«университета. В 1993 году по инициативе декана В. В. Блажеса были созданы две выпускающие кафедры (кафедра романо-германского языкознания и кафедра зарубежной литературы), основной ...»
От редакторов
Представленный сборник, четвертый в серии «Вопросы романогерманской филологии», приурочен к знаменательной дате — 25-летию существования отделения романо-германской филологии департамента «Филологический факультет» Уральского федерального
университета. В 1993 году по инициативе декана В. В. Блажеса были
созданы две выпускающие кафедры (кафедра романо-германского
языкознания и кафедра зарубежной литературы), основной целью
работы которых была подготовка специалистов в области зарубежной филологии (в этом смысле выбор направления был и остается уникальным, так как подобной специализации нет ни в одном вузе региона). В этом же году в английской, немецкой и французской группах начали обучаться первые 25 студентов. И на этапе становления, и все последующие годы Валентин Владимирович оказывал неизменную поддержку работе отделения, определяя общую стратегию его развития и помогая решать частные проблемы, возникающие в ходе реализации образовательного процесса .
Первыми заведующими новообразованных кафедр стали кандидат филологических наук, доцент, преподаватель немецкого языка, переводчик Алла Григорьевна Бакланова и доктор филологических наук, профессор, специалист в области американской драматургии Валерий Маркович Паверман .
Огромную роль при создании кафедры романо-германского языкознания сыграла заведующая кафедрой иностранных языков университета профессор Нина Макарьевна Анненкова, которая не только оказала организационную поддержку новому подразделению, но и вела ряд предметов у студентов немецкой группы .
В настоящее время здесь работает немало выпускников РГО УрФУ (ранее УрГУ). Большинство преподавателей стажировались в зарубежных университетах и на международных языковых курсах, многие являются квалифицированными переводчиками (устный и письменный перевод). Кафедра осуществляет подготовку бакалавров, магистров и аспирантов, имеет хорошо налаженные связи с рядом зарубежных университетов и фондов (фонд Оксфорд —
Россия, немецкая служба академических обменов DAAD, Гете-институт и др.). Успешно развивается и карьера выпускников кафедры:
часть из них продолжила образование в зарубежных университетах, другие работают в сфере образования (практически во всех вузах Екатеринбурга преподают выпускники кафедры германской филологии), третьи реализовали себя в других сферах, активно работая в области туризма, в гостиничном бизнесе, в журналистике, рекламе, связях с общественностью, в производственных и торговых компаниях международного уровня. Многие выпускники, начинавшие свою карьеру в качестве переводчиков, в течение нескольких лет стали ведущими специалистами, занимая ответственные должности, развивая собственное направление деятельности. Мы имеем все основания считать, что не последнюю роль в их карьерных успехах играют знания и навыки, приобретенные в период учебы на филологическом факультете университета, в частности на кафедре германской филологии .
В отличие от кафедры романо-германского языкознания, кафедра зарубежной литературы не была образована «с нуля». Большая часть ее преподавателей уже имела опыт научно-педагогической деятельности и была переведена на новое подразделение с кафедры русской и зарубежной литературы, возглавляемой Г. К. Щенниковым .
В 2018 году свое 25-летие созданный в то время коллектив отмечает как сектор зарубежной литературы в составе новой, созданной в 2017 году кафедры русской и зарубежной литературы (история сделала круг), объединившей четыре литературоведческие кафедры филологического факультета .
Однако 24 года автономного существования были временем насыщенным и плодотворным. За этот период была открыта аспирантура 10.01.03 «Литература народов зарубежных стран», а позднее и диссертационный совет, принимающий квалификационные работы по данной специальности. Преподавателями и выпускниками кафедры были защищены две докторские (О. Н. Турышева, А. С. Поршнева) и двенадцать кандидатских диссертаций. Среди авторов последних — соискатели из Сургута, Челябинска и Нижнего Тагила .
Научные связи кафедры не ограничиваются многочисленными российскими вузами. Партнерские отношения связывают ее с учеными из Будапештского университета имени Л. Этвёша (Венгрия), Университета Гента (Бельгия), Колледжа Сары Лоренс (Нью-Йорк, США), Университета Марка Блока (Страсбург, Франция), Оснабрюкского и Дрезденского университетов (Германия) и др .
В 2010–2012 годах кафедра вела активную работу по гранту РГНФ «Восприятие инокультурного текста русскоязычным читателем (на примере произведений массовой литературы)» (руководитель — зав. кафедрой Л. А. Назарова). В память об основателе кафедры В. М. Павермане ее сотрудники выпустили сборник «От Павермана к Паверману. Дорогому Валерию Марковичу посвящается…», издали монографию «Американская драматургия 60-х годов ХХ века: динамика художественной формы», в основу которой были положены материалы написанной им докторской диссертации. Раз в два года проводится конференция «Павермановские чтения. Литература. Музыка. Театр» с последующим выпуском сборника научных статей .
В традициях кафедры также проведение ежегодной студенческой конференции молодых ученых «Зарубежная литература: контекстуальные и интертекстуальные связи» (с 2018 года эта конференция перешла в новый формат и получила новое заглавие: «INITIUM:
Художественная литература: опыт современного прочтения») .
Возвращаясь к сегодняшним дням, отметим, что, несмотря на все структурные изменения, романо-германское отделение продолжает функционировать в единстве своих лингвистической и литературоведческой составляющих. Очевидное тому доказательство — настоящий сборник. Среди его авторов как ведущие, так и молодые исследователи, тематика статей которых отражает их актуальные научные интересы: это проблемы лексики и грамматики разных вариантов современного английского языка и современная литература Великобритании; особенности лексики древнеанглийского языка и анализ произведений викторианской словесности; история преподавания английского языка в России и историческая нарратология; проблемы перевода и теоретические проблемы, связанные, например, с функционированием экфрасиса в литературе .
И последнее, о чем хотелось бы сказать в предисловии. Важнейшим показателем жизнеспособности и потенциала любой учебной или научной группы служит не только ее умение создавать «научный продукт», но и творчески, порой иронически характеризовать самих себя. Юбилейные капустники — прекрасный для этого повод, давняя и всеми любимая традиция, мимо которой не прошли и все те, кто учился и сейчас учится и трудится на романо-германском отделении УрФУ. Ниже мы приводим тексты, придуманные преподавателями кафедр и исполненные в разные годы празднования «круглых дат» филологами-германистами. Они со всей очевидностью доказывают, что у отделения не только замечтельное прошлое, но и большое будущее… Песня крокодилов Ген Пусть меняются формы, досаждают реформы — Мы напишем программы опять .
А сегодня мы с вами в этом праздничном зале Будем дружно себя поздравлять .
На рассвете девяностых нас УрГУ благословил .
Мы добру студентов учим, не жалея сил .
От Китая до Штатов проложили маршруты .
Всем друзьям наш сердечный привет .
Не проходит бесцельно ни единой минуты .
Двадцать лет — это юности цвет .
На английском и немецком мы расскажем на весь свет Про Уральский федеральный университет .
Бакалавры, магистры, не лингвисты, лингвисты .
Сколько вас — потеряли мы счет .
Приглашенья не нужно — тот, кто с кафедрой дружен, Пусть сегодня на праздник идет .
Угостим вас чем богаты, будет каждый, словно брат (или сестра), А потом фуршет оплатит добрый деканат .
Yesterday Yesterday — это было как волшебный сон .
Целых двадцать лет уж длится он, Во-пло-тив-шись в РГО .
Suddenly Третьяков нам подписал приказ, Знаем, Блажес хлопотал за нас .
И пробил наш счастливый час .
Мно-го юных дев и немного ры-ца-рей При-об-щи-ли мы к филологии своей гер-ман-ской .
Yesterday не хватало нам учебников Материалов и кассетников, И слу-ша-ли мы ВВС .
Мно-го юных дев и немного ры-ца-рей При-об-щи-ли мы к филологии своей гер-ман-ской .
Yesterday это было как волшебный сон .
Целых двадцать лет уж длится он, Во-пло-тив-шись в РГО .
Диалог преподавателя и студента, сочиненный ночью, во время бессонницы, и спетый на праздновании 15летия со дня образования РГО Пр.: Что вы читали в семестре?
Ст.: Да так, ничего .
Пр.: Может, слыхали о чем-то?
Ст.: Да нет, не слыхали .
Пр.: Может, друзья вам «Отверженных» пересказали?
Ст.: Может быть, да, только я не припомню того .
Пр.: Знаете вы, например, кто такой Растиньяк?
Ст.: Ах, это тот, кто метался меж красным и черным!
Вы надоели, сударыня, вы так упорны — Вот вам зачетка и ставьте скорее трояк!
Пр.: Ну назовите хотя бы героев Рабле… Ст.: Вопрос неприличный, ну право, вы сами поймите!
Ставьте скорее и душу вы мне не томите — Мне подарили вояж на крутом корабле!
Пр.: Данте, Вольтер, Томас Манн, Гете, Экзюпери… Лица, зачетки, хвостовки по кругу по кругу… Ст.: Там у вас очередь!
Пр.: Сколько терпеть эту муку!
Хором: И раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три…
Кафедра романо-германского языкознания .
Слева направо: Бекирова Е. Л., Фазакарли Клэр (Великобритания), Сидорова О. Г., Бакланова А. Г. (зав. кафедрой), Мадьярова С. В., Латкина О. Н. (сидит) Кафедра зарубежной литературы Слева направо. Стоят: Турышева О. Н., Спиридонов Д. В., Мухина Н. М., Маркин А. В. Сидят: Рабинович В. С., Назарова Л. А., Чернышов М. Р., Ессяк Е. С .
Отцы-основатели РГО:
Третьяков В. Е. (ректор УрГУ 1993–2006), Блажес В. В. (декан филологического факультета, 1988–2004)