«Уральский гуманитарный институт Департамент «Филологический факультет» Кафедра русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации ОККАЗИОНАЛИЗМЫ В РОМАНЕ ВИКТОРА ПЕЛЕВИНА ...»
Сложное составное слово мирянин-экзистенциалист состоит из двух компонентов: мирянин и экзистенциалист. Рассмотрим значения данных компонентов. Мирянин «1. Церк. Тот, кто, не имея монашеского или духовного звания, живёт в миру. 2. Ист. Сельский, деревенский житель, член общины, мира» [БТС 2000: 545]. Экзистенциалист «Сторонник, приверженец экзистенциализма» [там же: 1514]. Экзистенциализм «Иррационалистическое направление в современной философии и литературе, в особенности в немецкой и французской (разновидность субъективного идеализма)» [там же]. Согласно данному направлению человек рассматривается как «уникальное духовное существо, способное к выбору собственной судьбы …. Основным проявлением экзистенции является свобода» [https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1208512]. Таким образом, при образовании окказионализма мирянин-экзистенциалист используется стилистический прием оксюморона: лексема мирянин подразумевает человека, ведущего светский образ жизни, который не имеет отношения к духовной и религиозной жизни, а лексема экзистенциалист человека, признающего только индивидуальную духовную жизнь .
Окказиональное словосочетание либеративный консервал относится к именному типу. В данном случае окказиональным является слово консервал .
Лексема консервал образована от лексемы консерватор: «1. Человек консервативных убеждений. 2. Член консервативной политической партии»
[БТС 2000: 450] с помощью суффикса –ал при усеченной мотивирующей основе консерватор. Имена существительные мужского рода с суффиксом – ал- обладают значением лица [Грамматика 1970: 118] .
Автор романа при создании данного окказионального словосочетания использует стилистический прием оксюморона: консерватизм ратует за сохранение сложившихся традиций, консерваторы считают, что любые преобразования губительны для государства. Либерализм ратует за внедрение и проведение реформ. Главная цель у либерализма это разрушение сложившихся устоев и порядков .
Лексема афрониггеры / афрониггер образована при помощи сложения компонентов афро и ниггер где афро это «Первая часть сложных слов .
Вносит зн. сл.: африканский» [БТС 2000: 52], а лексема ниггер образована с помощью транслитерации от английского слова nigger, переводящегося как негр. Ниггер это «оскорбительное, расистское обозначение представителя негроидной расы» [https: // dic. academic. Ru /dic. nsf / dic_fwords/] .
Хиспаники / хиспаник:…, а в Америце начались войны между хиспаниками и афрониггерами, и она разделилась на несколько враждующих территорий. Окказионализм хиспаники образован от английского слова Hispanic, переводящегося как испанец, испаноговорящий, испаноязычный, испанский, латиноамериканец, латиноамериканский, с помощью транслитерации .
Бизантийцы название жителей Бизантиума: В рисунке было столько свободы и гордого достоинства, что делалось ясно монету чеканили не орки и даже не бизантийцы. Окказионализм бизантийцы образовано с помощью суффикса -ец со значением «житель страны» от основы Бизантиум .
Братха:Такая уж у мира история, братха… Окказиональное обращение братха образовано от слова братка с помощью фонетической замены заднеязычного смычного согласного к на заднеязычный щелевой согласный х. Лексема братка имеет следующие значения: «1. Житель Крайнего Севера. 2. Цыган» [Грачев 2003: 100] .
Вертухай орк, который смог перебраться в Биг Биз: А герой нашего времени это вертухай с хатой в Лондоне. В тексте романа даны три версии происхождения данного окказионализма: 1) „вертухаями в древности называли особо преданных кагану орков. Он награждал их телефоном „Vertu, к которому прилагалось небольшое поместье с крепостными; 2) „вертухаями именовали монгольских сборщиков подати, и именно от них телефон „Vertu получил свое название; 3) „вертухаем назывался чайный сомелье, который сидел на пулеметной вышке возле чайханы, зазывая на чай … всадников. Чтобы заметить их издалека, ему надо было постоянно вертеться туда-сюда.
Окказионализм вертухай, употребляющийся в криминальном арго, обладает следующими значениями:
«1. Надзиратель в местах лишения свободы. 2. Дежурный по коридору в
ИТУ. 3. Милиционер. 4. Часовой в местах лишения свободы» [Грачев 2003:
132]. Также можно предположить, что данная лексема образована c помощью транслитерации от английских слов vertu и high, где «Vertu» это британская компания, занимающаяся производством мобильных телефонов премиум-класса. Модели телефонов компании «Vertu» изготавливаются из золота и других драгоценных металлов. Английское слово high, переводится как богатый, высший, роскошный, верхний, дорогой. В Биг Биз простым оркам путь закрыт, туда перебираются только обеспеченные орки .
Гипнотабло:… совершенно правы были религиозные моралисты, заставлявшие женщин прикрывать специальной тряпочкой не только спермоприемник, но и гипнотабло. Ибо главный половой орган женщины это, конечно, лицо. Окказионализм гипнотабло образован с помощью сложения с подчинительным отношением основ, где опорным компонентом является имя существительное табло, а предшествующей основой причастие гипнотизирующий, призванное носить «уточнительный, конкретизирующий характер» [Грамматика 1970: 162]. При образовании окказионального слова гипнотабло у причастия гипнотизирующий усекается финаль –тизирующий. Лексема гипнотизирующий обладает следующими значениями: «1. Вызывающий состояние гипноза. 2. Оказывающий сильное воздействие; подчиняющий себе, своему влиянию» [БТС 2000: 204]. Лексема табло имеет следующее значение: «Световой информационный щит» [там же: 1301]. Гипнотабло это окказиональное наименование лица в романе .
Компонент табло ассоциативно отсылает своим звучанием к ненормативной лексеме ебло. Лексема ебло имеет такие значения, как «лицо, рот, морда, рыло, харя» [https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims]. Компонент гипно от лексемы гипнотизирующий связан с чарующей внешней красотой, обладатель которой подчиняет себе, покоряет, околдовывает других. Таким образом, акцент в окказионализме гипнотабло делается на внешнюю привлекательность, завораживающую красоту лица, способную привлечь внимание и ввести в гипнотическое состояние .
Спермоприемник женский половой орган. Окказионализм образован с помощью сложения с опорной основой глагола .
Существительное с суффиксом –ник обозначает «предмет (лицо или орудие), производящий действие или предназначенный для выполнения действия, названного глагольной основой и конкретизированного в первой основе»
[Грамматика 1970: 167]. Существительное с суффиксом –ник в данном контексте является названием «орудия, механизма, приспособления» [там же:
48]. Рассмотрим значения компонентов, образующих данное сложное слово .
Сперма «Физиол. Семенная жидкость, вырабатываемая мужскими половыми железами, содержащими половые клетки» [БТС 2000: 1247] .
Лексема приёмник является многозначной: «1. = Радиоприёмник. 2. Спец .
Аппарат для приёма сигналов, сообщений, изображений и т.п. при помощи электромагнитных, световых и иных волн. 3. Спец. Устройство для приёма, вбирания в себя чего-либо. 4. Учреждение, куда временно помещают коголибо для дальнейшего распределения» [там же: 976]. Для контекста употребления окказионального слова спермоприемник характерно третье значение слова приёмник. В высокотехнологичном мире романа женщина представляет собой некий механизм, который включает только такие элементы, как гипнотабло и спермоприемник, которые в свою очередь обладают такими функциями, как очаровывать своим гипнотабло, т.е .
привлекательной и манящей внешностью и удовлетворять свои физиологические потребности, используя для этого спермоприемник .
Духовное начало не рассматривается как неотъемлемая ценность человеческого бытия. В романе общество двух государств погрязло в разврате, заменило всё человеческое на техническое. Понятие о ценности человека как личности стерлось. Человек превратился в бесчувственную машину, удовлетворяющую только свои физиологические потребности .
Ацтланские нагвали: … сражающиеся … за Великой Стеной не станут вмешиваться в происходящее, если ацтланские нагвали решат закусить Сибирской Республикой. Именное окказиональное словосочетание ацтланские нагвали состоит из двух компонентов. Рассмотрим способы образования каждого компонента. Имя прилагательное ацтланские образовано суффиксальным способом от указанной в романе страны Ацтлан .
Прилагательное с суффиксом –ск- имеет значение «„относящийся к тому или свойственный тому, что названо мотивирующим словом …. Тип высоко продуктивен в сфере образований, мотивированных … географическими и этническими наименованиями» [Грамматика 1970: 189]. Лексема нагвали / нагуаль / науаль «в мифологии ацтеков дух-двойник, покровитель новорождённого. Обычно нагуаль мыслился в териоморфном облике»
[Мифы народов мира 2008: 707]. В романе ацтланские нагвали выступают не в образе духа-покровителя, а в образе конкретных людей, способных напасть на Сибирскую Республику .
3.3 Предметная окказиональная лексика
В данном разделе работы будут рассматриваться окказиональные артефакты, процессы и явления, созданные человеком. Под артефактами понимается «Книжн. 1. Предмет, сделанный или обработанный человеком»
[http://gramota.ru/slovari/dic]. Артефакт это любой продукт человеческой деятельности .
3.3.1 Конкретные существительные
В тексте романа присутствуют такие придуманные артефакты, которые характерны именно для общества Бизантиума и Уркаины, которые полностью отражают антиутопическую действительность. Рассмотрим данные единицы более подробно. Одной из важных для проблематики романа является окказиональная лексема снаф и англоязычная параллель этой единице аббревиатура «S.N.U.F.F.». Рассмотрим их в первую очередь .
Снаф: По другим каналам шли еще два … снафа один совсем старый, эпохи Просра Ликвида …, а другой сравнительно недавний, времен Рвана Визита. Лексема снаф образована с помощью транслитерации от английского слова snuff, которое переводится как вдыхать, втягивать в нос, нюхательный табак или порошок. В американском варианте английского языка, преимущественно в разговорной речи, слово снаф приобретает значение прикончить, убить, от которого появляется еще одно значение «короткометражные фильмы, где показываются реальные убийства с предшествующим унижением жертвы. Распространяются для развлечения и ради денег» [https://ru.wikipedia.org/wiki/S.N.U.F.F.]. В романе снафы снимаются для Маниту, они являются обрядом жертвоприношения божеству. В снафах жители Биг Биза убивают жителей Уркаины. Биг Биз специально организовывает войны с орками, чтобы заснять наиболее интересный снаф, который смог бы угодить Маниту. Новообразование снаф представлено и в виде аббревиатуры, которая является заглавием романа, важным компонентом художественного текста .
«S.N.U.F.F.»: Сокращение «S.N.U.F.F.» расшифровывалось так:
Это можно было примерно SpecialNewsreel / UniversalFeatureFilm .
перевести как „спецвыпуск новостей / универсальный художественный фильм, но были и другие оттенки значения. Грым выяснил, что слово SNUFF на самом деле очень старое и употреблялось еще … в значении „запредельно волнующего актуального искусства (одно из примечаний разъясняло эту дефиницию так: порнофильм с заснятым на пленку настоящим убийством). В. Пелевин прибегает к излюбленному приему ввода окказионального слова – авторской дефиниции нового слова .
Англоязычное сочетание SpecialNewsreel / UniversalFeatureFilm имеет следующий перевод: специальная кинохроника / универсальный художественный фильм. Но в то же время В. Пелевин оставляет читателю возможность сформировать собственное видение. «Применив метод компонентного анализа и разложив значение данной лексемы на минимальные семантические составляющие, мы выделяем архисему (фильм), дифференциальную сему (убийство человека) и семантический параметр (развлечение). Таким образом …, «S.N.U.F.F» – это фильм, об убийстве человека, сделанный для развлекательных целей и являющийся частью массовой культуры» [Абрамова 2014: 120] .
Автомолилка: … изображение залитого свечным воском каньона, где расстреляли Маниту Антихриста: скалы, неприятно пестрые из-за налепленных кадильниц и автомолилок. Окказиональное слово автомолилка образовано с помощью сложения с подчинительным отношением слов, в котором компонент авто является усеченной основой суффиксального прилагательного автоматический [Грамматика 1970: 163]: «1. Действующий без непосредственного участия человека; самодействующий. 2 .
Характеризующийся автоматизмом» [БТС 2000: 27], а компонент молилка образован от глагола молить: «Просить, умолять (первоначально: обращаясь к Богу или богам с молитвой)» [там же: 552] с помощью суффикса –лк .
Существительные с суффиксом –лк «обозначают предмет (преимущественно неодушевленный), производящий действие, названное мотивирующим словом, или предназначенный для выполнения этого действия» [Грамматика 1970: 54], среди существительных с суффиксом –лк выделяются семантические подтипы. Для данного контекста в романе характерно следующее значение существительного с суффиксом –лк: «2) „Предмет, предназначенный для выполнения действия: а) „машина, механизм, приспособление» [там же] .
Говнопанорама: Начинающие пилоты каждый день зависали здесь, чтобы снять для новостей говнопанораму со свиньями. Окказионализм говнопанорама образован с помощью сложения с подчинительным отношением основ, в котором опорным компонентом является имя существительное, а предшествующая основа является основой «уточнительного, конкретизирующего характера» [Грамматика 1970: 162] .
Опорным компонентом в данном сложном слове является имя существительное панорама, а уточняющим имя прилагательное говняный, в котором усекается финаль -яный. Лексема говняный имеет следующее значение: «Грубо. Отвратительный, скверный» [БТС 2000: 213]. Имя существительное панорама является многозначным: «1. Широкий вид какойлибо местности, открывающийся с высоты, с возвышенности. 2. Больших размеров картина с объёмным первым планом, обычно помещаемая по стене круглого здания с верхним светом. 3. Широкий обзор каких-либо современных явлений, фактов, событий и т.п. в прессе, кино и т.п. 4. Устар .
Устройство, в котором небольшие картины представляются увеличенными при рассматривании через оптические стёкла. 5. Воен. Оптический угломерный прибор для увеличения точности наводки орудия» [там же: 778] .
В данном случае речь идет о снятии на камеру фрагмента со свиньями, при этом подразумевается снятие картины со свиньями с определенной высоты, ракурса. Лексема свинья имеет в некотором роде негативную окраску: «2 .
Разг. О грязном, неопрятном человеке с низменными привычками» [там же:
1160]. Ключевым понятием в данном значении выступает лексема грязь, связанная с лексемой говняный, т.е. говнопанорама включает в себя грязь, свиней, которые, с эстетической точки зрения, вызывают у человека отвращение .
Мандалайка трехструнная мандолина, изобретенная для унификации оркской и бизантийской музыки Просром Солидом .
Окказионализм мандалайка образован контаминацией слов мандолина и балалайка с помощью отсечения конечной части -олина в слове мандолина, начальной части бал- в слове балалайка и совмещения оставшихся частей в одно слово: манд + алайка. Получившаяся звуковая форма слова отсылает к ненормативной сниженной лексике телесного низа .
Моторенваген: Перед ними был черный моторенваген длинный и открытый, из самых дорогих. Такой мог быть только у очень важного вертухая. Лексема моторенваген образована с помощью контаминации от лексем мотор и гелендваген. Гелендваген это легковой автомобиль повышенной проходимости, выпускаемый под торговой маркой MercedesBenzG-класс, автомобиль является дорогостоящим, поэтому он доступен немногим. Лексема является мотор многозначной. В качестве арго мотор имеет следующее значение: «Автомашина» [Грачев 2003: 551]. При образовании окказионального слова моторенваген происходит усечение начальной части гел- и усечение фонемы д- в слове гелендваген. Усечение фонемы д- в лексеме гелендваген связано с неудобством её произношения .
Лексема мотор является первым компонентом сложного слова моторенваген. Таким образом, в тексте романа автором создается новая марка автомобиля моторенваген, которая своими характеристиками (стоимость, обладатель и т.п.) и узнаваемой звуковой формой отсылает к известному бренду, чьи продукты отличаются высоким качеством, дороговизной, который не все могут себе позволить .
Один ойро: Грыму почему-то сразу вспомнилась старинная монета с золотым ободком один ойро. Слово ойро в романе обозначает монету .
Слово образовано путем транслитерации немецкого произношения слова евро [https://argo.academic.ru/] .
Полугражданская медаль: На груди у него болталась полугражданская медаль. Окказионализм полугражданская образован от имени прилагательного гражданский с помощью компонента полу-, имеющего несколько значений: «1. Вносит зн.: половина чего-либо. 2 .
Вносит зн.: наполовину, пополам с чем-либо другим. 3. Вносит зн. сл.: не совсем, не до конца, почти, частично» [БТС 2000: 907]. Лексема гражданский обладает следующими значениями: «1. Относящийся к правовому положению граждан (1 зн.) в государстве. 2. Свойственный, присущий гражданину (1 зн.) как сознательному члену общества. // Проникнутый идеей общественного блага. 3. Невоенный. 4. Нецерковный»
[там же: 225]. Сочетание полугражданская медаль обладает значением неполноценности, незаслуженности данной медали .
Спутники оркские гробы: Спутник уже закрыли крышкой день был жаркий, и с дядей попрощались пораньше, чтобы не рисковать насчет запаха. Орки верят, что после смерти их души улетают в космос к Маниту. В роли ключевых понятий выступают лексемы космос, спутник.
Они относятся к космологии «учению об общих закономерностях строения всей охватываемой астрономическими наблюдениями Вселенной» [БТС 2000:
461]. Лексема спутник имеет несколько значений. Рассмотрим значения, которые соотносятся с контекстом в романе: «3. Небесное тело, которое обращается вокруг планеты. 4. Космический аппарат, который с помощью ракетных устройств запускается на орбиту вокруг какого-либо небесного тела» [там же: 1254]. В данном случае образуется новое окказиональное значение у узуального слова .
Сура искусственная женщина: Сура это очень большой и сложно организованный банк данных …. Суры бывают самыми разными от налитых красной краской резиновых кукол … до таких совершенных чудес, как моя Кая. Лексема сура присутствует в русском языке, но в ином значении. Она обладает следующими значениями: «[араб.]. Одна из глав Корана» [БТС 2000: 1291] и «в мифологии шанов Бирмы (тайская группа) божество невидимой темной планеты, вызывающей затмения. Сура, солнце и луна были братьями. Они делали жертвоприношения верховному богу»
[Мифы народов мира 2008: 952]. Также можно предположить, что окказионализм сура образован от лексемы суррогат, одним из значений которой является «1. Заменитель натурального продукта, товара, обладающий лишь некоторыми свойствами заменяемого» [БТС 2000: 1291] .
Слово образовано с помощью нулевого суффикса со значением лица .
Мотивирующая основа претерпела усечение. Флексия –а указывает на лицо женского пола .
Шпионская мухокамера: … поставили главный хит предвоенного сезона короткую и смазанную (чтобы походить на съемку шпионской мухокамерой) видеозапись молитвы Рвана Дюрекса. В данном именном словосочетании окказиональным элементом является лексема мухокамера .
Окказионализм мухокамера образован с помощью сложения с сочинительным отношением основ. Сложное существительное мухокамера обозначает «единое понятие, являющееся простым соединением понятий, названных двумя основами существительных, или совмещающее в себе признаки обоих этих понятий» [Грамматика 1970: 162]. Компонент шпионская в именном словосочетании шпионская мухокамера помогает полнее раскрыть суть окказионализма мухокамера. В данном случае речь идет о скрытой слежке с помощью подключения к ней мухокамеры, которая, по-видимому, является размером с муху и способна проникнуть в любые места, оставшись при этом незамеченной .
3.3.2 Абстрактные существительные
Демократура: Политический режим либеративная демократура .
Окказионализм демократура образован от лексемы демократия: «1. Форма политической организации общества, основанная на признании народа в качестве источника власти, на его праве участвовать в решении государственных дел и наделении граждан достаточно широким кругом прав и свобод. 2. Принцип организации коллективной деятельности, при котором обеспечивается активное, равноправное участие в ней всех членов коллектива» [БТС 2000: 250] с помощью суффикса –ур-. Существительные с суффиксом –ур- «имеют значение „общественная система, должность, организация, учреждение, связанные с лицом, названным мотивирующим словом …. „политическая система власти данного лица: диктатура»
[Грамматика 1970: 115]. Окказионализм демократура ассоциативно отсылает к слову диктатура: «1. Ничем не ограниченная власть кого-либо в государстве. 2. Публиц. Властное, подчиняющее себе влияние чего-либо»
[БТС 2000: 259]. В данном случае не ограниченной властью обладает Маниту, а все жители Биг Биза коллективно выполняют его предписания, при этом люди наделены достаточно широким кругом прав и свобод: они решают, кого будут убивать из орков, т.е. приносит в жертву, тем самым выступают в роли диктаторов по отношению к оркам .
Мировой дух-парад: … „smart free speech искусство, которым в совершенстве владеют все участники мирового дух-парада. Окказиональное именное словосочетание мировой дух-парад состоит из двух компонентов, при этом главное слово является сложным составным. Рассмотрим значения всех компонентов словосочетания. Лексема мировой является узуальной многозначной, в словаре к этой лексеме даны две словарные статьи: 1) «1. к Мир (1. М.; 1-2 зн.). 2. Характерный для Земли, имеющий значение для населения всего земного шара. // Известный всему миру: прославленный, знаменитый; лучший в мире. 3. Разг. Очень хороший, замечательный» [БТС 2000: 545]; 2) «1. Связанный с разрешением спора, тяжбы без суда, мирным путём. 2. Относящийся к разбору споров, тяжб, касающихся главным образом мелких уголовных и гражданских дел» [там же]. Лексема дух является многозначной узуальной единицей. Рассмотрим её значения как единицы арго: 1) «1. Городовой. 2. Тюремный надзиратель. 3. Солдат, охраняющий или конвоирующий заключённых. 4. Полицейский. 5 .
Контролёр в ИТУ. 6. Сотрудник милиции» [Грачев 2003: 272]; 2) «1 .
Скандальный человек. 2. Человек, держащий себя вызывающе. 3. Пьяный человек, конфликтующий с трезвыми людьми» [там же]; 3) «1. Табак. 2 .
Гашиш» [там же]. Лексема парад также является узуальной и многозначной единицей: «1. Торжественное прохождение войск по случаю каких-либо торжеств. // Торжественное шествие (членов спортивных, школьных, молодёжных организаций и т.п.). 2. Разг. Празднество, праздничное убранство. // Торжественность, пышность. В полном (во всём) параде. В полном наряде (праздничном, официальном и т.п.)» [БТС 2000: 780] .
Окказиональное сочетание мировой дух-парад своей внешней формой ассоциативно отсылает к слову гей-парад. Гей-парад это «акция, в основном принимающая форму шествия, задачей которой является видимость (каминг-аут) лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (ЛГБТ), утверждение толерантного отношения к ним, защита прав человека и гражданского равноправия вне зависимости от сексуальной ориентации и гендерной идентичности …. Гей-парады проходят более чем в 50 странах мира на всех континентах …. В зависимости от конкретной ситуации гейпарад может носить характер карнавала или правозащитной демонстрации»
[https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/96438]. При такой отсылке словосочетания мировой дух-парад к лексеме гей-парад у словосочетания появляются следующие значения: у лексемы мировой проводящийся во всём мире, т.е. показывается масштабность мероприятия; у лексемы духпарад торжественное шествие людей, ведущих себя вызывающе, т.е. люди нетрадиционной сексуальной ориентации бросают вызов обществу такого плана демонстрациями. В мире романа практически все персонажи обладают нетрадиционной сексуальной ориентацией. Это говорит о смене культурных и человеческих ценностей, деградации общества, приводящей к его вымиранию. Роботы заменяют людей даже в сфере сексуальных отношений .
Сам рассказчик Дамилола говорит о том, что биологические партнеры это не его, а сура это цветок, который не увянет, которому никогда не надо будет занижать свой возраст, но самое главное это возможность управлять настройками суры, что не скажешь об общении с человеком .
Таким образом, нетрадиционная сексуальная ориентация является обычным, нормальным явлением в мире романа .
Окровавка процедура подтверждения подлинности документов у воинов: Несколько минут он слушал деревенских орков, обсуждавших, как лучше приматывать документы для окровавки на руки или на ноги, и правда ли, что с дыркой будет уже недействительно …. Грым понял, что это один из документов на верхне-среднесибирском, который воины брали с собой в бой, чтобы окровавить по новому закону. Окказионализм окровавка образован от глагола окровавить с усечением мотивирующей основы с помощью суффикса -к. Окровавить имеет значение: «Залить, испачкать кровью» [БТС 2000: 710]. Существительные с суффиксом –к «обозначают действие по глаголу» [Грамматика 1970: 68]. Данный окказионализм можно интерпретировать следующим образом: окровавить документ значит придать ему смысл, помочь вступлению документа в силу. Сам мир романа показывает, что все, что связано с убийствами, жертвами, кровопролитиями, принято законом Маниту, следовательно, должно функционировать в обществе во всех его сферах .
Спастика: А еще дальше возвышался красный в золотых спастиках паланкин с чудотворным ликом Маниту, спрятанным за занавеску .
Окказиональное слово спастика образовано на базе ассоциативной связи со словом свастика с помощью фонетической замены согласного в на согласный п. Лексема свастика обладает следующими значениями: «1 .
Культовый знак ряда древних религий в виде креста с загнутыми под прямым углом концами. 2. В фашистской Германии: государственная эмблема, отличительный знак нацистской партии. 3. О гнёте, власти фашизма» [БТС 2000: 1154].
Ассоциативная связь прослеживается и с аббревиатурой СПА, которая в современном понимании имеет следующее значение:
«оздоровительный комплекс физиотерапевтических процедур с использованием воды и минеральной, и морской, и пресной, а также морских водорослей и соли, лечебных грязей и целебных растений»
[http://www.alganika.ru/artickle_spa.htm]; «Таинственный термин „СПА стал частью нашей повседневной жизни, критерием принадлежности к сливкам общества. Иными словами, СПА теперь неотъемлемая часть жизни элиты начала XXI века» [http://gramma.ru/RUS/?id=14.58]. В тексте романа лексема спастика встречается только в описании одежды, убранств богатых и знатных людей: уркагана, его свиты, что подчеркивает особый статус, авторитет, высокое материальное положение обладателя спастики .
Холокостинг: … презиратор Ацтлана Хорхе Кровавый … обязал всех живущих на земле платить налоги под угрозой ядерного холокостинга .
Окказионализм холокостинг образован от слова холокост: «массовое уничтожение евреев в Германии во время Второй мировой войны. // Публиц .
Об истреблении каких-либо групп населения (по национальным, этническим или религиозным мотивам); геноцид» [http://gramota.ru/slovari/dic/] и с помощью иноязычного суффикса –инг. Традиционно имена существительные, обладающие данным суффиксом, являются отглагольными и имеют «процессуальное значение, составляют непродуктивные словообразовательные типы» [Русская грамматика 1980: 163] .
Заимствованный суффикс –инг в сочетании с русскоязычной основой образует окказиональное слово .
ВЫВОДЫ
Апеллятивная лексика это лексика, призванная номинировать реалии окружающей действительности. Виктор Пелевин в своем романе создает особую окружающую действительность, в которой содержатся соответствующие данной обстановке предметы, явления, образы. С помощью подобного рода наименований различных объектов обнаруживается их определенная связь с обществом, через которую можно выявить, что характерно для данного общества, как оно устроено и т.п. Так, в романе создаются окказиональные названия профессий, языков, артефактов и т.д., которые в полной мере отражают сущность двух государств: Бизантиума и Уркаины. Практически вся представленная в романе апеллятивная окказиональная лексика обладает негативной эмоциональной окрашенностью. Это связано с тем, что общество Оркланда и Биг Биза находится на определенной стадии деградации, оно стремительно сдвинуто в сторону тенденции упрощения, примитивизма, несмотря на изображенные автором в романе высокие технологии. Обитатели как Бизантиума, так и Уркаины, руководствуются только своими физиологическими инстинктами .
Жителей обеих стран объединяет лень, тупость, жажда наживы и поклонение кровожадному божеству Маниту. Эти же качества и легли в основу при создании орками или бизантийцами каких-либо предметов, явлений и т.п .
Виктор Пелевин создает апеллятивную окказиональную лексику с помощью контаминации, стилистического приема оксюморона, суть которого заключается в сочетании несочетаемых узуальных по своей природе элементов, фонетической замены, которая своей звуковой формой способна ассоциативно отослать к мотивирующей основе, отсюда и ассоциативный способ создания окказионализмов, суффиксального способа, способа сложения с разными типами связи, использования лексем из жаргонной лексики и арго в качестве мотивирующих основ окказионализмов .
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Постмодернизм как литературная система моделирует художественное пространство как абсурдное. В. Пелевин в романе «S.N.U.F.F.»
демонстрирует абсурдность мира социального. Виктор Пелевин раскрывает перед читателем предполагаемую им модель общества будущего, которое на взлете небывалого технологического прогресса и роста возможностей характеризуется писателем как негативное, доведенное до идиотизма .
Возрастающий комфорт жизнедеятельности человека сопровождается противоречащими здравому смыслу процессами, несправедливыми и часто даже грубыми .
Роман-антиутопия Виктора Пелевина «S.N.U.F.F.» является мощной сатирой на современное общество. В нем представлена поляризация двух миров, двух разных цивилизаций, ни одна из которых не является образцовой. Антиутопия представляет негативный образ будущего .
Высокотехнологичное общество (западное) приводит к деградации общества, а неразвитое, отсталое государство (аналог современной России) погружено в грязь, кровь, невежество .
Одним из сильных приемов отражения тематики и проблематики романа является окказиональная лексика. Большой класс окказиональных единиц составляют ономастические единицы. Они отражают общественное устройство двух оставшихся государств. Антропонимы являются значимыми для смыслового пространства всего художественного текста. В романе автор оперирует онимическими единицами (персонажами, названиями государств, городов и др.) зашифрованными, но вполне узнаваемыми, считываемыми читателем. Креативной доминантой писателя является высокий уровень игры со словом, который требует соответствующего уровня интеллекта и эрудиции читателя. При создании апеллятивных окказиональных единиц автор опирается на исторически и культурно значимые элементы, при этом он преобразовывает их под нужды именно высокотехнологичного общества .
Мы исследовали окказионализмы в романе Виктора Пелевина «S.N.U.F.F.» как значимые для раскрытия идеи романа номинативные единицы. В их создании В. Пелевин использует целый ряд игровых приемов .
Наиболее частотными являются совмещение билингвизма, основанного на звуковом сходстве разноязычных компонентов; полисемии, омонимии (окказиональное изменение значения слов толкуются как результат изменений в жизни социума); паронимической аттракции (особенно создание многозначного слова Маниту, значения которого объединяются на основе аттракции); ложной этимологии .
Особо необходимо отметить обращение В. Пелевина к ненормативной лексике жаргонного и криминального характера, которая зачастую выступала в качестве мотивирующих основ создаваемых новообразований. Негативная оценка общества будущего, деградация человека будущего манифестируется классом низкой лексики, характеризующей деклассированные элементы общества .
К наиболее продуктивным способам создания окказионализмов можно отнести приемы 1) транслитерации; фонетической замены;
2) 3) фоносемантических приемов; контаминации; оксюморона;
4) 5) 6) многоплановых ассоциаций. Авторскому стилю Виктора Пелевина свойственна неоднозначность интерпретации создаваемых им окказиональных слов. Окказиональная лексика в романе «S.N.U.F.F.»
характеризуется смысловой многослойностью, многовариантностью толкования. Значительная часть придуманных В. Пелевиным новообразований представлена единицами, позволяющими читателю включиться в осмысление художественных реалий и предложить свою интерпретацию окказиональных наименований .
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Bussman H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics / translated by G.P. Trauth & K. Kazzazzi. – London & New York: Routledge, 1996. 530 p .
Абрамова Д. В. Использование англицизмов в пространстве 2 .
современного художественного текста (на материале произведений
В. Пелевина) / Д. В. Абрамова // Новое в переводоведении и лингвистике:
материалы междунар. науч.-практич. конф. – Орехово-Зуево: МГОГИ, 2012 .
– С. 118–122 .
Абрамова Д. В. Компонентный анализ антропонимов в контексте 3 .
романа В. Пелевина «S.N.U.F.F.» / Д. В. Абрамова // Русское слово:
синхронический и диахронический аспекты: сб. науч. ст. Орехово-Зуево:
МГОГИ, 2014. – С. 2 .
Абрамова Д. В. Компонентный анализ заимствованийаббревиатур в романе В. Пелевина «S.N.U.F.F.» / Д. В. Абрамова //
Актуальные исследования гуманитарных, естественных, общественных наук:
материалы IV Всероссийской с междунар. участием науч.-практич. конф .
(Новосибирск, 20 октября 2014 г.). Новосибирск: ООО «ЦСРНИ», 2014 .
С. 118121 .
Агеева Е. А. Языковая игра в структуре современного 5 .
прозаического текста / Е. А Агеева, Н. А. Николина // Русский язык сегодня .
М., 2000. Вып.1. С. 551561 .
Акунов В. В. Берсерки. Воины-медведи древнего Севера / 6 .
В. В. Акунов. М.: Вече, 2014. 320 с .
Алаторцева С. И. Проблемы неологии и русская неография:
7 .
дис… док. филол. наук: 10.02.01 / Алаторцева Светлана Ивановна. СПб, 1998. 317 с .
Александрова Е. М. Особенности создания языковой игры с 8 .
использованием антропонимов / Е. М. Александрова // Мир науки, культуры, образования. Горно-Алтайск, 2013. С. 3942 .
Александрова Е. М. Языковая игра как семиотическая система 9 .
[Электронный ресурс] / Е. М. Александрова // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского гос. ун-та. 2014. № 3. С. 110115. Режим доступа: http://elibrary.ru (дата обращения: 17.11.2017) .
Андрианова М. Д. Эксперименты с жанром утопии в творчестве 10 .
В. Пелевина / М. Д. Андрианова // Вестник Санкт-Петербургского ун-та .
Серия 9: Филология. Востоковедение. Журналистика. 2014. № 4. С .
119126 .
Апинян Т. А. Философия игры / Т. А. Апинян // М. М. Бахтин:
11 .
эстетическое наследие и современность. Саранск: Изд-во Мордовского унта, 1992. С. 263272 .
Арбитман Р. Э. 7, 62: модель для разборки / Р. Э. Арбитман // Lкритика: Ежегодник Академии русской современной словесности. М.:
АРСС, 2001. Вып. 2. 213 с .
Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка:
13 .
учебное пособие / И. В. Арнольд. 2-е изд., переработ. М.: Флинта: Наука, 2012. 374 с .
Астафьева О. А. Окказионализмы в романе Джорджа Оруэлла 14 .
«1984» / О. А. Астафьева // Вестник Моск. гос. обл. гум. ин-та. Серия:
Филология. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2015. № 21 .
С. 13 .
Бабенко Н. Г. Окказиональное в художественном тексте .
15 .
Структурно-семантический анализ: учебное пособие / Н. Г. Бабенко. – Калининград, 1997. 84 с .
Белоусова Е. А. Окказиональное слово в произведениях 16 .
современной научной фантастики: дис… канд. филол. наук: 10.02.01 / Белоусова Елена Александровна. Майкоп, 2002. 178 с .
Береговская Э. М. Специфика палиндрома как формы языковой 17 .
игры / Э. М. Береговская // Филологические науки. 1999. № 5. С. 2529 .
Блинова М. П. Языковая игра в постмодернистском дискурсе / М .
18 .
П. Блинова, И. Н. Пономаренко // Культурная жизнь Юга России .
Краснодар: Краснодар. гос. ин-т культуры, 2012. Том 45. № 2. С. 4951 .
Бобылева А. Л. Манипулятивные технологии масс-медиа как 19 .
предмет литературной рефлексии в прозе В. Пелевина 2010-х годов /
А. Л. Бобылева // Известия Саратовского ун-та. Новая серия. Серия:
Филология. Журналистика. 2016. Т.16. № 4. С. 443447 .
Бобылева А. Л. Пути трансформации архетипических в романе 20 .
В. О. Пелевина «S.N.U.F.F.» / А. Л. Бобылева // Материалы междунар. науч.практич. конф. (3–4 июня 2012 года). – Пенза – Казань – Решт: Научно-издат .
центр «Социосфера», 2014. № 36. С. 146153 .
Богданова О. В. Постмодернизм в контексте современной 21 .
русской литературы (60-90-е годы ХХ века – начало ХХI века) / О. В. Богданова. – СПб: Филол. фак-т СПбГУ, 2004. 388 с .
Борисова Ю. А. Англоязычные вкрапления в прозе Виктора 22 .
Пелевина как культурологический феномен / Ю. А. Борисова // Язык .
Культура. Коммуникация: Материалы X юбил. Всероссийской научнопрактич. конф. с междунар. уч. Ульяновск: Изд-во УГУ, 2017. – С. 3–11 .
Брагина А. А. Неологизмы в русском языке: учебное пособие для 23 .
студентов и учителей / А. А. Брагина. М.: Просвещение, 1973. 224 с .
Буренина О. Д. Предисловие. Что такое абсурд, или По следам 24 .
Мартина Эсслина / О. Д. Буренина // Абсурд и вокруг: сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2004. – С. 7–75 .
Виноградов В. В. Вопросы современного русского 25 .
словообразования / В. В. Виноградов // Русский язык в школе. 1951. № 2 .
С. 110 .
Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и 26 .
лексические вопросы) / В. С. Виноградов. М.: Изд-во ин-та общ. средн. обр .
РАО, 2001. 224 с .
Винокур Г. О. Маяковский новатор языка / Г. О. Винокур. М.:
27 .
Советский писатель, 1943. 136 с .
Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // 28 .
Философские работы. М.: Гнозис, 1994. Ч.1. 612 с .
Воробьев М. В. Япония в III–VII веках / М. В Воробьев. М.:
29 .
Наука, 1980. 344 с .
Воронин Р. А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность 30 .
(современные концепции языковой игры) / Р. А. Воронин // Научный альманах. 2015. – № 7 (9). – С. 13521361 .
Габинская О. А. Типология причин словотворчества / 31 .
О. А. Габинская. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1981. 153 с .
Гайсина К. А. Окказионализмы в детском словотворчестве / 32 .
К. А. Гайсина // Альманах мировой науки. 2017. № 41 (19). С. 5354 .
Генис А. А. Беседа десятая: Поле чудес. Виктор Пелевин / 33 .
А. А. Генис // Звезда. 1997. № 12. С. 230233 .
Гермашева Т. М. Языковая игра как инструмент актуализации 34 .
лингвистической креативности / Т. М. Гермашева // Вестник АГУ. 2017 .
Вып.1 (192). С. 3033 .
Гогленков А. М. Песни как материал для изучения образа страны 35 .
/ А. М. Гогленков // Сборники конференций НИЦ Социосфера. Прага: Издво Vedecko vydavatelske centrum Sociosfera-CZ s.r.o., 2015. № 33. С 107110 .
Голованова Е. И. Языковая игра в профессиональной 36 .
коммуникации / Е. И. Голованова // Урал. филол. вестник. Серия: Язык .
Система. Личность: Лингвистика креатива. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос .
пед. ун-та, 2017. № 2. С.3952 .
Головин Б. Н. Введение в языкознание: учебное пособие / 37 .
Б. Н. Головин. М.: Высшая школа, 1966. 311 с .
Горелов И. Н. Основы психолингвистики: учебное пособие / 38 .
И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 1997. 224 с .
Горовая И. Г. Авторские окказионализмы в романе 39 .
А. И. Солженицына «Красное колесо» / «Август четырнадцатого»: на материале сложных тприлагательных: дис… канд. филол. наук: 10.02.01 / Горовая Ирина Геннадьевна. СПб. 240 с .
Григорьев В. П. Поэтика слова: на материале русской советской 40 .
поэзии / В. П. Григорьев. М.: Наука, 1979. 343 с .
Григорьев В. П. Словотворчество и смежные проблемы языка 41 .
поэта / В. П. Григорьев. М.: Наука, 1986. 256 с .
Гридина Т. А. Языковая игра в художественном тексте / 42 .
Т. А. Гридина. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2008. 165 с .
Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество / 43 .
Т. А. Гридина. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1996. 225 с .
Гусейнов Г. Ч. Русский язык и новые технологии / Г. Ч. Гусейнов .
44 .
М.: Новое литературное обозрение, 2014. 256 с .
Дашевская Е. И. Эмоциональная лексика в романе В. Пелевина 45 .
«S.N.U.F.F.» / Е. И. Дашевская // Наука и мир. 2013. № 2 (2). С. 121125 .
Демидов А. М. Страны азиатско-тихоокеанского региона:
46 .
история, культура, внешняя политика / А. М. Демидов, М. В. Кротова, В. А. Семенов, И. В. Синова. СПб: Изд-во Санкт-Петербургского гос .
эконом. ун-та, 2016. 101 с .
Доброва Г. Р. Детские словообразовательные окказионализмы:
47 .
что важнее для ребенка лексическое или словообразовательное значение /
Г. Р. Доброва // Урал. филол. вестник. Серия: Язык. Система. Личность:
Лингвистика креатива. 2014. № 1. С. 4459 .
Дробышевская Е. С. Окказионализмы в заголовках воронежских 48 .
газет / Е. С. Дробышевская // Коммуникация в современном мире: материалы Всероссийской науч.-прак. конф. «Проблемы массовой коммуникации»
(1113 мая 2017 г.) / Воронеж. гос. ун–т. – Воронеж, 2017. – С. 148150 .
Дуличенко А. Д. К обоснованию славянской лингвонимики / 49 .
А. Д. Дуличенко // Слова. Концепты. Мифы. М.: Индрик, 2011. С .
116130 .
Евтихов О. В. Принципы теории управления, описанные в 50 .
древнекитайских трактатах / О. В. Евтихов // Вестник ТГПУ. 2010. Вып. 5 (95). С. 3641 .
Жабаева Ю. И. Структурно-семантические и функциональные 51 .
особенности окказионализмов В. Высоцкого: дис… канд. филол. наук:
10.02.01 / Жабаева Юлия Ивановна. Саранск. 225 с .
Журавлев А. П. Звук и смысл / А. П. Журавлев. – М.:
52 .
Просвещение, 1991. – 191 с .
Журавлев А. П. Содержательность фонетической формы знаков в 53 .
современном русском языке (психолингвистическое исследование): дис… док. филол. наук: 10.02.01 / Журавлев Алесандр Павлович. – Калининград, 1974. – 341 с .
Журавлев А. Ф. Технические возможности русского языка в 54 .
области предметной номинации / А. Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. С. 45109 .
Закирова О. В. Антропоним как средство создания образа 55 .
Дамилолы Карпова в романе В. Пелевина «S.N.U.F.F.» / О. В. Закирова // Семантика. Функционирование. Текст: межвуз. сб. науч. тр. Киров: ООО «Изд-во „Радуга-ПРЕСС”», 2017. С.1015 .
Закирова О. В. Индивидуально-авторские религионимы в романе 56 .
В. Пелевина «S.N.U.F.F.» / О. В. Закирова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2017. № 5 (71). В 3-х ч. Ч. 2. C .
7175 .
Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская .
57 .
М.: Наука, 1992. 221 с .
Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование / 58 .
Е. А. Земская. М.: Просвещение, 1973. 304 с .
Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование / 59 .
Е. А. Земская. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта, 2011. 328 с .
Земская Е. А. Языковая игра Е. А. Земская, 60. / М. А. Китайгородская, Н. Н. Розанова // Русская разговорная речь. Фонетика .
Морфология. Лексика. Жест. М.: Наука, 1983. С. 172214 .
Иванова Е. Э. С кириллицей через века и страны / Е. Э. Иванова, 61 .
М. Э. Рут // Известия Урал. федер.. ун-та. Серия 2: Гуманитарные науки .
2013. № 1 (111). С. 202212 .
Изотов В. П. Параметры описания системы способов русского 62 .
словообразования / В. П. Изотов. Орел: Изд-во Орл. гос. ун-та, 1998. 149 с .
Ильясова С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве 63 .
СМИ и рекламы / С. В. Ильясова. М.: Флинта, 2015. 296 с .
Казакова Н. Т. Феномен игры в философии: методологический 64 .
анализ: автореф. дис... док. философ. наук: 09.00.01 / Казакова Надежда Трофимовна. Иркутск, 1999. 40 с .
Каргаполова И. А. «Языковая игра» в лексикографическом и 65 .
научном освещении: концептуально-методологический анализ / И. А. Каргаполова // Известия Российского гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена .
2007. Т.9. № 47. С. 4453 .
Каховская Ю. В. Языковая игра в речевом взаимодействии 66 .
«взрослый ребенок» / Ю. В. Каховская // Вестник Российского ун-та дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность .
2015. С. 117120 .
Ковалевская Е. Г. Вопрос об узуальности и окказиональности в 67 .
лингвистической литературе / Е. Г. Ковалевская // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения: межвуз. сб. науч .
тр. Ленинград, 1986. С. 312 .
Колтышева С. Я. Языковая игра в российском шоу-дискурсе / 68 .
С. Я. Колтышева // Проблемы современной науки и образования. 2016. № 4 (46). С. 103106 .
Конева Е. А. Паронимия Парономазия Паронимическая 69 .
аттракция: трактовка понятий / Е. А. Конева // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2016. № 2 (21). С. 3943 .
Корнейчук Ю. В. Языковая игра в онлайн-игре «Годвилль» / 70 .
Ю. В. Корнейчук // Нижневартовский филол. вестник. 2017. № 2. С .
3741 .
Кривенко Б. В. Из жизни окказионализмов / Б. В. Кривенко // 71 .
Русская речь. 1994. № 3. С. 122124 .
Кронгауз М. А. Русский язык на грани нервного срыва / 72 .
М. А. Кронгауз. М.: Знак: Языки славянских культур, 2007. 232 с .
Кузнецова И. Н. Паронимическая аттракция как выразительное 73 .
средство языка / И. Н. Кузнецова // Речь и тесты: тенденции, истоки, перспективы: материалы междунар. науч. конф. М., 2013. С. 7790 .
Купина Н. А. Linguistic Catastrophism in the Work of Viktor Pelevin 74 .
// Russian Literature. Vol. 77/3 (2015). – Р.383-405 .
Купина Н. А. Языковое сопротивление в контексте тоталитарной 75 .
культуры / Н. А. Купина. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1999. 176 с .
Лаврова Н. А. Еще раз к вопросу о языковой игре / Н. А. Лаврова 76 .
// Путь науки. Международный научный журнал. 2014. № 1 (1) .
С.145148 .
Лаврова Н. А. Языковая игра: современные исследования / 77 .
Н. А. Лаврова // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук .
М., 2010. С. 173178 .
Ланин Б. А. Жанровые характеристики современной антиутопии / 78 .
Б. А. Ланин // Литературоведение на современном этапе: Теория. История литературы. Творческие индивидуальности. К 130-летию со дня рождения Е. И. Замятина: по материалам междунар. конгр. литературоведов / Сост .
Н. Н. Комлик. Елец, 2014. С.386390 .
Ланин Б. А. Пелевин и Сорокин: диалог традиций и новаторства / 79 .
Б. А. Ланин // Филологические науки (Научные доклады высшей школы) .
2015. № 5 (сентябрь). С. 6374 .
Лейдерман Н. Л Современная русская литература 1950-1990–е 80 .
годы / Н. Л. Лейдерман, М. Н. Липовецкий. М.: Академия, 2003. Т.2. 688 с .
Липовецкий М. Н. Русский постмодернизм. (Очерки 81 .
исторической поэтики): монография / М. Н. Липовецкий. Екатеринбург:
Урал. гос. пед. ун-т., 1997. 317 с .
Лобин А. М. Роман-утпiя В. Пелевина «S.N.U.F.F.»: проблема 82 .
жанра и концепция истории / А. М. Лобин // Известия Саратовского ун-та .
Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2016. Т.13. Вып. 4. С .
91–97 .
Лопатин В. В. Рождение слова: неологизмы и окказиональные 83 .
образования / В. В. Лопатин. М.: Наука, 1973. 152 с .
Луговая Е. А. Имена собственные как авторские окказионализмы 84 .
в эпопее Дж. Р. Р. Толкиена «Властелин колец» / Е. А. Луговая // Вестник Ставропольского гос. пед. ин-та. 2016. С 294300 .
Лукин Д. С. Лингвокультурные особенности перевода средств 85 .
выразительности с языка оригинала на русский язык (на материале произведений Дж. Роулинг «Гарри Поттер»): автореф. дисс… канд. филол .
наук: 10.02.20 / Лукин Дмитрий Сергеевич. М., 2016. 27 с .
Лутовинова О. В. Языковая игра в интернет-коммуникации / 86 .
О. В. Лутовинова // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. 2015. № 2 (97). С. 104111 .
Лушникова Г. И. Литературная пародия и языковая игра / Г. И .
87 .
Лушникова // Вестник Тамбовского гос. ун-та. Серия: Гуманитарные науки .
2009. Вып. 7 (75). С. 300304 .
Лыков А. Г. Окказиональное слово как лексическая единица 88 .
речи / А. Г. Лыков // Филологические науки. 1971. №5. С. 7078 .
Лыков А. Г. Современная лексикология (русское окказиональное 89 .
слово) / А. Г. Лыков. – М.: Высшая школа, 1976. – 120 с .
Майборода Д. Диалогика абсурда (Виктор Пелевин и 90 .
интеркультура) / Д. Майборода // Абсурд и вокруг: сб. ст. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – С. 349–375 .
Малявин В. В. Искусство управления / В. В. Малявин. М.:
91 .
Астрель: АСТ, 2006. 430 с .
Масленников Д. Б. Окказионализмы в футуристической поэзии и 92 .
особенности их функционирования: дис… док. филол. наук: 10.02.01 / Масленников Дмитрий Борисович. Уфа, 2000. – 282 с .
Медведев Н. В. Витгенштейн и Гадамер о «языковой игре» / Н. В .
93 .
Медведев // Вестник Тамбовского ун-та. Серия: Гуманитарные науки. 2013 .
№ 1 (117). С. 156165 .
Мельник Ю. А. К вопросу о статусе неологизма в современной 94 .
лингвистике / Ю. А. Мельник, Е. А. Штехман // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 2-1. С. 422430 .
Мельникова Е. А. Языковая игра как эффективный способ 95 .
реализации коммуникативного намерения языковой личности / Е. А .
Мельникова // Прорывные научные исследования: проблемы, закономерности, перспективы: сб. науч. ст. по материалам VI Междунар .
науч.-практич. конф. Пенза: Наука и Просвещение, 2017. С. 207209 .
Мережковский Д. С. Атлантида Европа: Тайна Запада / Д. С .
96 .
Мережковский. М.: Русская книга, 1992. 416 с .
Метликина Л. С. Окказиональное словотворчество в прозе 97 .
Б. А. Пильняка: дис… канд. филол. наук: 10.02.01 / Метликина Людмила Сергеевна. М. 247 с .
Мирошенкова В. И. Lingua Latina: учебник для вузов / 98 .
В. И. Мирошенкова, Н. А. Федоров. 6-е изд. М.: Флинта: Наука, 2003 .
400 с .
Монина Т. С. Англицизмы в творчестве В. Пелевина / Т. С .
99 .
Монина // Текст. Контекст. Интертекст: сб. науч. ст. по материалам Междунар. науч. конф. «XIV Виноградовские чтения» в 3 т. Т.3. Зарубежная филология. Изд-во: МГПУ, 2016. С. 7076 .
100. Надозирная Т. В. Снаф как метафора реальности в романе В .
Пелевина «S.N.U.F.F.» / Т. В. Надозирная // Вестник Омского гос. пед. ун-та .
Гуманитарные исследования. Научный журнал. 2015. № 4 (8) – С. 40 – 43 .
101. Надозирная Т. В. Пелевин VS Набоков: «S.N.U.F.F.» как ремейк «Лолиты» Т. В. Надозирная // Вестник Омского гос. пед ун-та. Гуманитарные исследования. Научный журнал. – Омск, 2015 – № 3. (7) – С. 53 – 56 .
102. Намитокова Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект / Р. Ю. Намитокова. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1986. 253 с .
103. Некрылова Е. Л. Языковая игра и языковая тенденция:
понятийная корреляция (на примере современной транзитивации русских непереходных глаголов) / Е. Л. Некрылова // Траектория науки. Харьков:
Издат. центр «Диалог», 2017. Т.3. № 10 (27). С. 40014005 .
104. Немченко В. Н. Современный русский язык. Словообразование:
учебное пособие / В. Н. Немченко. М.: Высшая школа, 1984. 255 с .
105. Несветайло Ю. Н. Неологизмы и окказионализмы как конституенты лексического макрополя современного английского языка:
дис… канд. филол. наук: 10.02.04 / Несветайло Юлия Николаевна .
Ставрополь. 169 с .
106. Несветайло Ю. Н. Трактовка понятий «неологизм» и окказионализм» в современной научной парадигме / Ю. Н. Несветайло // Вестник Ставропольского гос. ун-та. 2008. № 2. С. 144148 .
107. Никитенко Л. И. Авторские новообразования в творчестве И. А .
Бунина / Л. И. Никитенко // Территория науки. 2017. № 3. С. 1116 .
108. Норман Б. Ю. Грамматика говорящего. СПб: Изд-во СПбГУ, 1994. 228 с .
109. Осипова А. П. Окказионализмы в творчестве В. В. Маяковского (к вопросу изучения проблемы) / А. П. Осипова // Наука и образование .
2013. № 3 (71). С. 3336 .
110. Павлова Д. О. Сюжетная реализация конспирологического романа / Д. О. Павлова // Казанская наука. 2013. №7. Казань: Изд-во Казанский Издат. Дом, 2013. С. 165171 .
111. Пацула Ю. Н. Окказионализмы новейшего времени: структурносемантический и функционально-прагматический аспекты: дис… канд .
филол. наук: 10.02.01 / Пацула Юлия Николаевна. Ростов-на-Дону. 167 с .
112. Пелевин В. О. «S.N.U.F.F.» / В. О. Пелевин. М.: Эксмо, 2015 .
512 с .
113. Петрова З. Ю. Компьютерная метафора в современной поэзии / З. Ю. Петрова // Верхневолжский филологический вестник. 2016. С .
343352 .
114. Плеханова И. И. Внутрилитературная полемика начала XXI века:
мотивы и содержание («Околоноля» Н. Дубовицкого и «S.N.U.F.F.» В .
Пелевина) / И. И. Плеханова // Филологический класс. Екатеринбург, 2013 .
№ 3 (33). С. 26–32 .
115. Подольская О. С. Языковая игра как форма социального действия в нестабильной социальной реальности / О. С. Подольская // Теоретические и прикладные аспекты современного лингвистического образования в условиях неязыкового вуза: материалы междунар. науч.-методич. конф. Хабаровск:
Изд-во Дальневосточного юридич. ин-та МВД РФ, 2017. С. 128131 .
116. Покровская Е. А. Русский синтаксис в XX веке:
лингвокультурологический анализ / Е. А. Покровская. Ростов н/ Д: Изд-во Ростовского ун-та, 2001. 435 с .
117. Попова О. В. Интимные технологии и кризис социальности / О. В. Попова // Человек. 2017. № 1. С. 138152 .
118. Попова Т. В. Неология и неография современного русского языка: учебное пособие / Т. В. Попова, Л. В. Рацибурская, Д. В. Гугунава .
М.: Флинта: Наука, 2005. 168 с .
119. Попова Т. В. Новое в изучении графодеривации / Т. В. Попова // Лингвистика креатива 4: коллективная монография. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2018. С. 229269 .
120. Прокутина Е. В. Языковая игра как способ образования нестандартной лексики русского языка на базе английских заимствований / Е. В. Прокутина // Вестник Челябинского гос. ун-та. 2010. № 7. С .
123127 .
121. Промах Л. В. Словообразовательные особенности лексических новообразований С. Д. Кржижановского: автореф. дис… канд. филол. наук:
10.02.01 / Промах Лилия Валерьевна. Екатеринбург, 2017. 23 с .
122. Пыхтина Ю. Г. Структура виртуального пространства в романе В. Пелевина «S.N.U.F.F.» / Ю. Г. Пыхтина // GISAP. Philological sciences .
№ С. Режим 2013. 2. 5558 .
доступа: http://nbuv.gov.ua/UJRN/phs_2013_2_16
123. Пьеге-Гро Натали Введение в теорию интертекстуальности / Натали Пьеге-Гро; пер. с фр. Г. К. Косикова. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 240 с .
124. Рамсей Р. Открытия, которых никогда не было / Р. Рамсей. М.:
Прогресс, 1982. 208 с .
125. Рахимкулова Г. Ф. Игровая поэтика: сб. науч. тр. ростовской школы игровой поэтики. Ростов н/Д: Литфонд, 2006. Вып.1. 272 с .
126. Рацибурская Л. В. Окказиональное слово и словообразовательная система / Л. В. Рацибурская // Соотношение системности языка и его функционирования: межвуз. сб. науч. тр. / НГПИ им. М. Горького. Нижний Новгород 1992. С. 3243 .
127. Редкина Е. С. Языковая игра в использовании прецедентных феноменов в новейшей русской поэзии / Е. С. Редкина // Урал. филол .
вестник. Серия: Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива .
Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2017. № 2. С. 8995 .
128. Ретюнских Л. Т. Игра: слово, понятие, категория / Л. Т. Ретюнских // Сознание. Мировоззрение. Мышление: сб. науч. ст .
Киров: Изд-во Вятского гос. пед. ун-та, 1997. С. 6573 .
129. Рубель В. А. Происхождение названия японского государства (Нихон) как продукт иероглифическо-этимологического заимствования / В. А Рубель // Материалы VIII Молодежной науч. конф. по проблемам философии, религии, культуры Востока. Санкт-Петербург: СанктПетербургское философское общество, 2005. C. 174177 .
130. Рябова М. В. Структурные особенности окказионализмов Р. М. Рильке / М. В. Рябова // Вопросы образования и науки: теоретический и методический аспекты: сб. науч. тр. по материалам междунар. науч.-практич .
конф. (30 июня 2015 г.). – Тамбов: ООО «Консалтинговая компания Юком», 2015. – С. 8486 .
131. Самыличева Н. А. Окказиональные слова как средство экспрессивизации газетного текста: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 / Самыличева Надежда Александровна. Нижний Новгород, 2011. 301 с .
132. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры / В. З. Санников. М.: Языки русской культуры, 1999. 544 с .
133. Серкова Н. И. Окказиональное словообразование как явление художественной речи / Н. И. Серкова. Хабаровск: Изд-во Хабар. гос. пед .
ун-та, 2005. 260 с .
134. Сковородников А. П. О понятии и термине «языковая игра» / А. П. Сковородникова // Филологические науки. 2004. № 2. С. 7987 .
135. Скоропанова И. С. Окказионализмы В. Пелевина как социальный диагноз (геополитический аспект) / И. С. Скоропанова // Язык и социум:
материалы X Междунар. науч. конф. (15-17 октября 2015 г., Минск) .
Минск: Колорград, 2016. С 1218 .
136. Скоропанова И. С. Русская постмодернистская литература: новая философия, новый язык / И. С. Скоропанова. СПб: Невский Простор, 2001 .
350 с .
137. Смирницкий А. И. К вопросу о слове / А. И. Смирницкий // Труды Института языкознания АН СССР. М., 1954. Т. IV. С. 449 .
138. Степашкина Е. С. Окказиональное слово в публицистике А. И. Солженицына: автореф. дис… канд. филол. наук: 10.02.01 / Степашкина Евгения Сергеевна. М., 2014. 25 с .
139. Сулимов С. И. Магия на поле боя: берсерк и друид / С. И. Сулимов, А. Н. Анников // Современные проблемы гуманитарных и общественных наук. 2014. № 3. С. 115125 .
140. Суртаев В. Я. Игра как социокультурный феномен / В. Я Суртаев .
СПб: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та культуры и искусств, 2003 .
208 с .
141. Тарновский К. Ю. «Постмодерн» и «постмодернизм»: к вопросу о содержании понятий и актуальности их применения / К. Ю. Тарновский // Позиция. Философские проблемы науки и техники. М.: Моск. гос. ун-т путей сообщения Императора Николая II, 2013. № 7 (7). С. 182190 .
142. Тихонов А. Н. Современный русский язык. Словообразование .
Морфология: учебник для студентов пед. ин-тов / А. Н. Тихонов, Н. М .
Шанский. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1987. В 3 ч. Ч 2. 256 с .
143. Ткаченко Л. П. Стилистическое использование паронимической аттракции в современном русском языке / Л. П. Ткаченко // Филологические науки. 1982. № 4. С 7681 .
144. Улуханов И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация / И. С. Улуханов. М.: РАН, 1996. 221 с .
145. Унбегаун Б. О. Русские фамилии / Б. О. Унбегаун. М.:
Прогресс, 1989. 448 с .
146. Ускирева К. В Окказионализмы в газетном заголовке (на материале «Аргументов и фактов») / К. В. Ускирева // Проблемы и перспективы развития науки и образования: материалы междунар. науч.практич. конф. (6 июня 2017 г.). Кишинев, Молдавия. С. 201205 .
147. Усовик Е. Г. Окказиональные образования в «Сказках»
М. Е. Салтыкова-Щедрина: дис… канд. филол. наук: 10.02.01 / Усовик Елена Григорьевна. Тверь, 1995. – 168 с .
148. Фатеева Ю. Г. Включение паремий в языковую игру (на материале врачебной прозы) / Ю. Г. Фатеева // Синтез науки и общества в решении глобальных проблем современности: сб. ст. междунар. науч.практич. конф. Уфа: Изд-во: ООО «Агентство международных исследований», 2017. С. 101105 .
149. Фейсханова Т. Р. Языковая игра как средство создания эргонимов / Т. Р. Фейсханова // Современные тенденции развития науки и технологий .
Белгород: Изд-во: ИП Ткачева Екатерина Петровна, 2017. № 3-6. С .
7072 .
150. Фельдман Н. И. Окказиональные слова и лексикография / Н. И.Фельдман // Вопросы языкознания. 1957. №4. С.6473 .
151. Фомин А. А. Всегда ли «литературная ономастика» тождественна «поэтической ономастике» / А. А. Фомин // Вопросы ономастики. 2009. № 7. – С. 58–68 .
152. Ханпира Э. И. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании / Э. И. Ханпира // Развитие словообразования современного русского языка. М.: Наука, 1966. С. 153166 .
153. Ханпира Э. И. Окказиональные элементы в современной речи / Э. И. Ханпира // Стилистические исследования. М.: Наука, 1972. С .
245317 .
154. Хёйзинга Й. Человек играющий. М.: Айрис-Пресс, 2003. 496 с .
155. Хохлачева В. Н. Индивидуальное словообразование в русском литературном языке XIX в. / В. Н. Хохлачева // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. 1962. Т.5. С.166182 .
156. Чернейко Л. О. Асимметричный языковой знак в речи: к вопросу о взаимодействии смыслов в разных условиях их реализации / Л. О. Чернейко // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 2012. № 2. С. 740 .
157. Чернявская Ю. О. Традиции жанра антиутопии в повести В. Пелевина «S.N.U.F.F.» / Ю. О. Чернявская // Вестник ТГПУ. Вып. 2 (130). 2013. С. 6469 .
158. Черняк В. Д. Языковая игра в новейшей русской литературе / В. Д. Черняк // Материалы Всероссийской науч. конф. «Язык. Система .
Личность» (23-25 апреля 2006 г.). Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. унта, 2006. С. 199203 .
159. Шалина Л. В. К вопросу о сущности неологизма в современной лингвистике / Л. В. Шалина // Известия Пензенского гос. пед. ун-та им .
В. Г. Белинского. – 2007. – №4 (8). – С. 73–77 .
160. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка:
учебное пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Русский язык и литература» / Н. М. Шанский. 2-ое изд., исправл. – М.: Просвещение, 1972 .
– 368 с .
161. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию / Н. М. Шанский. М.: КомКнига, 2010. 334 с .
162. Шанский Н. М. Современный русский язык: учебник / Н. М. Шанский, В. В. Иванов. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение,
1973. Т.2. 256 с .
163. Шевелева И. А. Индивидуально-авторские преобразования фразеологических единиц (на материале английских драматических произведений XVIII и XX веков): автореф. канд. филол. наук: 10.02.04 / Шевелева Ирина Александровна. Смоленск, 2017. 20 с .
164. Шестакова О. В. Универсальное и специфическое в ономатопее (на материале немецкого и русского языков): дис… канд. филол. наук:
10.02.19 / Шестакова Ольга Валентиновна. – Пермь, 2013. – 253 с .
165. Широкова Е. Н. Языковое творчество и «лингвистическая археология» В. Пелевина / Е. Н. Широкова // Вестник Нижегородского ун-та им. Н. И. Лобачевского. 2014. № 5-1. С. 145150 .
166. Эпштейн М. Н. Неология и креаторика. Что новые слова говорят о природе творчества? / М. Н. Эпштейн // Вторые Григорьевские чтения .
Неология как проблема лингвистической поэтики: тезисы докл. междунар .
науч. конф. (14–16 марта 2018 г.). – М.: Изд. дом «Азбуковник», 2018. С .
149153 .
167. Эпштейн М. Н. Парадоксы новизны: о литературном развитии XIX-XXвеков / М. Н. Эпштейн. М.: Советский писатель, 1988. 416 с .
168. Эпштейн М. Н. Русский язык в свете творческой филологии разыскания / М. Н. Эпштейн // Знамя. 2006. № 1. С. 192207 .
169. Эпштейн М. Н. Язык политизируется там, где отсутствует политика / М. Эпштейн // Огонёк. 2012. № 51. С. 2021 .
170. Юсупова А. О. Языковая игра в англоязычной прессе / А. О. Юсупова // Вестник Моск. гос. обл. ун-та. Серия: Лингвистика. М., 2016. № 4. С. 101109 .
171. Юсупова Д. Р. Великая Китайская стена / Д. Р. Юсупова //
Материалы студ. науч. кружка «Человек. Общество. Современность». М.:
Перо, 2015. С. 6466 .
172. Ягафарова Г. Н. Окказионализмы в творчестве Мустая Карима / Г. Н. Ягафарова // Вестник Башкирского ун-та. 2016. Т.21. № 2. С. 442Яковлева Ю. В. Неологизмы и окказионализмы в газетножурнальной полемике 1920начала 1930-х гг. / Ю. В. Яковлева // Вестник Рос. гос. гум. ун-та. Серия: История. Филология. Культурология .
Востоковедение. 2017. № 7 (28). С. 139144 .
174. Якуб А. В. «Историческая родина» как базис формирования авторитета политического лидера в раннефеодальную эпоху: Роллон, первый «герцог» Нормандии / А. В. Якуб // Личность. Культура. Общество. М.,
2005. С. 293303 .
175. Янко-Триницкая Н. А. Междусловное наложение / Н. А. ЯнкоТриницкая // Развитие современного русского языка, 1972:
Словообразование. Членимость слова: сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз. М.:
Наука, 1975. С. 253260 .
176. Янко-Триницкая Н. А. Превращение маркированных членов противопоставления в немаркированные / Н. А. Янко-Триницкая // Русский язык и советское общество. Словообразование современного русского литературного языка. М., 1968. С. 4852 .
Янко-Триницкая Н. А. Словообразование в современном 177 .
русском языке / Н. А. Янко-Триницкая. Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им .
В. В. Виноградова. - М.: РГБ, 2008. 504 с .
178. Янченкова И. С. Языковая игра как форма инвективного общения / И. С. Янченкова // Смысловое пространство тексы: материалы межвуз .
науч.-практич. конф. Серия: Филологические исследования .
Петропавловск-Камчатский: Изд-во Камчатского гос. ун-та им. Витуса Беринга, 2017. С. 110117 .
179. Яцук Н. Д. Лексические новообразования в прозе и публицистике Ю. М. Полякова: автореф. дис… канд. филол. наук: 10.02.01 / Яцук Наталья Дмитриевна. Ижевск, 2011. 26 с .
Список использованных словарей и энциклопедий
180. Большой толковый словарь русского языка / под ред .
С. А. Кузнецова. СПб: Норинт, 1998. 1534 с .
181. Большой толковый словарь русского языка / под ред .
С. А. Кузнецова. СПб: Норинт, 2000. 1536 с .
182. Грамматика современного русского литературного языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Наука, 1970. 767 с .
183. Грачев М. А. Словарь тысячелетнего русского арго / М. А. Грачев. М.: Рипол-Классик, 2003. 1120 с .
184. Грицанов А. А. Постмодернизм: энциклопедия / сост. и науч .
ред.: А. А. Грицанов, М. А. Можейко. Минск: Интерпрессервис: Кн. дом, 2001. 1038 с .
185. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред .
В. Н. Ярцевой. – М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с .
186. Лопатин В. В. Иллюстрированный словарь современного русского языка / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. М.: Эксмо, 2007. 928 с .
187. Лопатин В. В. Словарь словообразовательных аффиксов современного русского языка / В. В Лопатин, И. С. Улуханов. М.: Изд .
центр «Азбуковник», 2016. 812 с .
188. Матвеева Т. В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика / Т. В. Матвеева. М.: Наука: Флинта, 2003. 432 с .
189. Медведева А. А. Толковый словарь наиболее употребительных иностранных слов / А. А. Медведева. М.: Центрполиграф, 2009. 528 с .
190. Мифы народов мира: энциклопедия / гл. ред. С. А. Токарев. М.:
Советская Энциклопедия, 2008. 1147 с .
191. Мокиенко В. М. Большой словарь русского жаргона / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. СПб: Норинт, 2000. 720 с .
192. Муравьев В. С. Антиутопия // Литературный энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1987. – С.29–30 .
193. Петровский Н. А. Словарь русских личных имен / Н. А. Петровский. М.: Советская энциклопедия, 1966. 384 с .
194. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. – М.: Наука, 1978. 198 с .
195. Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аграф, 1997. 380 с .
196. Русская грамматика в 2 т. / гл. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Наука,
1980. Т.1. 784 с .
197. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений в 6 т. / РАН. Ин-т рус. яз.;
под общ. ред. Н. Ю. Шведовой. М., 2002. Т.1. 807 с .
198. Стукалин Ю. В. Первая энциклопедия Дикого Запада от A Z / Ю. В. Стукалин. М.: Эксмо, 2014. 944 с .
199. Суперанская Н. В. Современный словарь личных имен:
Сравнение. Происхождение. Написание / Н. В. Суперанская. М.: Айриспресс, 2005. 384 с .
200. Толковый словарь современного русского языка / В. В. Лопатин, Л. Е. Лопатина. М.: Эксмо, 2007. 928 с .
201. Химик В. В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи / В. В. Химик. – СПб: Норинт, 2004. 762 с .
Электронные ресурсы
1. http://aka-densetsu.ru/nippo/
2. http://fb.ru/article/187397/reyh---eto-tretiy-reyh-istoriya-kratko
3. http://live.1001chudo.ru/brazil_1615.html
4.http://www.orthedu.ru/kraeved/13276-o-gosudarstvennoysamostoyatelnosti-sibiri.html
5.http://www.orthedu.ru/kraeved/13276-o-gosudarstvennoysamostoyatelnosti-sibiri.html
6.http://minjust.ru/ru/novosti/religioznaya-organizaciya-upravlencheskiycentr-svideteley-iegovy-v-rossii-vklyuchena-v
7. http://refru.ru/offshore.html
8. https://works.doklad.ru/view/95c63r_qBuM.html
9. http://maxpark.com/community/129/content/1596107
10. https://newsland.com/user/4297826898/content/chubais-nam-oboshelsiakak-vtoraia-mirovaia-i-khochet-novyi-trillion-rublei/6210478
11. http://www.economicportal.ru/term-words/word-l2.html#l28
12.https://www.novayagazeta.ru/articles/2014/10/07/61469-desyat-letnikity-hruscheva
13. http://www.numizm.ru/html/s/solid.html
14. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/840086
15. https://hasta-pronto.ru/argentina/jorje-videla/
16. http://teenslang.su/id/23585
17. http://www.russ.ru/avtory/Levi-Bernar-Anri
18. https://tanya-mass.livejournal.com/4153712.html
19.https://lem.academic.ru/445/%D0%9B%D0%B8%D0%B1%D0%B5%D 1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD
20. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%B1%D0%B5% D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC
21. https://www.vokrug.tv/person/show/brigitte_bardot/
22. https://audioveda.ru/tags/822
23.http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/teatr_i_kino/OLIVE _LOURENS.html
24. https://www.kino-teatr.ru/kino/director/euro/50420/bio/
25. https://snob.ru/selected/entry/35843
26. https://www.ushmm.org/wlc/ru/article.php?ModuleId=10005189
27. http://www.yadvashem.org/yv/ru/holocaust/encyclopedia/2.asp
28. https://uznayvse.ru/znamenitosti/biografiya-elizabet-teylor.html
29. http://jewish.ru/ru/people/culture/175788/
30. https://uznayvse.ru/znamenitosti/biografiya-natali-portman.html
31. https://ria.ru/culture/20090810/180400914.html
32. http://svpressa.ru/persons/mark-cukerberg/
33. https://ana-lee.livejournal.com/229431.html
34. http://www.livestory.com.ua/zvyozdnoe-dose/2015/10/24/125901.html
35. http://diletant.media/articles/30133792/
36. https://mariusm11.livejournal.com/441555.html
37. http://teenslang.su/content
38. http://www.apwine.ru/slova/sleng-letunov-prodolzhenie
39.http://slovoborg.su/definition/%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8% D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F+%D0%BE%D0%BD% D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%BC
40. https://translate.academic.ru/bamboleo/es/ru/
41. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/928766
42.https://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/51914/%D1%88%D0%BF%D1% 8B%D1%80%D0%BD%D1%83%D1%82%D1%8C
43.https://dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/161035/%D0%94%D1%80%D1 %8B%D0%B3%D0%B0%D1%82%D1%8C
44. http://www.tarkovsky.su/about/biography/
45. http://www.tarkovsky.su/about/biography/
46. http://gramota.ru/slovari/dic
47.https://argo.academic.ru/1068/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BD% D0%BE
48. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1208512
49. https: // dic. academic. Ru /dic. nsf / dic_fwords/
50. https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims
51. http://gramota.ru/slovari/dic
52. https://ru.wikipedia.org/wiki/S.N.U.F.F .
53. https://argo.academic.ru/
54. https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/96438
55. http://www.alganika.ru/artickle_spa.htm
56. http://gramma.ru/RUS/?id=14.58
57.http://gramota.ru/slovari/dic/