Коготковой «Из истории формирования общественнополитической терминологии (по материалам последних десятилетий XIX в.)»

(1971) и «Опыт лингвистического описания одной терминосистемы» (1982) .

Автором показаны источники формирования терминосистем, дана языковая характеристика большинства терминов, входящих в них, тщательно проанализированы и языковые недостатки терминов. Кроме того, во второй статье на материале русских терминов кожевенного производства, зафиксированных в специальном терминологическом ГОСТе, перечислены и все типы структуры многословных терминов (1982, с. 84—90). Выводы автора из анализа структуры терминов могут быть сопоставлены с выводами специалистов, занимавшихся этим вопросом, но на материале других терминосистем [9], для выдачи рекомендаций составителям терминологических стандартов .

Исследованию отдельных терминосистем посвящены работы Т. А. Бобровой «Из истории кодификации русских фитонимов» (1981), в которой хорошо показано место терминов в лексике языка в целом, а также намечены логические аспекты кодификации замкнутой системы наименований, и Л. К. Граудиной «О языке и стиле журналов мод» (1982), где поднята проблема неологизмов. Из публикаций, в которых рассмотрены одиндва термина с различных точек зрения, в том числе стилистической, следует назвать статьи И. А. Елисеевой «О термине и понятии „словосочетание"» (1981), Т. С. Коготковой «Зябрение? Шабрование? (лингвистический комментарий)» (1972), Г. И. Миськевич и Ю. Ф. Хаустовой «ГОСТ» (1982), Л. А. Шкатовой «Заметки об унификации названий профессий» (1971) .

Из всего сказанного выше видно, что содержание сборников далеко вышло за пределы культурноречевой проблематики .





Тем не менее в сборниках имеется ряд материалов, посвященных собственно культуре речи применительно к терминологии. Это прежде всего статьи Л. И. Скворцова «Терминология и культура речи (заметки языковеда)» (1971), «О языке и стиле ГОСТов (в связи со структурой „словарной статьи"» (1972), «Вопросы терминологии и терминотворчества в эпоху НТР» (1981). Все они в известной мере дополняют монографию Л. И. Скворцова, где есть специальный раздел «Терминология и норма. НТР и развитие языка» [10, с. 144—162] (особенно в этом смысле важна его статья в сборнике 1981 г.) .

Автор доказывает необходимость повышения точности высказывания, что определяется, в частности, характерной для современной эпохи интеллектуализацией литературного языка (1981, с. 5—6). В работах Л. И. Скворцова дается научная оценка многочисленных дискуссий, возникающих на страницах прессы, в которых приводится «вкусовая»

оценка тех или иных терминов. Л. И. Скворцов показывает, что оценка терминов должна определяться не просто желаниями и пристрастиями отдельных лиц, а строгими нормами культуры речи с учетом соответствующих вариантов нормы. Подчеркивается также необходимость совместной работы языковедов и терминологов .

И в этой связи в заключение обзора нужно специально коснуться статьи В. П. Петушкова «Лингвистика и терминоведение» (1972). Здесь показано, что в настоящее время складывается, «образуется» наука, которая и по предмету, и по методам, и по подходам к материалу отличается от лингвистики, хотя и использует лингвистические методы для изучения языковых аспектов терминов. В. П. Петушков еще в 1967 г .

предложил назвать ее терминоведением (впервые в печати это название появилось в 1969 г. в тезисах доклада Б. Н. Головина на научном симпозиуме «Место терминологии в системе современных наук» [11, с. 38—40]) .

Статья В. П. Петушкова содержит перечисление проблем, которыми должно заниматься терминоведение. За прошедшие годы мысль о том, что наука о терминах и терминосистемах — это самостоятельная научная дисциплина, получила дальнейшее развитие, была поддержана и в нашей стране, и за рубежом (в трудах Э. Вюстера, П. Агрона, в материалах многочисленных международных конференций и симпозиумов), воплотилась в деятельности специализированных терминоведческих органов и организаций. И для советской науки тем более почетно, что эта мысль впервые прозвучала со страниц наших изданий .

Таким образом, обзор тематических сборников ИРЯ АН СССР по вопросам терминологии свидетельствует о глубоком внимании, которое уделяют языковеды терминам и терминосистемам. В материалах сборников изложена по существу новая концепция лингвистических аспектов терминоведения, которая является шагом вперед по сравнению со многими работами других организаций, занимающихся разработкой терминологических проблем. При этом нужно подчеркнуть, что данная концепция развивается и углубляется от сборника к сборнику, методы анализа терминов и терминосистем совершенствуются, рекомендации терминологампрактикам становятся более убедительными .

В этой связи следует сделать несколько замечаний составителям и авторам сборников. Во-первых, в настоящее время уже назрела необходимость оценить предшествующи^ этапы развития, терминоведения, дать критику устаревших концепций, которые еще имеют хождение среди ученых (в частности, что терминология — это периферия лексического состава языка, что «термины противопоставляются словам», и т. п.). Во-вторых, не сделаны все ЕЫВОДЫ ИЗ положения о различии сферы фиксации и сферы функционирования терминов. А между тем именно при анализе терминов в тексте могут быть, по нашему мнению, выявлены их новые существенные признаки .

Эти критические замечания носят характер скорее пожеланий на будущее. Нужно надеяться, что за вышедшими сборниками последуют новые .

Это отвечает общественной потребности нынешнего этапа развития науки .

ЛИТЕРАТУРА

1. Д аниленко В. П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы упорядочения научнотехнической терминологии.— ВЯ, 1981, № 1 .

2. Краткое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии .

М., 1979 .

3. Сифоров В. И. Проблемы научно-технической терминологии.— Вестник АН СССР, 1975, № 8 .

4. Даниленко В. П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977 .

5. Коготкова Т. С. Терминология и межфункционально-стилевая «омонимия».— В кн.: Проблематика определений терминов в словарях разных типов,. Л., 1976 .

6. Романова Н. П. О мотивированности исконных и заимствованных терминов.— В кн.: Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж, 1976 .

7. ДаниленкоВ. П. Терминологизация разных частей речи (термины-глаголы).— В кн.:

Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. М., 1970 .

8. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. И. Русская разговорная речь .

Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1СЯ'1 .

9. Кобрин Р. Ю. О принципах терминологической работы по созданию тезаурусов для информационно-поисковых систем. НТИ, сер. 2, 1979, № 6 .

10. Скворцов Л. И, Теоретические основы культуры речи. М., 1980 .

11. Головин Б. Н. О некоторых аспектах лингвистического и информационного изучения терминов.— В кн.: Научный симпозиум «Место терминологии в системе современных наук»: Тез. докл. и сообщ. 24—27 декабря 1969 г. М., 1969 .

ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ

№5 1983

РЕЦЕНЗИЯ

–  –  –

Книга М. М. Маковского представляет ставу и семантике) от литературного собой дальнейший этап разработки вопро- языка (согласно автору — «языкового сов языковой стратификации на материа- стандарта»), «который сам является ле английского языка, начатой автором социально наиболее престижным диалекеще в 60-е годы и нашедшей свое выраже- том» (с. 7), М. М. Маковский использует ние, в частности, в его недавно опублико- самый термин «диалект» в качестве униванной монографии «Английская диалек- версального средства описания любых тология» х. Рецензируемая книга состоит языковых состояний и всей системы из двух глав («Общая характеристика форм существования данного языка, английских социальных диалектов», включая и литературный язык. Такое с. 7— 67; «Фонетические, грамматические толкование этого понятия представляется и словообразовательные особенности нам слишком широким. Следует, однако, английских социальных диалектов», указать, что непосредственно изучаемый с. 68—74), «Краткогословаря английских в монографии языковой материал — социальных диалектов» (с. 75—116). сленг, безусловно, составляет часть того К работе приложен список синонимов проявления языка, который вместе с пров английских социальных диалектах фессиональными или производственными (с. 117—131). Кроме того, книге предпо- разновидностями языка, с различного слано краткое Предисловие (с. 4), список рода жаргонами и арго образует своеобпринятых сокращений (с. 5—6), а в кон- разные языковые варианты, которые неце ее имеется список литературы, содер- редко называют социальными диалектажащий названия lit) работ на русском, ми 2 .

английском и других языках (с. 132—135) .

Лишь упомянув самый факт существования профессиональных диалектов и Опубликованная в серии «Библиотека бегло охарактеризовав особенности разфилолога», книга М. М. Маковского пред- личных разновидностей английского жарназначена в качестве учебного пособия гона (с. 8—9), М. М. Маковский в дальдля студентов, изучающих английский нейшем все внимание сосредоточивает язык. В этой связи в Предисловии автор на сленге, занимающем, по его словам, справедливо подчеркивает, что, не зная совершенно особое положение среди соособенностей английских социальных циальных диалектов (с. 9). Свое изложедиалектов, «студент получает весьма од- ние автор начинает с того, что подчеркиностороннее представление о строе сов- вает существование нескольких различременного английского языка, его раз- ных концепций английского сленга говорных разновидностях и особенностях (И. Р. Гальперин, Д. С. Лихачев, английского языка вне Англии (амери- В. А. Хомяков, Э. Партридж, Ф. Дж .

канский, канадский, австралийский и др. Уилстэк, С. И. Хаякава, Т. К. Честерварианты английского языка») (с. 4). тон), в основе которых лежат попытки подвести под это понятие самые разнородОсновную часть книги образуют две ные явления лексического и стилистиченеравноценные по объему главы. Первая, ского плана. Собственное отношение к посвященная общей характеристике анопределению сленга М. М. Маковский глийских социальных диалектов, являетформирует не только на основе критичеся наиболее пространной (более 60 с.) ской оценки различных точек зрения, а, и в теоретическом плане образует центр прежде всего, после всестороннего анакниги .

Здесь автор рассматривает принлиза определенной совокупности фактиципиальные понятия, термины и опреческого языкового материала, дающего деления, используемые им при описании возможность выявить отличия сленга от социальных диалектов, выделяет основнормы литературного языка, территоной объект своего научного анализа — риальных диалектов, а также таких тисленг, а далее знакомит читателя с разпов социальных диалектов, как професличными концепциями сленга, этимолосиональные диалекты и жаргоны. Одногией самого слова slang, дает общую хавременно автор рассматривает характеррактеристику лексического состава сленные структурные особенности английскога в его сходстве и отличии от лексики го сленга. В заключение этого анализа территориальных диалектов, жаргонов и он обращает внимание на то, что сленг профессионализмов, рассматривает тервыступает как определенная четко разриториальные разновидности сленга, личимая я з ы к о в а я система»

а также этимологию сленговой лексики .

(с. 23), которая не живет изолированно и Понимая диалект как одну из разновид- находится в постоянном взаимодействии ностей (территориальную, времени; ю или социальную) языка, употребляемую более или менее ограниченным числом людей и отличающуюся по своему строю (фонетике, грамматике, лексемному соСр. определения О. С. Ахмановой 12] .

См. нэпу рецензию [1] .

слово, выступающее в речи как стилистис литературным языком, прежде всего, чески нейтральное, могло несколько раз с его устной разновидностью («устный подвергаться переосмыслению на более стандарт»). С другой стороны, сленг посранних этапах развития языка. Эти потоянно контактирует с территориальныложения с достаточной полнотой излами диалектами, а также с упоминавшигаются в разделах книги «Определение мися социальными диалектами — жар-' сленга» и «Структурные особенности анггоном и профессиональным языком .

лийского сленга (с. 14—30). На с. 37—40 В связи с этим М. М. Маковский формудается краткая история сленга, основанлирует свою концепцию сленга, в соотная на рассмотрении ранних сленговых ветствии с которой « с л е н г — это иссловарей. Жаль, однако, что в этом разторически сложившаяся на базе английделе ничего не говорится о выдвинутой ских территориальных диалектов разавтором в другой его работе методике личных регионов и других наиболее реконструкции социальных диалектов древних языковых элементов и в больдревности [см. 4] .

шей или меньшей степени общая всем носителям языка лингво-социальная нор- Большой интерес представляет в книге ма, которая, реализуясь на уровне раз- раздел «Территориальные разновидности говорной речи (фонетика, грамматика, сленга» (с. 30—36), в котором содержится лексика), генетически и функционально описание особенностей сленга в английотлична от жаргонных и профессиональ- ском языке США, Австралии, Канады .

ных элементов языка; семантика сленго- Автор показывает, что среди таких развых лексем не всегда восходит к стилис- новидностей особое положение занимает тическому переосмыслению, а слова слен- американский сленг, отличаясь своей га не обязательно используются для соз- подвижностью в процессе взаимодействия дания стилистического эффекта» (с. 22— с территориальными диалектами. Эта 23). Подчеркивая, в отличие от своих линия развития сленга демонстрируется предшественников, то обстоятельство, автором с помощью конкретных примечто сленг является и с т о р и ч е с к и ров .

сложившейся категорией, Значительную часть первой главы книавтор вместе с тем не проходит мимо того ги занимает раздел «Этимология сленгофакта, что сленг обладает лишь относи- вой лексики» (с. 40—67), в котором автор тельной устойчивостью для определенно- по существу предпринимает попытку саго периода времени, что он, как и другие мостоятельно исследовать проблему прозвенья языка, постоянно развивается, исхождения английской сленговой лекпополняется новыми словами. и новыми сики. Принимая во внимание, что мнозначениями, хотя для сленга и характе- гие ученые (например,, Э. Партридж) рен сравнительно неизменный языковой считают почти невозможным установлекостяк», восходящий к английским тер- ние этимологии сленга, так как он якобы риториальным диалектам, а также к эле- основан на метафоре, гротеске и т. д., ментам, давно вышедшим из языка и не М. М. Маковский подчеркивает, что при сохранившимся в местных говорах этом обычно упускается из виду то обс. 23). Своим определением М. М. Маков- стоятельство, что в процессе развития ский хочет прежде всего подчеркнуть, языка происходит серия схождений (кончто сленг не следует сводить только к вергенции) различных по своей природе стилистически окрашенной лексике (ср., и семантике языковых элементов, в ренапример, толкование сленга как шут- зультате, чего, однако, «в языке остается ливо-юмористической сниженной лекси- лишь один лексико-семантической элеки [3]) ни с точки зрения семантики слен- мент» (с. 40). Именно поэтому поиск одговых лексем, ни с точки зрения их ис- нозначной и единственной этимологии пользования. Таким образом, не отрицая таких лексем не дает положительных этих свойств сленговой лексики, автор результатов. Далее автор на конкретных стремится к тому, чтобы дать ей более примерах показывает, каким образом сбалансированную оценку. Использова- можно подойти к раскрытию семантики ние большого фактического материала тех или иных сленговых единиц. Исследревнеанглийского языка и современных дование ведется в двух планах. С одной английских территориальных диалектов стороны, английские сленговые лексемы позволило автору показать, что многие этимологизируются на широком индоанглийские сленговые значения, которые европейском фоне (ср. с. 42 и ел.), а с обычно объясняются как метафоры, в дей- другой стороны, автор предлагает серию ствительности возникли в результате оригинальных филологических этюдов, омонимии. М. М. Маковский указывает, в которых на основе критики текста средчто само по себе семантическое переос- невековых латино-германских глосс, измысление не является исключительной данных Л .

Дифенбахом, пытается покаособенностью сленга: этот процесс наб- зать, что в ряде случаев различные (часлюдается и в литературном языке, хотя то совершенно несовместимые) значения было бы абсурдным говорить, что любая английских сленговых лексем обусловметафора здесь является сленгом. К тому лены ошибками или контаминациями в же образование новых значений путем рукописях (ср. с. 45—67, где также изстилистического переосмысления и сти- ложена методика проводимого автором листическое использование соответствую- текстового анализа). С помощью такого щих переосмысленных слов в речи — это приема в разделе рассматривается этисовершенно различные явления. Автор мология 74 сленговых единиц: blunt указывает, что многие стилистически «деньги, богатство», heeled «вооруженный, нейтральные слова в различных индоев- имеющий оружие», hive, hivy «здоровье»

ропейских языках по своему происхож- и др .

дению являются метафорами. При этом Во второй главе (с. 68—74) рассматриваются фонетические, грамматические лийские социальные диалекты», автор по* и словообразовательные особенности анг- существу не рассматривает их в соволийского сленга, учет которых позволяет купности, а только — сленг, отношение видеть более последовательно значение которого к понятию социальных диалеквзаимодействия различных факторов при тов является наименее бесспорным, что оформлении тех или иных сленговых еди- признает и сам М. М. Маковский, когда ниц. Весьма перспективна сделанная обращает внимание на то, что «в соответМ. М. Маковским попытка рассмотрения ствии с общетеоретической концепцией»

акрофонетических и акросиллабических других авторов этот языковой материал образований в сленге, т. е. возникнове- иногда приводится в словарях не с помения новых слов на основе сложения пер- той «сленг», а «под различными стилистивых (или первых и последних) фонети- ческими рубриками» (с. 75). Такой подческих элементов или слогов как сино- ход означает, что данные авторы не склоннимичных, так и несинонимичных лексем ны, подобно М. М. Маковскому, видеть (типа hock «победить» • heat -j- kibosh; в сленге «четко различимую я з ы к о в у ю с и с т е м у» (с. 23) и признают «обманывать» C cozen + deceive) .

cod К сожалению, количество примеров та его лишь в рамках лексики экспрессивкого рода, приведенных автором, неве- ного просторечия в качестве определенлико. Однако исследование акроними- ной совокупности стилистических средств ческих образований и выяснение возмож- разговорной речи литературного языности подобного явления не только в ка [5]. Не обращаясь вновь к этой сложсоциально ограниченных языковых пла- ной и все еще дискуссионной теоретической стах могло бы внести интересные коррек- проблеме и не отрицая за автором рецентивы в понимание структуры индоевро- зируемой книги права на собственную инпейского корня. терпретацию статуса лексики английского сленга, в данном случае мы только хоСвоеобразным приложением являются тели подчеркнуть, что фактический в книге «Краткий словарь английских объект лингвистического анализа следосоциальных диалектов» (с. 75—116), и вало включить в самое название книги, раздел «Синонимия в английских социаль- например: «Английские социальные дианых диалектах» (с. 117—131). Располо- лекты. Сленг» .

женный в алфавитном порядке, словарь содержит свыше тысячи сленговых лек- Представляется также, что независимо сических единиц. Отметим, что многие от такого специального интереса к сленлексемы и значения сленговых слов, гу, М. М. Маковскому следовало в навключенные в словарь, приводятся в со- чале первой главы более обстоятельно ветской лексикографии впервые. Крайне охарактеризовать совокупный состав анважно, что подобная лексика, столь ха- глийских социальных диалектов. Так, рактерная для определенных сфер по- говоря о профессиональных диалектах, вседневной английской речи, собрана во- нельзя было обойти молчанием существоедино и может служить надежным справоч- вание производственных диалектов как ником. В этой связи следует иметь в ви- определенной разновидности первых. При ду, что сленговая лексика в наших анг- этом в качестве средства производственло-русских словарях не имеет однознач- ного диалекта в определенных условиях ных словарных помет, что вносит может использоваться и местный терриопределенную путаницу в понимание и ториальный диалект, что делает необхобез того весьма спорной категории слен- димым проблему оценки его социальною га. Так, в выпущенном в 1972 г. «Боль- статуса. Именно в этом плане была бы шом англо-русском словаре» в двух то- оправдана в тексте книги (с. 26) ссылка мах под ред. проф. И. Р. Гальперина по- на В. М. Жирмунского, который указымета «сленг» отсутствует, а соответствую- вал, что существование социальных диащие лексемы приводятся под различны- лектов «порождается в конечном счете ми стилистическими рубриками. классовой дифференциацией общества», Приложение, озаглавленное «Синони- имея в виду под этим роль территориальмия в английских социальных диалектах», ного диалекта и полудиалекта в социальубедительно демонстрирует, что в ccfepe ной среде, «употребление которых обуссленга существуют широко развитые от- ловлено общественной ситуацией...» [6] .

ношения синонимии. Так, например, Таким образом, отметим попутно, что значение «отличный, хороший, что-л. В. М. Жирмунский использовал здесь хорошее» может быть передано в сленге понятие «социальный диалект» в ином с помощью целого списка слов и словосо- контексте и с другим значением,чем то, четаний, насчитывающего более 580 еди- которое в него вкладывает М.М. Маковский .

ниц .

Соединение в рамках одной книги Говоря еще об одной разновидности совсего вышеупомянутого материала де- циальных диалектов — жаргонах, автор лает ее полезной как в теоретическом от- здесь же в скобках приводит другое наношении, так и в практическом плане: звание — арго, ставя, тем самым, знак при изучении курса лексикологии п сти- равенства между ними, тогда как из лилистики английского языка, в практике тературы вопроса известно, что под терпреподавания языка и при чтении со- мин «арго» в английском языке подвовременной английской художественной дятся различного рода типы кэнта, литературы .

а жаргоны рассматриваются как вид фамильярной речи с пейоративностью, приИзучение текста книги М. М. Маковсущей представителям некоторых професского показало, однако, известное рассий и ремесел, а также групп вне професхождение между ее заглавием и фактичесий. При этом различаются такназываеским содержанием. Назвав книгу «Ангмые профессиональные и корпоративные ЛИТЕРАТУРА жаргоны [5]. Подобное разграничение проводится также, например, и в немец-, ком языке, ср.: понятие «Kontrasprachen»

относительно различных видов арго и 1. Домашнее А. И.— ВЯ, 1981, № 6.— Sondersprachen применительно к жарго- Рец. на кн.: Маковский М.М. Английнам [7]. ская диалектология. Современные ангГоворя о территориальных особенно- лийские территориальные диалекты стях английского сленга, М. М. Маков- Великобритании. М., 1980 .

ский фактически рассматривает его ха- 2. Ахманова О. С- Словарь лингвистирактерные национальные черты, тогда ческих терминов. М., 1966, с. 53, 131, как под территориальными следовало раз- 148 .

личать, например, шотландские или лон- 3. Кузнец М. Д-, Скребнев Ю. М. Стидонские варианты британского сленга, листика английского языка. Л., 1960 .

различные территориальные особенности 4. Маковский М. М. Пути реконструкамериканского сленга и т. д. ции социальных диалектов древноВ заключение представляется необхо- сти.— ВЯ, 1972, № 5 .

димым отметить, что серия учебных посо- 5. Хомяков В. А. Нестандартная лексибий, выпускаемая издательством «Выс- ка в структуре английского языка нашая школа» для студентов-филологов, ционального периода: Дис. на соискапополнилась еще одной оригинальной и ние уч. ст. докт. филол. наук. Л., интересной книгой М. М. Маковского. 1980 .

Содержание этой книги выходит далеко 6. Жирмунский В. М. Проблемы социза пределы учебного пособия, поскольку альной диалектологии.— И АН ОЛЯ, автор проводит самостоятельное филоло- 1964, № 2, с. 109 .

гическое исследование и делает собствен- 7. Konig W. dtv-Atlas zur deutschen ные общетеоретические выводы. Sprache. Tafeln und Texte. Munchen, Домашнее А. И. 1978, S. 133 .

–  –  –

Articles: P a n f i l o v V. Z. (Moscow). Karl Marx and t/he principal problems of contemporary linguistics; J a r c e v a V. N. (Moscow). Variability and interrelation of different levels of grammatical structure; M i x a i l o v s k a j a N. G. (Moscow) .

Theoretical and practical study of Russian used as a means of communication between the peoples of the USSR; Discussions: A d m o n i V. G. (Leningrad). The zero copula, auxilliary verbs and grammar of dependencies; S p i v a k D. L. (Leningrad). The study of language in artificially induced altered states of consciousness; G v e n c a d z e C. A .

(Tbilisi). Constancy and variability of phonotactic elements; F a i z о v M. (Dushanbe) .

The qualitative characteristics of vowels in modem literary Tadjik; Lokshtan о v a L. M. (Moscow). On the structure of the grammatical category of mood in Danish language; Materials and notes: A l p a t o v V. M. (Moscow). On typological characteristics of Ainu; K j a m i l e v S. X. (Moscow), M e Г n i k о v G. P. (Moscow) .

The problem of minimal sense-distinctive and significative units in Semitic languages;

F e d o r o v a L. L. (Moscow). Two reference strata in a dialogue; G r i n a v e c k i s V. L. (Vilnius). On the development of vocalism in Lithuanian dialects; Surveys;

Reviews .

SOMMAIRE

Articles: P a n f i l o v V. Z. (Moscou). Karl Marx et problemes principaux de linguistique contemporaine; J a r c e v a V. N. (Moscou). Variabilite et correlation des differents niveaux de structure grammaticale; M i x a j l o v s k a j a N. G. (Moscou). Sur les taches theoriques et pratiques de 1'etude du russe en tant que moyen de communication « l t r e peuples de l'URSS; Discussions: A d m о n i V. G. (Leningrad). Copule zero, verbes auxiliaires et grammaire des dependences; S p i v a k D. L. (Leningrad). Etude de la langue dans l'etat de l'inconscience artificielle; G v e n j c a d z e C. A. (Tbilissi) .

Constance et variabilite des elements phonotactiques; F a i z о v M. (Douchanbe). Caracteristiques qualitatives des voyelles en tadjik litteraire contemporain; L о к ь t an о v a L. M. (Moscou). Sur la structure de la categorie grammaticale du mode en danois .

Materiaux et notices: A l p a t o v V. M. (Moscou). Caracteristiques typologiques de l'ai'nou; К j a m i 1 e v S. X. (Moscou), M e l ' n i k o v G. P. (Moscou). Unites significatives minimales dans les langues s'mitiques; F e d^o г о v a L. L. Sur deux p l a n s de reference du dialogue. G r i n a v e c k i s V. Z. (Vilnius). Problemes historique s du vocalisme des dialectes lituaniens; Revues; Comptes rendus .

–  –  –



Pages:     | 1 | 2 ||



Похожие работы:

«h.b. qаина ГЛАГОЛЫ КОММУНИКАЦИИ КАК ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОПЕРАТОРЫ СМЫСЛОВОЙ СИНЕРГИЙНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ДИСКУРСА В статье анализируется ряд синергийных функций глаголов коммуникации, реализующихся в процессе самоорганизации речевого общения. Актуальность рассматриваемой проблемы для развития функциональной лингвистики определяется тем, что, х...»

«специфического способа словообразования, а не просто выразительного приема. Удачно образованное коммерческое имя, позволяющее не только передать нужную информацию, но и выделить заведение среди подобных, в условиях большой конкуренции приобретает особенно важное значение. Библиографический список 1. К...»

«48/2013-100418(1) АРБИТРАЖНЫЙ СУД НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РЕШЕНИЕ Резолютивная часть решения объявлена 01.08.2013 Полный текст решения изготовлен 02.08.2013 г. Новосибирск "02" августа 2013 года...»

«ГРАМАТЧИКОВА Наталья Борисовна ИГРОВЫЕ СТРАТЕГИИ В ЛИТЕРАТУРЕ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА (М. ВОЛОШИН, Н. ГУМИЛЕВ, М. КУЗМИН) Специальность 10.01.01 – русская литература АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Екатеринб...»

«Вариант 22 Раздел 1 Вы два раза услышите четыре коротких диалога, обозначенных буквами А, B, C, D. Установите соответствие между диалогами и местами, где они происходят: к каждому диалогу подберите соответствующее место действия, обозначенное цифрами. Используйте каждое место действия из списка 1–5 тол...»

«Раздел 8. ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ РЕКЛАМЫ И PR К. В. Борисова1 ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОДНОЙ ТОВАРНОЙ КАТЕГОРИИ ДЛЯ РАЗНЫХ ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП Аннотация Статья посвящена выявлению и анализу языковых особенностей в рекламных текстах товарной категории "Автомобили", ориентированной на разные целевые группы. Ав...»

«7. Языки программирования промышленных контроллеров (ПРК) Прикладное программное обеспечение (ПО) современных ПРК, имеющих встроенную операционную систему (ОС), может быть разработано как с использованием традиционных инструментальных прогр...»

«УДК 811.161.1’42 ЧАСТНАЯ ЗАПИСКА: СУБСТАНЦИОНАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ЖАНРА Маргунина Я.А,студентка гр. Л-142, 3 курс Научный руководитель: Рабенко Т.Г . к.ф.н.,доцент ФГБОУ ВО "Кемеровский государственный университет" г. Кемерово С повышением исследовательского интереса современ...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.