WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 


«От редактора – Плюрилингвизм и высшее образование: Авторы и редакторы: Кристиан Трембле и Анн коллоквиум по языковому управлению университетами и Буи другими ...»

Информационное письмо ЕОП N°73

(март-апрель 2018))

http://www.observatoireplurilinguisme.eu

От редактора – Плюрилингвизм и высшее образование: Авторы и редакторы: Кристиан Трембле и Анн

коллоквиум по языковому управлению университетами и Буи

другими высшими учебными заведениями Письмо ЕОП, переведенное на немецкии,

англии скии, арабскии, болгарскии,

Одна армянская поговорка гласит: "Сколько ты знаешь языков, хорватскии, испанскии, греческии, столько раз ты человек". Подобное высказывание приписывают итальянскии, польскии, португальскии, и Карлу V: «Человек, говорящий на четырех языках, стоит румынскииЕОП. русскии языки, доступно на и саи те Выражаем огромную четырех человек». Эти важные слова могли бы дополнить благодарность нашим переводчикамволонтерам. Пишите нам, если желаете девиз Европейского союза «Единство в многообразии» .

добавить к этому списку другие языки .

Из одной знаменитой главы «Критики способности суждения Ознакомиться с предыдущими письмами ЕОП мы узнаем, что Кант считал важным шагом в движении к тому, можно здесь что он определял как общий смысл : «Мыслить, ставя себя на место другого». В небольшом, но очень важном эссе В этом номере « Литература в опасности» Цветан Тодоров написал по этому поводу следующее: «Мыслить и чувствовать, принимая чужую - От редактора – Плюрилингвизм и точку зрения — реальной личности или литературного высшее образование: коллоквиум по языковому управлению университетами персонажа, - это единственный способ стремиться к и другими высшими учебными универсальности. » заведениями понимание - Статьи, на которые стоит обратить Такое, не слишком распространенное внимание универсальности могло бы служить философской основой - Прочие анонсы и публикации плюрилингвизма .

Довольно странно бывает слышать о том, что английский язык ______________________________________________

сегодня занимает то же положение, что латинский язык в - Более того, латынь жива и по сей прошлом. Это своего рода интеллектуальная ностальгия, день, хотя бы уже потому, что она связанная с влиянием Церкви, которое преобладало со времени является официальным языком перехода Римской империи к христианству (ставшим Ватикана и остается источником официальной религией в 370) и до XVII века. Использование вдохновения для европейских народно-разговорных языков, начатое Данте (1265-1321), языков, которые в большей или который был одним из основателей современного французского меньшей степени произошли из нее .

языка, так же, как Лютер — современного немецкого, тогда В области науки латынь выступает, достигло научной сферы благодаря Декарту («Рассуждение о прежде всего, как инструмент методе» было написано на французском языке в 1647) и профессиональной межкультурной и Галилею. По словам Декарта, нужно было преодолеть силу межъязыковой коммуникации. Таким тяготения и косность, обращаясь к новой публике, не читавшей образом, мышление и наука смогли по-латыни. общаться посредством латыни - но Декарт правильно подошел к вопросу коммуникации, не только ее одной, - и развиваться поскольку «Рассуждение о методе» было впоследствии на разных языках. Однако переведено на латинский язык, вероятно, не только из уважения существует одно важное отличие: в к Церкви, но и для того, чтобы с его содержанием могли то время как латынь не перестает ознакомиться интеллектуалы, которые не владели способствовать развитию французским. Но здесь важен еще один аспект. Обращаясь к европейских языков, грамотным людям, думавшим и писавшим по-французски, он международный английский тем самым способствовал развитию мышления, представляющий собой усеченный 1 Не путать с одноименным политическим движением .





–  –  –

O.E. P. - 3 rue Segond – 94300 Vincennes, France | ++33 (0)6 35 28) 12 26 | page 2 Итальянской республики, а также гарантией сохранения и употреблении французского языка за улучшения итальянского языка как культурной ценности. » 2016 год, созданный при участии

- и ГСИ дает ответ на эти два важнейшие принципа: из него министерства...следует, что цель интернационализации «должна, тем не менее, достигаться без ущерба для конституционных принципов, касающихся главенства итальянского языка, равного доступа к высшему образованию и академической свободы»....культуры (DGLFLF), впервые обнародует результаты на них можно найти ответы, применения закона. Однако в опубликованных статистических которые, впрочем, могут показаться данных не проводится различия между образовательными некоторым чересчур простыми, но как программами полностью на английском языке и объяснить проблемы, возникающие образовательными программами частично на английском языке. при переходе из одного языкового

- В приветственной речи, произнесенной 14 февраля на открытии мира в другой? В отсутствие ответа Международной конференции по продвижению французского на такого рода вопросы, которые языка и плюрилингвизма в мире, министр высшего образования, могут передаваться из поколения в науки и инноваций Фредерик Видаль с удовлетворением поколение, стоит хотя бы в полной отметила, что наличие образовательных программ полностью на мере оценивать их важность .

английском зыке свидетельствует о плюрилингвизме, в также Именно по этой причине ЕОП посчитала позитивным тот факт, что 57 % студентов говорят по- совместно с Политехнической французски по окончании учебных циклов на английском языке. школой, Национальной школой Однако часть этих образовательных программ должна быть на мостов и дорог, университетом Париж французском языке (что на практике не исполняется в 3 случаях VII имени Дени Дидро, из 4), так что, если бы закон исполнялся надлежащим образом, то университетом Сержи-Понтуаз и по окончании такого рода обучения не 57 %, но 100 % студентов университетом Страсбурга, а также владели бы французским зыком. ассоциацией UPLEGESS (Союз Коллоквиум по языковому управлению университетами и преподавателей иностранных языков другими высшими учебными заведениями высших школ) организует 8 и Все это ставит более широкий вопрос об языковом управлении 9 ноября 2018 г. в Париже, под университетами и высшими учебными заведениями. Роль патронажем Конференции высших высшего образования в области языков имеет разные аспекты: школ, в сотрудничестве с зависимость от территории, региональные языки, Министерством культуры (DGLFLF), профессиональная подготовка преподавателей, обучение международный коллоквиум, студентов, применение в отношении высшего образования цели посвященный «Языковому 1+2+ и т .

д. Он выходит за рамки вопроса об отношении к управлению университетами и английскому языку, хотя этот вопрос по-прежнему остается прочими высшими учебными центральным, поскольку политика многих вузов ограничивается заведениями». Этот коллоквиум только этим аспектом. Тем не менее, языковая сторона служит своего рода продолжением и преподавания и предоставляемого образования не является дополнением к речи, прознесенной предметом размышлений и тем более конкретной политики. Как Президентом Франции Э. Макроном в правило, в данном случае мы имеем дело с недомолвками и Сорбонне 26 сентября 2017, а также импровизацией. министерской конференции по За всеми этими проблемами стоят важные философские вопросы, Европейскому пространству высшего которые широко обсуждаются уже не одно десятилетие, а образования (EHEA / EEES), которая именно: зависит ли концептуализация от языков, может ли будет проводится 23-25 мая 2018 г. в передача знаний преодолевать языковые границы, может ли Париже .

наука развиваться в рамках одного языка, возможно ли Для перехода на сайт коллоквиума, заниматься творчеством на неродном языке, существуют ли нажмите ЗДЕСЬ языковые и культурные экосистемы, не ведет ли языковая гегемония к унификации мышления и т.п. Когда мы размышляем, осознанно или неосознанно, над этими вопросами внутри одного того же языкового мира...ЕОП вступила в долгосрочную, многогранную и крайне необходимую борьбу. Мы видим свою миссию в том, чтобы участвовать в принятии различных решений, касающихся вопросов плюрилингвизма. Вместе мы должны удвоить усилия. Вы можете оказать нам либо

–  –  –

O.E. P. - 3 rue Segond – 94300 Vincennes, France | ++33 (0)6 35 28) 12 26 | page 5 Культура и плюрилингвизм (цифровая версия), 2017, Bookelis, 4,99 € ЗАКАЗАТЬ «Плюрилингвизм и научное творчество», 2017, Thebookedition, 138 p., 12,99 € (бумажная версия), 5,99 € (цифровая версия) ЗАКАЗАТЬ «Плюрилингвизм и преподавание французского языка в странах Африки к югу от Сахары», 2017, Bookelis, 282 p., 15 € (бумажная версия), 4,99 € (цифровая версия) ЗАКАЗАТЬ

–  –  –

Reprsentations sociales des langues et politiques linguistiques Dterminismes, implications, regards croiss A cura di Giovanni Agresti, Joseph Turi Ce volume rassemble un premier choix de contributions prsentes lors du premier Congrs mondial des droits linguistiques. Ce congrs est le fruit d’une convergence entre deux traditions scientifiques : les confrences de l’Acadmie Internationale de Droit Linguistique de Montral et les Journes.. .

Lire la suite.. .

Publication : Perspectives plurilingues en ducation et formation. Des reprsentations aux dispositifs Auteur(s) : JEOFFRION Nathalie, NARCY-COMBES Marie-Franoise (dir.) Editeur(s) : Presses universitaires de RennesColl. "Des socits", 274 pages, 24 € Anne d'dition : 2018 (paru en fvrier 2018) Revendiquant une diversit transdisciplinaire, translangagire et spatio-temporelle, cet ouvrage prsente une recherche indite sur la question du « plurilinguisme ».. .

Lire la suite.. .

Novedad bibliogrfica: Variacin lingstica e identidad en el mundo hispanohablante Autor/a: Santos Rovira, Jos Mara, ed .

Ttulo: Variacin lingstica e identidad en el mundo hispanohablante Ao de publicacin: 2017 Lugar de edicin: Lugo Editorial: Axac Descripcin en la web de INFOLING.. .

Manifeste pour un monde francophone - Comment construire un avenir non standardis ? (Florian Hurard, L'Harmattan) Prfaciers : Dominique Hoppe, Zachary Richard, Ingo KolboomDe plus en plus parle, de plus en plus apprise, la langue franaise connat une progression constante et rapide. La dynamique est l. Il est urgent pour ne pas dire vital de l'accompagner. Voici un bilan synthtique de ce qu'est la francophonie aujourd'hui, chiffres, freins, leviers. Voici de nombreuses pistes de rflexion et.. .

Lire la suite.. .

Настало время присоединиться к ЕОП

–  –  –






Похожие работы:

«59/2013-167528(1) АРБИТРАЖНЫЙ СУД НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РЕШЕНИЕ г. Новосибирск Дело № А45-15828/2013 09 декабря 2013 Резолютивная часть решения объявлена 04 декабря 2013 года Полный текст решения изготовлен 09 декабря 2013 года Арбитражный суд Новосибирской области в составе судьи Поповой И.В., пр...»

«Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В. И. Абаева Владикавказского научного центра Российской академии наук и Правительства Республики Северная Осетия – Алан...»

«Е. С. Унучек, А. И. Шевелева. Безглагольный императив в свете концептуальной грамматики УДК 81’367 DOI 10.23951/1609-624X-2018-7-25-32 БЕЗГЛАГОЛЬНЫЙ ИМПЕРАТИВ В СВЕТЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ГРАММАТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО РЕКЛАМНОГО ДИСКУР...»

«С. С. Т авастшерна ВВЕДЕНИЕ В КЛАССИЧЕСКУЮ САНСКРИТСКУЮ МЕТРИКУ КАФЕДРА ИНДИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ВОСТОЧНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ИНДИЙСКОЙ ФИЛОЛОГИИ С.С.Тавастшерна Введение в классическую санскритскую метрику Учебное пособие Издательство Санкт-Петербургского универ...»

«Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ "Грани познания". № 6(59). Декабрь 2018 www.grani.vspu.ru УДК 81’37 В.И. КАРАСИК (Москва, Тяньцзинь) КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ГОРДОСТИ В ПАРЕМИОЛОГИИ И АФОРИСТИКЕ Рассматриваются оценочные характеристики ментального образования "гордость" в русском языково...»

«ОБЗОРЫ, РЕЦЕНЗИИ А. В. Крейцер ЕСТЬ ЛИ СИСТЕМА У СВОБОДЫ? (К публикации в России книги А. З. Штейнберга "Система свободы Достоевского") Помню, как еще в годы учебы на филологическом факультете Ленинградского уни...»

«Ярыгина О. Н. асе., НИУ ""БелГУ, Россия АВТОРСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЖ. БАРНСА В данной статье предпринята попы тка рассмотреть некоторы е приёмы образования индивидуально-авторских фразеологических единиц в про...»

«Бурцева Жанна Валерьевна МОДИФИКАЦИИ ЖАНРОВОЙ ФОРМЫ ПРИТЧИ В ЯКУТСКОЙ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ПРОЗЕ В статье рассматривается проблема жанровых модификаций в современной прозе, индивидуально-авторский подход в создании неканонических жанровых форм. Анализируется притчевое начало в дв...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.