WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 


«ЯЗЫКА УДК 811.35(470.661) ББК 81.2-9(Чеч) А 50 А л и р о е в И.Ю. С А М О У Ч И Т Е Л Ь Ч Е Ч Е Н С К О ГО Я ЗЫ ­ КА. М.: Academia, 2003. 184 с. Библ. Пособие предназначено ...»

ЧЕЧЕНСКОГО

ЯЗЫКА

УДК 811.35(470.661)

ББК 81.2-9(Чеч)

А 50

А л и р о е в И.Ю. С А М О У Ч И Т Е Л Ь Ч Е Ч Е Н С К О ГО Я ЗЫ ­

КА. М.: Academia, 2003. 184 с. Библ .

Пособие предназначено для практического изучения чечен­

ского языка. Читатели получат начальные сведения об азбуке

и звуках чеченского языка, научатся читать и считать, писать

аффрикаты. Одно из занятий (всего их в книге 34) посвящено

важному компоненту речевого этикета - приветствиям и отве­ там на них. Разумеется, автор уделил внимание всем частям речи (глагол, существительное, наречие, числительное, местоимение и т.д.), грамматике и синтаксису. Пособие снабжено весьма ценными приложениями: краткими чеченско-русским и русско-чеченским словарями, русско-чеченским разговорником, а также забавными фактами из мира лингвистики .

Для предельно широкой читательской аудитории .

ISBN 5-87444-145-Х ББК 81.2-9(Чеч) © И. Ю. Алироев, 2003 г .

© «Academ ia», 2003 г .

ПРЕДИСЛОВИЕ

Чеченский язык — один из государственных языков России, древнейший язык, письменность на котором появилась после Октябрьской революции (1917) .

Представители двух диалектов чеченского языка проживают мне пределов республики (кистинский диалект распространен в Ахметовском районе Грузии, а носители аккинского диалекта проживают в Хасав-Юртовском районе Дагестана) .

Самоназвание чеченцев и ингушей — «вайнах», что в переноде означает «наши люди». Чеченский и ингушский языки в научной литературе известны под названием вайнахских. К язы­ кам этой группы относится и язык бацбийцев, на котором гово­ рят жители села Земо-Алвани Ахметовского района Грузии .

По данным переписи 1983 года, чеченцев насчитывается 845 тысяч, а ингушей — 200 тысяч. Чеченский язык по числу говорящих на нем занимает первое место на Северном Кав­ казе .

На вайнахских языках говорят не только аккинцы, прожива­ ющие в Дагестане, ингуши в Северной Осетии, но и вайнахи, живущие в других регионах России. Свой родной язык сохра­ нили и те вайнахи, которые оказались за пределами Родины — в Турции, Иордании, Сирии, Ираке .

Чеченский язык — язык начального, среднего и высшего образования, театра, радио и телевидения республики. На нем создана и создается художественная литература, издаются журналы и газеты, учебники и научные исследования. На че­ ченский язык переведены сочинения классиков русской, миро­ вой художественной литературы .

В годы советской власти развитие экономики и культуры Предисловие В последнее время интерес к вайнахским языкам заметно повышается. Одни изучают его в чисто практических целях (читать, писать, говорить, слушать передачи и т. д.), для других он представляет научный интерес .

Безусловно, при должной настойчивости и аккуратности

–  –  –

В чеченском языке между написанным и устным воспроизиодением (прочтением) текста почти нет расхождения: что на­ писано, то и читается. Ударение в чеченском языке постоянное, иногда стоит на первом слоге, поэтому гласные звуки в слове произносятся практически одинаково ровно, без заметного вы­ деления .

Все чеченские согласные произносятся с напряжением — ю т в немецком и английском языках. При произнесении соI ппсного в чеченском языке ощущается сильное мускульное напряжение всего речевого аппарата. Этим объясняется значик'мьно более энергичное звучание чеченских согласных в срав­ нении с русскими .





В современном чеченском литературном языке графическое обозначение получили 35 согласных фонем. Из них заимство­ ванными из русского языка являются ф и щ. В чеченском языке нот мягких согласных, за исключением заимствованных из руского языка ль, рь, поэтому перед и, е согласные не смягчаются .

В чеченском языке нет грамматического рода, но ему харакгорна категория именного класса. Все имена существительные распределяются по грамматическим классам. Так, например, | ново х1ума при классе ю (йу) означает предмет, вещь, а при классе ду — событие, явление .

В морфологическом составе имен существительных нет показателя, указывающего на их принадлежность к тому или ииому грамматическому классу .

В отдельных именах существительных начальные звуки могут гыть окаменевшими классными показателями: юкъ (йукъ) — середина, дукъ — ярмо, букъ — спина. Пол живых существ Занятие 1 передается в чеченском языке описательно с помощью слов боьрша и стен, причем существа мужского пола обозначают­ ся словом боьрша, а женского пола — словом стен: боьрша цициг — кот, стен цициг — кошка, боьрша эса — телок, стен эса — телка .

Ряд согласных фонем в чеченском языке произносится, как и в русском, но с большим напряжением, а именно: м, н, л, р, й, б, д, г, п, т, к, з, ж, с, ш, х, ц, ч; ранее мы познакомились с заимствованными из русского языка согласными фонемами ф, ль, р, щ и со специфичными чеченскими фонемами къ, xl, а также с гласной фонемой оь, приблизительно соответствует русскому ё в русском елка, в чеченском йоьшу книга, читае­ мая книга .

Как же произносятся согласные xl, къ? Фонема xl произно­ сится, как латинская h. Представьте, что вы выдыхаете из легких теплый воздух на озябшие руки и произносите: х1орд — море, х1инца — сейчас .

Къ — смычно-гортанная глухая аффриката, при ее образова­ нии задняя часть спинки языка и его корень, сближаясь с зад­ ней стенкой верхней части глотки, сначала образуют полную преграду, вместе с ней в полости гортани также образуется полная смычка. Затем первая преграда плавно переходит в узкую щель. Одновременно с этим мгновенно раскрывается преграда в полости гортани. Она всегда произносится с при­ дыханием, например: къена — старый, лекъ — перепелка, декъа — делить .

Кроме того, на этом занятии вы познакомились с чечен­ скими словами: х1ума (ю) — вещь, х1ума (д) — событие, юкъ (ю) — середина, дукъ (д) — ярмо, букъ (б) спина, боьр­ ша — мужской, цициг (д) — кот, кошка, к1ант (в) — мальчик, эса (д) — телок, теленок, йоьшу — читаю, книга (ю, й), х1орд (б) — море, х1инца — сейчас, къена — старый, лекъ (д) — перепелка, декъа — делить, где в, й, д, б — классные пока­ затели имен существительных .

А теперь прочтем текст, учитывая твердое произношение согласных и постоянное ударение .

Аса книга йоьшу. Я читаю книгу .

Со книга йоьшуш ву. Мною читается книга .

Суна книга еза. Мною книга любима, я люблю книгу, мне нужна книга .

Боьрша цициг хаза дара. Кот был красивый .

Чеченская азбука (/ген эса хаза дара. Телка была красива .

Х1орд х1инца хаза бара. Море сейчас было красиво .

Къена стаг букъ лозуш вара. У старика болела спина .

I! первых трех предложениях подлежащее — местоимение, мыслупает в трех падежах: аса — я (эргативный падеж), со — | (именительный падеж), суна — мне (дательный падеж) .

В чкксшэ мы п о а е к м и л и с ь с новым словом еза любить, |десь классные показатели (в, б, д, й), их имеют классные тпголы, они согласуются с существительными, например: Суна ппкъ деза. Я люблю перепелку (лкъ — в классе д). Кроме loro, мы познакомились со словами: хаза — красивый (в, б, д, и), дара — был, лозуш — деепричастная форма от глагола лиза — болеть .

Упражнение. Прочтите еще раз весь текст сначала. Особое ииимание обратите на произношение согласных перед и, е (не смягчайте!). Произносите еще раз слова со специфическими фонемами чеченского языка — xl, къ, оь. Перепишите в свой словарик все слова этого занятия. Постарайтесь произнести in пух предложения и запомнить хотя бы отдельные из них .

ЗАНЯТИЕ 2 ЧЕЧЕНСКАЯ АЗБУКА

11овторите еще раз первое занятие. Можно поздравить вас:

им 35 согласных фонем вы уже знаете 29 .

Геперь о некоторых специфических согласных фонемах, передаваемых через сочетание букв .

Их называют смычно-гортанными или надгортанными, пото­ му что при их произношении образуются две смычки в полости горла и в полости рта. Это фонемы п1, т1, к1 и аффрикаты ц1, ч1 (с аффрикатой къ мы уже знакомы) .

П1 — губно-губная мгновенная смычно-гортанная глухая фонема .

11ри ее произнесении губы смыкаются. Одновременно с этим и полости гортани в области голосовых связок образуется пол­ ная преграда, прекращающая доступ воздуха в полость рта .

Затем запас воздуха, образовавшийся в полости рта между Iytiюй преградой и преградой в гортани, вырываясь наружу, мгновенным толчком разъединяет губную преграду. При этом 10 Занятие 2 нижняя губа отходит о верхней. В момент раскрытия губной преграды раскрывается и преграда в полости гортани, в обла­ сти голосовых связок. В образовании п1 музыкальный тон не участвует. Она произносится с сильным придыханием п1енда — ребро, п1елг — палец, п1ераска — пятница .

TI — мгновенная надгортанная зубная глухая фонема. При ее произнесении передняя часть спинки языка, плотно соеди­ няясь с передними зубами, образует полную преграду, смычку .

Одновременно с этой преградой в гортани, в области голосо­ вых связок, возникает вторая полная смычка, прекращающая доступ воздуха в полость рта из легких. Затем запас воздуха, образовавшийся в полости рта между указанными двумя пре­ градами, вырываясь наружу, мгновенным толчком разъединяет зубную преграду. В момент раскрытия зубной преграды рас­ крывается и преграда в области голосовых связок. Фонема т1 произносится с более сильным напряжением, чем т: т1ом — война, т1ам — крыло, ят1а — рвать, порвать, т1адам — капля, т1е — на, т1ехь — на чем-либо .

KI — мгновенная заднетвердонебная смычно-гортанная глу­ хая фонема. При ее произнесении задняя часть спинки языка, вплотную смыкаясь с задней частью твердого неба, создает полную преграду, смычку. Одновременно с этой преградой в гортани возникает вторая преграда, вырываясь наружу, мгно­ венным толчком воздух разрывает задневерхненебную прегра­ ду. В момент раскрытия этой преграды раскрывается и прегра­ да в области голосовых связок. Фонема к1 произносится более напряженно, чем к: к1а — пшеница, к1айн — белый, к1ант — парень, молодец, к1ел — под, к1елахь — находится под .

Ц — зубная смычно-гортануая глухая аффриката. Это фоне­ ма ц с дополнительным смычно-гортанным признаком, создава­ емым полной преградой в полости гортани. Она произносится с придыханием: ц1е — огонь, имя, ц1а — дом .

41 — переднетвердонебная смычно-гортанная глухая фоне­ ма. Она представляет собой фонему ч с дополнительным смычно-гортанным признаком, создаваемым полной преградой в полости гортани. Она произносится с придыханием: ч1ара — рыба, ч!им — свинушка (растение), ч1ог1а — крепкий, лачкъа — прятаться .

Здесь же мы познакомимся с таблицей грамматических клас­ сов в чеченском языке, отражающих роды или артикли в индо­ европейских языках .

Как видим, в чеченском языке шесть классов, которые имеЧеченская азбука

–  –  –

Задание. Внимательно прочтите несколько раз. Затем, кра­ ем листка бумаги закрыв русский перевод, прочитайте чечен­ ские слова .

Вспомните еще раз все знакомые вам звуки (а вы уже зна­ ете 27 согласных фонем) .

Выпишите слова со специфическими двусмычными звуками и произнесите их несколько раз. Обратитесь при необходимос­ ти за помощью к чеченцам, владеющим чеченским литератур­ ным языком. Чем быстрее вы запомните вышеназванные фоне­ мы чеченского языка, тем легче пойдет работа .

Вы должны уже знать около 50 чеченских слов, внесите их аккуратно в словарик, лучше в карманный, чтобы иметь воз­ можность в свободное время запоминать слова. Не забывайте мнение ученых: чтобы хоть немного говорить на любом языке, достаточно знать около 500 слов и обладать сведениями из грамматики .

Повторите еще раз названия грамматических классов, за­ помните личные местоимения .

И совсем хорошо — за^рминать готовые предложения. По­ том они пригодятся много раз .

ЗАНЯТИЕ 3 О БУКВАХ И ЗВУКАХ ЧЕЧЕНСКОГО ЯЗЫКА

Начните с повторения второго занятия. Прочитайте внима­ тельно текст, повторите слова. Ответьте на вопросы: какие спе­ цифические звуки чеченского языка, отсутствующие в русском языке вы уже знаете? Сколько грамматических классов в че­ ченском языке? Проспрягайте в настоящем времени вспомога­ тельный классный глагол ю (ву, ду, бу) — есть .

Классные глаголы — это глаголы употребляемые с четырьмя классными показателями — (в, й, б, д), а пишутся они так: в, О буквах и звуках чеченского язы ка и, h, д: ваха — живи. Например: брат — ваша — употребля­ ем ;и с грамматическим классом ву; сестра — йиша — употребИ'к:я с грамматическим классом ю (йу); кошка — цициг — ynoiравняется с грамматическим классом ду; рыба — ч1ара — уш и равняется с грамматическим классом бу .

11ри построении предложения грамматический класс глагола и при мигательного совпадает с именем существительным, намримор:

Маша хаза вехаш ву. Брат хорошо живет .

Йиша хаза ехаш ю. Сестра хорошо живет .

Цициг хаза ду. Кошка красивая .

Mlripa мерза бу. Рыба вкусная .

А тп е р ь познакомимся с произношением еще нескольких нтциф ических фонем чеченского языка .

II губно-губная сонорная щелевая фонема. Она произноч и ч и двух позициях по-разному: в начале слова она произк и;и ия как русское в, но тверже и не смягчается перед глас­ ными иелла — умер, ворх! — семь, воккха — старший, а в ' мрпдине (иногда) и в конце слова поглощается предшествую­ щим гласным, превращающимся затем в лабиализованный дифтонг: говр — rowp (гоур) лошадь, дов — flow (доу) ссора .

1д(к i он произносится, как английская w (оу) .

I - смычная гортанная звонкая фонема. При ее произнесе­ нии возникает полная смычка в гортани, в щели голосовых "м ок Струя воздуха, ведущая из легких, мгновенным толччм раскрывает эту смычку: 1у — пастух, 1а — зима, т1ета1а — наступай, lala — накапливаться во1 — сын, йо1 — дочь, ба1 —• чертополох .

;1гот звук чужд русскому языку в чеченском языке он один и | г.; 1мых трудных, поэтому желательно произносить его вместе | чеченцами .

Фонема I имеет щелевой (фрикативный) вариант 1ъ.

Он обыч­ аи нстречается после звонкого согласного в начале слова:

01ъо - войско, б1ъар — орех, д1ъа — там .

Г1 - заднемягконебная щелевая звонкая фонема. Она бонч) глубокозаднего образования, чем заднеязычное г. Она образуется в гортани. При ее произнесении задняя часть спин­ ки языка вместе с корнем сближается с задней стенкой зева, образуя узкую щель, через которую проходит сопровождаемая юпосом струя выдыхаемого воздуха: rlo — помощь, г1ант — | Iуп, скамейка, г1аз — гусь, дог1а — дождь, дог1у — идет, ailo — сторона, par! — гребень гора .

14 Занятие 3 Хь — гортанная щелевая глухая фонема. Оба образуется глубоко в глотке. При ее произнесении язык, находящийся Д нормальном, спокойном положении (в нижнем подъеме), оття] гивается назад, корень и задняя часть языка, оттягиваясь на] зад, поднимаются к задней стенке глотки, образуя щель, черв!

которую проходит не сопровождаемая голосом воздушная струя, идущая из легких. Она произносится с придыханием;

хьаж — лоб, хьажа — смотри, ахьахаа — садись, к1елхьара -J из-под, лаьхьа — змея, бухь — вершина, юьхь — лицо, на] гахь — если .

Зевный хь так же, как и I, может быть успешно отработан м закреплен только под руководством преподавателя или с помо] щью фонозаписи. Основным приемом работы и здесь остается имитация звука .

Итак, мы познакомились с четырьмя новыми специфичными звуками чеченского языка .

–  –  –

Имена существительные, как видите, даются с граммати­ ческими классами в единственном и множественном числах. В О (уквах и звуках чеченского я зы к а н м,м т ы к е имена существительные имеют два числа .

НИ” фочаются существительные, которые употребляются ими I. единственном числе (малх — солнце, т1о — сметана,,him,hi сера) или только во множественном числе (йовI.шюль, гаьллаш, — удила, куьзганаш — очки) .

H i......||ри;ювании множественного числа имена существин т. i.n:io изменяют коренную гласную, множественное "I м и I образовываться от разных основ: стаг нах (в, I ' н пшик, етт хьелий (р, д) — корова, п. 11| I. шило, существительные множественного числа обра­ т и | помощью суффиксов-окончаний -ш, -й, а также -аш, iylll, |1'|ИЙ, -рший .

! пни и настоящем времени в чеченском языке в основном NMMi но побх лицах единственного и множественного числа цнн.......... -а или -у, в зависимости от корневого гласного ое/мн. | тующ его слога. Окончание -у в настоящем времени W........ и и корне лабиализованные гласные о, оь, ой, ов, у, и, и», мн. аха пахать — оху пашу, тоха ударить — туху бью,. мнпомни — юзу наполняю, хьовсу смотрим — гойту покаННI МН.......... -а в настоящем времени бывает, когда в корне

hii.tiiiuiiinюванные главные: аь, е, аьв, ев, иэ, ий, например:

то ю, хеза — слышу, къиэга — блестит, хьийза —....... и, хкаьвза — вращаться, вевза — знаю .

| и и.иынаемые побудительные глаголы в чеченском языке I' и,ищем времени имеют в корневой основе лабиализованII мни иый уьй и окончание — у: ахийта — охуьйту — запохить, заставляю пахать, тохийта — тухуьйту — за­ шить ударить, заставляю ударить .

" 1 иIе внимание на написание звуков, передаваемых

-mi I и11,1ми буквами къ, кх. При удвоении они пишутся: бохь 1 | ни) [б, д) — вершина, юьхь (яххьаш) [ю (й), (ю) й] — 1И 1|И "

Л ишорь прочитаем:

Нм-чийи мотт хала а, амма хаза а бу. Чеченский язык трудin красивый и оригинальный язык .

hi Iрозне (Соьлжа-Пали т1е) ваха деза. Мне нужно ехать в |ц||!ЫЙ || н.мнашкахь дог1а дог1у. В горах идет дождь .

I h i iilnpauu мерза ду. Наши орехи вкусные .

М. шика кучана иту хьакха дезаш ю. Малика должна гладить 16 Занятие 4 Хьелий дог1у, малх чубузу, 1иса говра т1ехь вог1уш ву. Сid идет, солнце садится, Иса едет на коне .

Внимательно прочитав несколько раз текст, проверьте снЯ Не забывайте, что чеченские согласные читаются всегда тив| до, не смягчаясь перед гласными .

Выпишите себе в словарик все новые слова, которые || I встретили на этом занятии .

Повторите и произнесите вслух новые специфические зиуЦ чеченского языка и приведите примеры, когда эти звуки прои| носятся в начале, середине и в конце слов .

В тексте встречается слово Соьлжа-Пали Tie — в Грозный Соьлжа-Пала — название города Грозного, в чеченском язык переводится как город на Сунже .

Проспрягайте у себя в тетрадке в настоящем времени единственном и множественном числе глаголы: аха — пахатц тоха — ударить, хьажа — смотреть .

Можно вас поздравить, вы уже знает'е 31 согласную фон!

му, ряд гласных фонем, в том числе и аь, которая произноси* ся приблизительно, как русское я: 6al (баь1аш) [б, д] — репей ник, pari (раьг1наш) [й, й] — гребень, гора, лаьхьа — змея. Нм записали в свой словарик около 100 слов и, возможно, часть и !

них уже запомнили .

Из грамматики вы уже знакомы с грамматическими классе»

ми, числами имен существительных, научились спрягать main лы в настоящем времени .

Расставьте вновь усвоенные существительные малх, стаГ| лаьхьа, г1аз по грамматическим классам в единственном и множественном числе .

ЗАНЯТИЕ 4 КАК ПИСАТЬ И ЧИТАТЬ ЧЕЧЕНСКИЕ АФФИКАТЫ1

Прежде чем приступить к четвертому занятию, хорошо вспомнить предыдущие три занятия и вслух произнести осво| енные специфические звуки чеченского языка .

Теперь познакомимся со специфическими аффрикатами ча| ченского языка и с одним довольно сложно произносимым зву| ком ъ .

1 Сложно-слитные согласные звуки: ц(т+с), ч(т+шь), дж, дз .

I.........it ;пъ и читать чеченские аффикаты пири/щотвердонебная звонкая аффриката, произно­ си» Щ "|.... придыханием не оглушается перед глухими соКнм........'ни передается сочетанием дж, произносится как

–  –  –

" • я мы познакомились с согласными чеченского языка .

И4М1..... in е согласные фонемы в чеченском языке произноИ...... 'иди, не смягчаются. На письме пишутся через одну НИИ мни Путы .

К...... 2 приведены чеченские согласные фонемы .

Ими индии и I тблицы, согласные фонемы, артикуляция котоNftun не описана, не идентичны русским согласным фоне

–  –  –

'•-.-Л':

И Ц тни' внимание на черточку над гласными фонемами:

и|ц ми, которая означает долготу гласных, г (HiHiiin внимательно слова, перепишите их в свой сло

–  –  –

S Шнн ими с,вязка. А в переходном предложении на первом (И§.'мгню стоит подлежащее, за ним следует прямое дои сказуемое, например: К1анта книга йоьшу. Мальчик ||1 1 |* 1 1*11И1 у ftiihvhiionuo 2. Напишите несколько слов со всеми аффрииим их произнесите. Вспомните из прошедших занянми I I фонемой -в и произнесите их правильно вслух, ЦПН111И1И Йиим тмп.но посмотрите таблицу согласных фонем и выпиж, I читаются как аффрикаты, «дж», «дз» .

20 Занятие 5 шите с примерами аффрикаты, которые пишутся через о букву .

Еще раз не поленитесь прочитать внимательно согласным таблицы, обращая внимание на место и способы их обраэо ния и специфику произношения .

ЗАНЯТИЕ 5

КАК СЧИТАТЬ ПО-ЧЕЧЕНСКИ

Чеченский счет исключительно прост, с любым числит м ным любое существительное стоит в именительном пади единственного числа .

–  –  –

Части целого:

ах — половина шолг1а дакъа — вторая половина (часть) кхоалг1а//кхолаг1а дакъа — третья часть доьалг!а дакъа — четвертая часть пхоьалг1а дакъа — пятая часть уьтталМа дакъа — десятая часть .

Здесь — дакъа (дакъош) [д, д] часть чего-либо, а порядки вые числительные образуются от количественных .

Теперь возьмем ряд существительных:

–  –  –

Внимание! Необходимо введенные вновь в это занятие ело ва выписать в свой словарик и прочитать, их, помня произно шение. Что касается разрядов числительных, то постарайтоси иметь о них просто представление .

ЗАНЯТИЕ 6

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЧЕТА

Во многих языках, в том числе и в европейских, десятична^ система счета, а в кавказских языках, в том числе чеченском двадцатиричная система счета. Как известно, десятичная си Продолжение счета_______________________23 Mfl i n....... с количеством пальцев на руках, а двадцатиричi n ги мном пальцев на руках и ногах .

ИвИ'н|п числительные 11—20 (как и русские) образованы "•..... уницих числительных 1— 10. Дальше русский счет 'it-м и I м,. игки тридцать — три десятка, пятьдесят — пять..и пн in к точение сорок. После каждой сотни этот поря

–  –  –

Упражнение 1. Произнесите по-чеченски:

Упражнение 2. Напишите цифрами несколько чисел и про­ чтите вслух по-чеченски .

Упражнение 3. Прочтите вслух и переведите:

Цхьа эзар ши 6le ткъе итт сом. Кхузткъа туьма г!уда тоьхна цунна. Кхо эппаза бара кхорийн мах. Автобусан билетан ши шай мах бу .

–  –  –

Прочитайте их еще раз вслух и запишите в свой словарик .

Запишите слова маса? сколько? и мел? (о неопределен­ ном количестве) сколько? Мел хан яьлла? Сколько времени прошло? Слово маса столь же активно, как и русское «сколь­ ко», когда речь идет о каком-либо количестве. При словах мел и маса любое существительное также стоит в именительном падеже единственного числа .

–  –  –

Нелокализованные гласные гласные, при образовании которых не происходит движение языка по горизонтали вследствие чего их образование не может быть локализовано по отношению к ряду. Обычно этот гласный относят к заднему ряду, в изолированном положении, а также в начале слова перед твердым согласным .

–  –  –

Хьан фамили муха ю? Как ваша фамилия?

Сан фамили Вахаев ю. Моя фамилия Вахаев .

Хьан ц1е муха ю? Сан ц1е Султан ю. Меня зовут Сулмн Хьан маса шо ду? Сколько тебе лет?

Сан берх1итта шо ду. Мне 18 лет .

Хьо мичара ву? Ты откуда?

Со Гуьмсера ву. Я из Гудермеса .

Хьан доттаг! мичара ву? Откуда твой друг?

Сан доттаг! Шелара ву. Мой друг из Шали .

В чеченском языке нет вежливой формы обращения, кик русском языке .

При разговоре вместо вы — есть, используется ты —

Например:

Хьан фамили муха ю? Как твоя фамилия?

Хьо мичара ву? Ты откуда?

Упражнение. Переведите на русский язык, разберитсн.ц | точном значении глаголов .

Марша вогЫйла, Руслан! Хьо мичара вог!уш (идущии деепричастие) ву? Могуш лелий хьо? Селхана суна Ваха (видел). Муха !аш ву иза? Иза ч1ог!а дика !аш ву .

Как видим из таблицы гласных фонем, в чеченском я:ищ| имеются долгие и краткие звуки, которые по смыслу (фоне)!

чески) противопоставляются друг другу. Например:

а—а аса ремень — аса я са прибыль — са душа й— и ййза тяни — иза он, она мййла выпивайте — мила? кто?

ё—е веха жмвет — веха опьянеет вели вышел, закончил — вели умер о—о дбг!а замок, ключ — дог!а дождь дага гореть — дага ручка топора у—у шу подъем — шу вы буса надуть — буса ночью Кроме того, фонемы -а, -и, -е, -о, -у могут быть полудопп!

ми, краткими, но на письме они не фиксируются, отличаюн!

же от долгих гласных фонем признаками Долготы и кратко! п1 Долгими и краткими могут быть и дифтонги -иэ, -уо, перпдя ваемые на письме через -е, и -о, например:

дуо сапетка — до делает riyo иди(те)— г!о помощь дйэ делай — де день лйэ говори, умри — ле умирает 'I, (.пиле прошедшего врем ени 29 ffiMHM Имим.цельно прочитайте и произнесите доли Iши hi,in фонемы в данных примерах .

ц+,„т,,. Мыпишите в свой словарик все незнакоwmim 111 но занятия и затем громко прочитайте их

–  –  –

и ш и знакомились со спряжением глагола в настоим 1.ии н.шример:

HI fy*y И Пью .

и м и iy«y Мы бьем .

* t и «у, Ii.i Оьешь .

М у«у Пы бьете .

I ty»y Он Льет, ее - t у - V Они бьют .

•in I......... языке в первом лице множественного числа |Йм ни, формы — тхо (мы без тебя, мы без вас — форма, Б н ц и н того, к кому обращаются, или эксклюзивная), (5й, мы с вами — форма, включающая того, к 11»П н! |1Н1Ц(Нп I сп, или инклюзивная .

I 'II liiiHiuiM языке имеются девять форм времени:

ill,, т п н.шгоящее. Аса оху. Я пашу. 2. Сложное (составБ м......«м Со охуш ву. Я пашущий есть. 3. НедавнопроAi л хи Я (только что, недавно) вспахал. 4. Очевидн...и.....с Аса эхира. Я пропахал. 5. Прошедшее (соверми Аса аьхна. Я пахал. 6. Давнопрошедшее вреtnt п -мира. Я давно вспахал. 7. Прошедшее многократцн имиршонное) время. Аса охура. Я пахал (попахивал) .

гцуин п низможное. Аса охур. Я вспашу. 9. Будущее факi *i(iiin Ai.i охур ду. Я буду пахать .

» mi и и, ком языке глаголы делятся на переходные и непепервые имеют при себе прямое дополнение в имеи.щеже, подлежащие при них стоят в эргативном

-' i Ai.i книга йоьшу. Я читаю книгу). При непереходных н и иидлежащее стоит в именительном падеже, а прямое мит инг отсутствует (Бераш уьду бешахь. Дети бегают в V lint 'Пемзовании сложного (составного) настоящего време­ 30 Занятие 8 ни с конструкцией «деепричастие + связка» подлежащем? i и всегда в именительном падеже, например:

–  –  –

Мы уже говорили о том, что глаголы изменяются по клш и могут быть классными, т. е. с классным показателем, мяи| мер: ю (й), (д), (б), в-аха — живи, ю (й), (д), (б) — в-арот| жирей. Но большинство глаголов по классам не изменяюim В предложении классные глаголы так же, как и глагол imf ка ю (й), (д), (б), (в), согласуются в грамматических класс н .

именами существительными: К1ант книга йоыиуш ву. Маш.ч читает книгу. Здесь к!ант (класс ву), согласуется с глаголо| связкой ву, а книга (класс ю) согласуется с классным гл и т т еша — читать .

Смотрите также вышеприведенное спряжение глаголим | настоящем времени .

А теперь остановим свое внимание на образовании прош у ших времен глагола .

Итак, недавнопрошедшее время образуется всегда с гшмм щью суффикса-окончания -и: ала сказать — эли сказал, молоть, дробить — эти смолол; ара пахать — эри вспахан (й), (б), (д) вада бежать — веди сбегал. Т От недавнопрошеднего времени образуется очевиднопрошац шее время с помощью суффикса -ра: эли — элира, эти i этира, эри — эрира, веди — ведира .

Прошедшее совершенное образуется от инфинитива mamflj с помощью окончания -ла, -та, -да, -на, -ина: ала — ам ит ата — аьтта, ара — эрина, вада — ведда .

Как видим, в глаголах ала, ата, вада произошла профа( сивная контактная ассимиляция: ала ал+на=аьлла, ат+на,n.i та, вад+на=ведда .

От этих форм образуется так называемое давнопрошедшЦ время с помощью окончания -ра с изменением корневого шш ного: аьлла — аьллера, аьтта — аьттера, ведда — веддо|1( эрина — эринера .

И прошедшее несовершенное образуется от настоящ... .

ii I л,|голе. прошедшего врем ени 31

–  –  –

Мы уже говорили о том, что глаголы изменяются по кллнЛ и могут быть классными, т. е. с классным показателем, линии мер: ю (й), (д), (6), в-аха — живи, ю (й), (д), (6) — в-ароп жирей. Но большинство глаголов по классам не изменяюн и В предложении классные глаголы так же, как и глагол t т Ц ка ю (й), (д), (б), (в), согласуются в грамматических icnaci.rt именами существительными: К1ант книга йоьшуш ву. МалиЯ читает книгу. Здесь к1ант (класс ву), согласуется с глаголв связкой ву, а книга (класс ю) согласуется с классным глошиц еша — читать .

Смотрите также вышеприведенное спряжение глаголим ( настоящем времени .

А теперь остановим свое внимание на образовании проинц ших времен глагола .

Итак, недавнопрошедшее время образуется всегда с ним щью суффикса-окончания -и: ала сказать — эли сказал, hi молоть, дробить — эти смолол; ара пахать — эри вспахал (й), (б), (д) вада бежать — веди сбегал .

От недавнопрошеднего времени образуется очевиднопроитц шее время с помощью суффикса -ра: эли — элира, г-пи этира, эри — эрира, веди — ведира .

Прошедшее совершенное образуется от инфинитива гл а гги с помощью окончания -ла, -та, -да, -на, -ина: ала — а м н м ата — аьтта, ара — эрина, вада — ведда .

Как видим, в глаголах ала, ата, вада произошла npoipefl сивная контактная ассимиляция: ала ал+на=аьлла, ат+на: аы та, вад+на=ведда .

От этих форм образуется так называемое давнопрошед....а время с помощью окончания -ра с изменением корневого и mi ного: аьлла — аьллера, аьтта — аьттера, ведда — веддо||( эрина — эринера .

И прошедшее несовершенное образуется от настоящвг!

I л голе прошедшего врем ени *| 31

–  –  –

Упражнение. Теперь запишите в тетрадку правило oQl вания прошедших времен в чеченском языке с примерим Упражнение. Измените по всем девяти формам opi м известные вам глаголы: кхосса — бросать, аха — пахать за — болеть .

Упражнение. Выпишите в свой словарик и затем ш прочитайте все незнакомые слова этого занятия .

Упражнение. Попробуйте написать на память небопм рассказ, а потом проверьте правильность написания cito( предложений. Исправьте ошибки и перепишите его ещм р

ЗАНЯТИЕ 9 И ЕЩЕ О ГЛАГОЛЕ

Мы уже говорили о наличии двух форм будущего врпм в чеченском языке, которые называются будущее возможна!

будущее фактическое (реальное). Будущее возможное оПр»

ется от настоящего времени с помощью окончания -р аса охур я вспашу оха, вай охур мы вспашем ахьа охур ты вспашешь аша охур вы вспашете цо охур он вспашет цара охур они вспашут Будущее фактическое (реальное) образуется от будут возможного с помощью классного вспомогательного mniuj связки ду (бу, ву, ю — йу):

Аса латта охур ду. Я буду пахать землю .

Аса книга йоьшур ю (йу). Я буду читать книгу .

Аса 1аж буур бу. Я буду кушать яблоко .

Со вуьжур ву. Я буду спать .

Тхо дуьйшур ду. Мы будем спать .

Уьзаш буьйшур бу. Они будут спать .

Как видим из примеров (вуьжур ву, дуьйшур ду, буьйЩг бу), глаголы в чеченском языке могут выражать категори множественного числа при помощи разных слов:

–  –  –

н HHipiiiy Нохула стоьл T ie кхе чи р а. Огонь по ска те р ти »нм1 дм г;гола .

I.. м.,им Нанташ Tie кхечира. Огонь, потрескивая, дойм но пульев .

|| п.. i. |.1 i.ни корийн бойнаш мерцира. Загорелись оконКМ ЯМ йМ КИ..........рил даьккхича, наха ц1е д1аяйира. Когда Мадина.. ми пришли люди и потушили огонь .

34 Занятие 9 Упражнение. Ответьте на следующие вопросы текста .

1. Нана чуьра ара ма-елли, Мадинас х!ун дира?

2. Ц1аро (огонь) х1ун дира?

3. Пешара х1ун охьадуьйжира?

4. Ц1е стоьл Tie муха кхечира?

5. Корийн бойнашна х!ун хилира?

Обратите внимание на глаголы текста: схьайиллира — при­ открыла, охьадуьйжира — упала. Здесь глагольные приставки схьа — сюда, охьа — вниз, кроме того имеются еще глаголь­ ные приставки: чу— внутрь — чукхосса брось внутрь, ара— наружу — аракхосса брось наружу, Tie— на — т1екхосса бро­ сать на верх, чухула сквозь — чухула кхосса бросать сквозь, д1а в — д1акхосса выброси, охьа вниз — охьакхосса сбрось, к1ел под — к1елкхосса брось под низ .

Почти все глаголы в чеченском языке могут употребляться с приставками .

Упражнение. Образуйте с приставками встречающиеся на данном занятии глаголы: вижа — ложиться, восса — слезать, таса — бросать .

Упражнение.

Перепишите в свой словарик незнакомые сло­ ва, встречающиеся в тексте:

нана (наной) [й, б] мать, мама алу (алуш) [й, й] пламя хаа (хуу, хиира, хиъна) садиться хьажа (хьожу, хьаьжира, хьаьжна) смотреть кхарста (кхерста, кхерстира, кхерстина) бушевать к!еззиг очень мало хаьштиг (хаьштигаш) [д, д] головешка ц1енкъа (ц1енкъанаш) [й, й] пол шаршу (шаршуш) [й, й] скатерть, простыня кхача (кхочу, кхечира, кхаьчна/кхаьчча) добираться марца (морцу, мерцина, мерцира) опалить .

Вас можно поздравить с тем, что в вашем словарике уже до трехсот знакомых вам слов!

М нож ественное число им ен сущ ествительны х 35 ЗАНЯТИЕ 10

ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Как мы уже говорили, множественное число имен существим'иыных в чеченском языке, образуется с помощью аффиксов, иппример: кор (кораш) — окно (окна), 1у (1уй) — пастух (пасту­ хи), хи (хиш) — вода, река! (воды, реки), седа (седарчий) — 1иозда (звезды), цаца (цеций) — сито (ситы), ворда (ворданаш) подвода (подводы) .

Кроме того, ряд существительных при образовании множеi i пенного числа изменяет корневую гласную, например: сара (серий) — хворостина (хворостины), ч!ара (ч!ерий) — рыба (рыбы), к!ант (к!ентий) — парень, (парни), йиш (эшарш) — песня (посни), йол (элаш) — сено, 1ов (1аьвнаш) крупа, икра, дов (девнаш) — ссора (ссоры), ков (кевнаш) — ворота .

Основной суффикс множественного числа -ш с той или иной шасной или без нее: кетар (кетарш) — шуба (шубы), корта (кортош) — голова (головы), ма!а (ма!аш) — рог (рога) .

Довольно распространен и суффикс -ий: маха (мехий) — шла (иглы), да (дай) — отец (отцы), к!еза (к!езий) — щенок (щенки) .

Иногда перед суффиксом -ий появляется наращение -рч//р, например: хьакха (хьакхарчий) — свинья (свиньи), сту (стерчий) — бык (быки), жий (жерчий) — овца), пхьу (пхьаьрчий) — кобель (кобели), газа (гезарий) — коза (козы) .

Ряд существительных, как мы уже говорили, употребляется только в единственном или во множественном числе .

Упражнение. Перепишите в свой словарик незнакомые вам слова, подчеркнутые имена существительные, и прочитайте их вслух .

Упражнение. Прочтите текст, перепишите его и подчеркните одной чертой существительные единственного числа, двумя черточками существительные множественного числа .

Деха хилац турпалхочун вахар. Недолго длится жизнь ге­ роя .

Амма иза адамийн дегнашкахь вехар ву. Но он останется жить в сердцах людей .

Мостаг1чун тоьпан д!аьндарго вийра Асланбек. Пуля врага убила Асланбека .

36 Занятие 10 Органан берда йистехула. 1аьржа дуьйхина, меллаша дакъа эцна боьлхучу нахана массарна а т1аьхьах1оьттина воьду Ханпаша. По берегу Аргуна в конце похоронной процессии в чер­ ном одеянии идет Ханпаша .

1ин т1ехула йоьлхуш мархаш ю. По ущелью стелятся тучи .

Гобаьккхина даьсса лаьмнаш ду. Кругом голые горы. Бухахь уПуш, т1улгех детталуш чопа а йохуш, хьердаьлча санна хьийзаш, довдеш ду хи. Внизу, ревя, ударяясь о камни, выбивая пену, бурно мчится река .

Нохчийн 1едалехь т1е верта а тесна, тачанки т1ехь (уьллучу Асланбекан докъа юххехь ялош цуьнан т1еман говр ю... По чеченским обычаям, накрыв буркой, рядом с тачанкой, на ко­ торой лежит труп Асланбека, ведут его боевого коня .

Оьзда валар ду, сийлахь валар ду! Благородна и почетна смерть героя?

–  –  –

Упражнение. Используя словарь, приложенный к книге, поставьте новые слова текста во множественное число .

Вы встретили в тексте глаголы валар — смерть, вахар — жизнь. Это о тгл агол ьны е сущ ествительны е или как их еще называют — масдар. Они образуются от инфинитива гла­ гола с помощью суффикса -р. мала пить — малар питье;

кхосса бросать — кхоссар бросок; ваха жить — вахар житье, жизнь .

В тексте мы еще раз встретились с гласными звуками, пе­ редаваемым в письме через сочетание букв а, о, у с мягким знаком: аь, оь, уь. С помощью этих графем передаются следу­ ющие краткие и долгие звуки: аь, уоь, уь, уь, уоь.

Например:

оьзда воспитанный, тоьпаца ружьем, 1аьржа черный, дуьйхина одетый .

Упражнение. Выпишите из текста в свой словарик и затем громко прочтите все слова с гласными аь, оь, у .

М нож ественное число им ен сущ ествительны х______ 37 Поздравляем вас! В вашем словарике количество знакомых ном слов перевалило уже за триста!

Познакомимся теперь с падежами чеченского языка, кото­ рых насчитывается восемь, а именно:

1. Ц1ерниг. Именительный. Мила? муьлш? кто? х!ун? что?

2. Доланиг. Родительный. Хьенан? кого? стенан? чего?

3. Лург. Дательный. Хьанна? кому? стенна? чему?

4. Дийриг. Эргативный. Хьан? кто? стен? что?

5. Коьчалниг. Творйтельный. Хьаьнца? кем? с кем? стенца?

чем? с чем?

6. Хотталург. Вещественный. Хьанах? стенах? через что?

куда?

7. Меттигниг. Местный. Хьаьнга? кому, на кого? стенга? чему?

на что?

8. Дустург. Сравнительный. Хьанал? чем кто? кого? стенал?

чем что? чего?

Просклоняем несколько существительных .

–  –  –

Очень много форм, образуемых дополнительными суффик­ сами, в так называемых местных падежах — вещественном, сравнительном, местном.

Например, возьмем слово базар — базар в местных падежах:

Вещ. I. базарх — через базар Вещ. II. базарахула — сквозь базар Сравнит. I. базарал — как базар (большой) Сравнит. II. базаралла — с базара Местн. I. базаре — к базару 38 Занятие 11 Местн. II. баззаре — вплотную к базару Местн. III. базарехула — через базар Местн. IV. бахарехьара — в сторону базара Местн. V. базаргахьа — к базару Местн. VI. базаргахьара — со стороны базара Местн. VII. базаргахула — через базар Эти формы падежей употребляются часто при уточнении места пребывания или действия предмета .

Упражнение. Перепишите из текста все имена существи­ тельные и укажите их падеж, число .

Упражнение. Составьте несколько предложений, используя лексику данного занятия .

ЗАНЯТИЕ 11 ЕЩЕ О СКЛОНЕНИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

Формой именительного падежа служит чистая основа имени существительного.

Имя существительное в именительном па­ деже выступает в предложении в качестве подлежащего при непереходных глаголах и прямого дополнения при переходных:

хьоза дека — воробей чирикает, тракторо латта оху — трактор пашет землю .

Форма же косвенных падежей образуются путем прибавле­ ния падежных окончаний.

Формы косвенных падежей множе­ ственного числа образуются прибавлением падежных оконча­ ний к суффиксу множественного числа, за исключением роди­ тельного, вещественного и сравнительного падежей, которые во множественном числе имеют особые окончания:

-ийн в ро­ дительном падеже, -ех в вещественном, -ел в сравнительном падеже .

Родительный падеж единственного числа имеет окончания ан, -ен, -ин, -ун: ламанан — горы, ден — отца, мачин — обуви, аьрзун — орла. Существительные же, стоящие в родительном падеже, выступают в предложении в роли определения .

Дательный падеж выступает в предложении в роли косвен­ ного дополнения, а также в роли подлежащего при глаголах чувственного восприятия: Нанна веза к1ант. — Мать любит сына Дас к1антана книга ийцира. — Отец купил сыну книгу .

Форматив дательного падежа :

-на, -ана: аьрзуна орлу, корана окну .

Еще о склонении имен сущ ествительны х 39 Эргативный падеж имеет формативы -а, -о, -с: Юанта жур­ нал доьшу. — Мальчик читает журнал. Мохо дохк даржадо. — Имгор разгоняет туман. Дао болх бо заводехь. — Отец работает ип заводе .

Как видим, имена существительные в эргативном падеже мыступают в роли подлежащего при переходных глаголах .

Творительный падеж имеет формант -ца и вступает в качеI т е косвенного дополнения: Латта оху тракторца. — Землю н ниут трактором. Дечиг доккху дагарца. — Дрова рубят топо­ ром .

Вещественный падеж характеризуется формантом -х. Говр их елира. Лошадь перешла реку. А существительное в вещем пенном падеже выступает в качестве косвенного дополнения .

Сравнительный же падеж имеет формативы -ла, -лла: Йо1 дег1ана неналла ю. Дочь ростом с мать .

Местный падеж имеет окончания -а, -е, -га: Юанта дега элиIп. — Сын сказал отцу. Йо1е хьаьжира к1ант. — Парень посмот­ рел на девушку. Юьрта кхечира машен. — Машина приехала it село .

Как видим, существительное, стоящее в местном падеже, пыступает в качестве обстоятельства места .

В чеченском языке в зависимости от различия окончания творительного падежа единственного числа выделяются четыре основных типа склонений .

К первому склонению относятся имена существительные, имеющие в творительном падеже единственного числа оконча­ ния -ца, -аца: кор окно — кораца, худар каша — хударца .

Ко второму склонению относятся имена существительные, имеющие в творительном падеже наращение -н или -р и окон­ чания творительного падежа -ца: гота плуг — готанца, ч1уг кольцо — ч1агарца (с окончаниями -нца, -арца) .

К третьему склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся в творительном падеже единственного числа на -ица: мача обувь — мачица, маьнга кровать — маьнгица .

К четвертому склонению относятся имена существительные, оканчивающиеся в творительном падеже единственного числа на -чуьнца: это окончание состоит из наращения -чуьн и окон­ чания творительного падежа -ца, хехо сторож — хехочуьнца, белхало рабочий — белхалочуьнца .

При склонении многих существительных изменяются часто основы существительных, например: болх (белхаш) — работа (работы), маха (мехий) — иголка (иголки) .

Занятие 11

–  –  –

ЗАНЯТИЕ 12

О СЛОВООБРАЗОВАНИИ ГЛАГОЛА

И ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

В глагольном словообразовании чеченского языка широко употребляется вспомогательный классный глагол дита (бита, вита, йита) — оставить, который служит для образования побу­ дительных глаголов: ала + вита = алийта — заставить (побу­ дить, разрешить, помочь) сказать .

Побудительные глаголы рассматриваются как переходные:

подлежащее при них всегда стоит в эргативном, а прямое дополнение — в именительном падеже: сказуемое-глагол со­ гласуется в грамматическом классе и числе с прямым допол нением .

Вспомогательный глагол дала (бала, вала, яла) служит для образования сложных глаголов, которые обозначают потен­ циальную возможность произвести какое-либо действие, нахо­ диться в каком-либо состоянии, а также могут иметь значение русских возвратных глаголов: ата — покрошить, крошить, атадала — суметь покрошить, покрошиться, крошиться, раздро­ биться, дробиться .

С помощью вспомогательного глагола дан (бан, ван, ян) — сделать, делать и дала (бала, вала, яла) — дать образуютс глаголы от качественных прилагательных: лоха — низкий, лахдан — снизить, лахдала — снизиться, к1айн — белый, Май­ дан — белить, к1айдала — белиться .

С помощью вспомогательного глагола дан (бан, ван, ян) — сделать, делать производится спряжение некоторых усваивае­ мых из русского языка глаголов: редактировать дан, агитиро­ вать дан, мобилизовать дан .

Упражнение. Образуйте побудительные глаголы от инфини­ тива глаголов: кхосса — бросать, вада — бегать, ара — моло­ тить, аха — пахать, мала — пить, лаза — болеть, вала — умереть .

Упражнение. Образуйте времена глагола от побудительных глаголов: лацийта — пусть ловит; алийта — пусть говорит;

дешийта — пусть читает; тёшийта — пусть верит; тбхийта — пусть бьет; дийцийта — пусть говорит .

Образец: дерзийта — пусть возвратится; доьрзуьйту, дерзийтира, дерзийтина, доьрзуьйтур ду .

Mill,,. гм нмIммI Iллгода и имен сущ естви тельн ы х 43

–  –  –

болх — работа, хьархо — мельник от хьер — мельница, ямар-1 тхо — изменник от ямарта — изменческий;

-ча со значением профессии: пондарча — гармонист от пондар — гармошка, вотанча — барабанщик от вота — бара­ бан;

-ло с тем же значением: белхало — рабочий от болх — работа, дошло — кавалерист от дой — лошади .

3. Имена существительные от существительных и прилага­ тельных. С помощью суффикса -лла со значением отвлеченно­ сти: хазалла — красота из хаза — красивый, стоммалла — толщина из стомма — толстый, а также ноналла — материнство !

от нана — мать, вошалла — братство от ваша — брат .

Кроме того, имеются и другие суффиксы имен существи- 1 тельных:

-лг, -рг, -иг, -prla, -г1а .

Упражнение.

Образуйте от следующих существительных и прилагательных имена существительные и масдар:

а) с помощью суффикса-р: лийча — купаться, мала — пить, даа — кушать, вада — бежать, деша — учиться, вела \ смеяться;

б) с помощью суффикса -м: лаа — желать, бара — изме­ рять, саца — останавливаться, баха — жить, хьеха — настав­ лять;

в) с помощью суффикса -хо: хьун — лес, ун — болезнь, мангал — коса, малар — выпивка;

г) с помощью суффикса -ча: шаьлта — кинжал, ворда — подвода, 1илма — наука, йоза — письмо;

д) с помощью аффикса -ло: т1ом — война, мекха — борона;

е) с помощью суффикса -лла: сийна — синий, ирча — не­ красивый, безобразный, хаза — красивый, кура — гордый, меца — голодный, стомма — толстый, лоха — низкий .

Упражнение. Перепишите, подчеркните суффиксы имен существительных и определите их значение: ч1ешалг — щепка, чемхалг — сломинка, муьстарг — щавель, г1алатло — ошиба­ ющийся, буьхьиг — козленок, юьхьиг — кончик, дакъалг — кусочек, социйла — остановка, пауза, социйла — возможность остановить, моттарг1а — представление, юьртахо — сельчанин, теркахо — терец, ахьар, сискалг1а — кукурузная мука, оьздангалла — культура, кечам, чайник, наборщик, кёчб .

В заключение занятия приведем полностью алфавит чечен- !

ского литературного языка, так как мы уже познакомились со всеми фонемами чеченского языка, за исключением глухой р, которая на письме пишется через -pxl и встречается в чеченН аклонения глагола * им язы ке в нескольких словах: ворх1 — семь, барх! — воm i. О на произносится как бы слитно р с xl .

–  –  –

ЗАНЯТИЕ 13

НАКЛОНЕНИЯ ГЛАГОЛА

Повторите внимательно занятие 8, особенно временные фор­ мы глаголов. Чеченский глагол значительно сложнее русского .

1ез преувеличения можно сказать, что изучение чеченского 'пагола фактически означает изучение основных вопросов мор­ фологии и синтаксиса. Однако сложность чеченского глагола "е должна пугать. Чтобы изъясняться по-чеченски довольно понятно, достаточно (на первое время) знать основные формы иремен и классов чеченского глагола .

Позникомимся с наклонениями чеченского глагола.

В чечен­ ском языке имеются следующие наклонения:

1. Изъявительное наклонение .

2. Повелительное наклонение .

3. Вопросительная форма изъявительного наклонения .

4. Реально-условное наклонение (ныне обстоятельственная Форма глагола) .

5. Нереально-условное наклонение .

44 Занятие 1 2 боях — работа, хьархо — мельник от хьер — мет,мши тхо — изменник от ямарта — изменческий;

-ча со значением профессии: пондарча — гармони, t | дар — гармошка, вотанча — барабанщик от в о т бан;

-ло с тем же значением: белхало — рабочий н Пн работа, дошло — кавалерист от дой — лошади .

3. Имена существительные от существительных и |У тельных. С помощью суффикса -лла со значением omnKj сти: хазалла — красота из хаза — красивый, стоммж толщина из стомма — толстый, а также ноналла — м итр от нана — мать, вошалла — братство от ваша — Прж Кроме того, имеются и другие суффиксы имен суп, тельных:

-лг, -рг, -иг, -prla, -rla .

Упражнение. Образуйте от следующих существишищ прилагательных имена существительные и масдар

а) с помощью суффикса-р: лийча — купаться, маип даа — кушать, вада — бежать, деша — учиться, я | смеяться;

б) с помощью суффикса -м: лаа — желать, бар.i рять, саца — останавливаться, баха — жить, хьеха лять;

в) с помощью суффикса -хо: хьун — лес, ун пм.~ м мангал — коса, малар — выпивка; 1

г) с помощью суффикса -ча: шаьлта — кинжал, т| подвода, 1илма — наука, йоза — письмо;

д) с помощью аффикса -ло: т1ом — война, мекха

е) с помощью суффикса -лла: сийна — синий, ирчв i красивый, безобразный, хаза — красивый, кура — гпрдмЦ ца — голодный, стомма — толстый, лоха — низкий Упражнение. Перепишите, подчеркните суффикс ы ;

существительных и определите их значение: ч1ешал1 |) чемхалг — сломинка, муьстарг — щавель, Малатло ющийся, буьхьиг — козленок, юьхьиг — кончик, дпм* кусочек, социйла — остановка, пауза, социйла — волми остановить, моттарг1а — представление, юьртахо — сони теркахо — терец, ахьар, сискалг1а — кукурузная муки, Ц г галла — культура, кечам, чайник, наборщик, кёчо .

В заключение занятия приведем полностью алфгшт *| ского литературного языка, так как мы уже по зн аком и те всеми фонемами чеченского языка, за исключением т у й которая на письме пишется через -pxl и встречается и,« I Уклонения глагола 45 I............. словах: ворх! — семь, 6apxl — вориш............ как бы слитно р с xl .

–  –  –

6. Реально-желательное наклонение .

7. Нереально-желательное наклонение .

Повелительное наклонение, как и в русском языке, выража­ ет повеление и приказание, а также желание говорящего, чтобы действие было произведено .

Оно образуется от формы инфинитива с помощью окончания

-л:

деша — дешал прочти-ка аха — ахал вспаши-ка ала — алал скажи-ка .

Глаголы повелительного наклонения, выражающие просьбу, совет с некоторым оттенком вежливости, могут иметь место- | именные суффиксы второго лица единственного и множествен- |i ного числа: дешахьа — читай, дёшийша — читайте, дёша | лахь — прочти, дёшалаш — прочтите; ахахьа — паши, ахийша — пашите, ахалахь — вспаши, ахалаш — вспашите, алахьа — скажи, алийша — говорите, алалахь — скажи, ала лаш — скажите .

Отрицательная форма повелительного наклонения образует­ ся с помощью отрицательной частицы ма: ма дешахьа — но читай, ма ахахьа — не паши, вониг ма алахьа — плохого не говори .

Вопросительная форма изъявительного наклонения образу­ ется двумя способами: 1) интонационно; 2) при помощи суф­ фикса -й или -ий, присоединяемого к временным формам .

Настоящее время Яздо ахь кёхат? Ты пишешь письмо?

Яздой ахь кёхат? Пишешь ли ты письмо?

Будущее время Яздийр ду ахь кёхат? Ты напишешь письмо?

Яздийр дуй ахь кёхат Напишешь ли ты письмо?

Прошедшее время Яздина ахь кёхат? Ты написал письмо?

Яздиний ахь кёхат? Написал ли ты письмо?

Если говорящий ожидает отрицательный ответ, то перед сказуемым непосредственно ставится отрицание ца:

Студенташа кхана экзамен ца ло? Студенты завтра не сдают экзамен?

–  –  –

Реально-условное наклонение (обстоятельственная Ф с,,ма ныгола) служит для выражения условия. Оно имеет три 0е в РМ" ни настоящее, прошедшее и будущее .

Настоящее время реально-условного наклонения обра ^еТ" |н путем присоединения к форме инфинитива суффикса 'хь' Кхнна малх хьажахь, тхо экскурсе rlyp ду. Если завтра В |Г Я ЬЛ"....' солнце, мы отправимся на экскурсию .

Прошедшее время реально-условного наклонения обра еТ"^ I и из основы прошедшего совершенного времени путем 3aW 6’ мы конечного краткого гласного -а окончанием -ехь. Xlapa f5 ’ ° мин айхьа ешнехь, цуьнан хазалла хуур яра хьуна. Если ^ ТЫ прочел этот роман, ты знал бы, какой он интересный .

Ьудущее время реально-условного наклонения обрз3 еТ ЯУС и I формы будущего фактического (реального) времени пУ теМ шмоны глагола-связки ду (бу, ву, йу) глаголом связкой A efiaXb (полахь, велахь, елахь). Хьо луьйчур велахь, со а лУ^4^ мира. Если ты будешь купаться, то и я выкупаюсь .

Отрицательная форма реально-условного наклонения н С °" аТ чщпго и прошедшего времени образуется посредством оТрица~ 'гмп.ной частицы -ца. Отрицательная форма реально-усЛ°вН Г 1 О° мклонения будущего времени образуется путем замены гГ Г,а °" м связки делахь (белахь, велахь, елахь) отрицате^нО м И

• низкой дацахь (бацахь, вацахь, яцахь) .

Изъявительное же наклонение выражается в формах 0Ре~ мпн, о которых мы уже говорили. Все времена, за искЛ1°м И еН " им будущего реального, образуют отрицательную форму с П °" мощью отрицательной частицы -ца. Со ца ловзу. Я не И г(заЮ ' Отрицательная форма будущего реального времени обРа3Х 7 вгс.я путем замены глагола-связки ду (бу, ву, йу) отрицате^ьН ИО низкой (бац, вац, яц) .

Упражнение. Образуйте повелительное наклонение of сле" чующих глаголов: ата — молотить, дробить, хатта — спр°сИ Т^ пийца — рассказывать, деха — просить, тега — шить, тИАа миблюдать, лара — считать .

Упражнение. Прочтите вслух и переведите рассказ, 0Ь|П " И щите все формы глагола, определив время, класс, наклоИеНИ6' Керла шо даздар .

Массара а хаза бертахь даздира керла шо. Шорта иолуш х1оттийна шун дара, лампанаш д1аяйира, елки Т ч|урамаш латийра .

Мамае сахьте а хьаьжна, приемник йолаялийтира .

48 Занятие 1 4 юьхьенца тийна дара. Амма йол-йолуш, г1овг1а елира, аьзнаш хезира. Геннара хезара хаза эшарш. Кегийра а, даккхийра а горгалеш детта долийра. Чуккий, Геккий вовшашка хьаьжира Иза Москвахь Спасски башни т1ехь долу Кремлевски сахьт дара .

Иаккха массара а, хьала а г1евттина, керла шо т1екхачарца вовшашка маршалла хаьттира, вовшийн декъалбира, керлачу шарахь диканиг лиира .

А. П. Гайдар Новые слова бертахь в согласии (барт ч1урам свечка согласие) rloerla шум шорта вдоволь, много эшарш песни (йиш песня) юург кушанье, еда горгали звонок шун стол лиира захотели (лаа хотеть) А теперь по данному плану попытайтесь составить сами на чеченском языке изложенный текст .

План:

1. Ёлка .

2. Радио .

3. Спасски башни T lepa сахьт декар .

4. Керлачу шарца вовшийн декъалдар .

Упражнение. Еще раз повторите образование четырех на­ клонений, образуйте от глагола ваха — живи, вада — беги изъявительное, повелительное, вопросительное и реально-ус­ ловное наклонения .

Упражнение. Выпишите в словарик новые слова, указав число, падеж, класс имен существительных и времена глагола, используя приложенный к книге словарь .

ЗАНЯТИЕ 14 ПРИЧАСТИЕ

Причастие в чеченском языке по своему образованию пред­ ставляет собой отглагольное прилагательное. Оно обладает одновременно признаками глагола и прилагательного .

Как и прилагательное, причастие имеет зависимую и незави­ симую формы и склоняется по падежам. Как и глагол, причаПричастие | I ие имеет три времени — настоящее, будущее и прошед­ шее .

Зависимая форма причастия прошедшего времени целиком совпадает с формой прошедшего (совершенного) времени .

Независимая форма причастий настоящего и прошедшего иремени образуется с помощью суффикса -рг//риг, присоеди­ няемого к зависимой форме .

Причастие будущего времени представляет собой сложную форму, которая состоит из'зависимой формы причастия насто­ ящего времени основного глагола и причастия настоящего иремени вспомогательного глагола-связки ду (бу, ву, йу), долу — зависимая форма, дерг — независимая форма:

аха — пахать — оху долу зависимая форма, бху дерг — независимая форма .

Имеются также причастия с отрицательным суффиксом -за, которые в большинстве случаев образуются от основы повели­ тельного наклонения:

ала скажи — алаза не сказавший .

Причастие в чеченском языке в зависимости от контекста может иметь как действительное, так и страдательное значе­ ние:

К1анта дбыиу кехат. Письмо, читаемое сыном .

Кехат дбыиу к1анта. Сын, читающий письмо .

К1анта дешна кехат. Письмо, прочитанное сыном .

Кехат дешна к1ант. Сын, прочитавший письмо .

К1анта дбыиу долу кехат. Письмо, которое прочтет мальчик .

Кехат дбьшу долу к1ант. Мальчик, который прочтет письмо .

–  –  –

Шозза аьлларг хьерахь а хезна. Дважды сказанное и на мельнице услышали .

Гинарг хезначул ч1ог1а ду. Увиденное лучше слышанного .

Хьо сихвеллачу меттехь собаре хила. Там, где ты погоря­ чишься, будь сдержаннее .

Собар толаман меттамотт бу. Выдержка лежбище победы .

Хьо чуваханчу х1усамна тешаме хила. Будь верен дому, в который ты войдешь .

Lila т1еваьлла гу лекха,хета. Холм, на который взобрался сам^ всегда кажется выше .

Йог1учу набарна г1овла эшац, баханчу безамна хазалла эшац .

Наступающему сну изголовье не нужно, настоящая любовь не ищет красоты .

Выпишите, пользуясь приложенным словарем, незнакомые вам слова во всех формах, данных в словаре .

ЗАНЯТИЕ 15 ДЕЕПРИЧАСТИЕ

Деепричастие в чеченском языке совмещает в себе призна­ ки глагола с признаками наречия.

Оно служит в предложении обстоятельством (как и наречие) и поясняет глагол, например:

Аьрзу хьийза стиглахь, т1ёмаш лестадо. Орел кружит в небе, машет крыльями .

Аьрзу хьийза стиглахь, т1ёмаш лестадеш. Орел кружит в небе, махая крыльями .

В первом примере оба глагола: хьийза — кружит и леста­ до — машет являются сказуемыми. Во втором примере только глагол хьийза — кружи является сказуемым, а деепричастие лестадеш — махая является обстоятельством образа действия, поясняющим сказуемое (отвечает на вопрос муха?) .

Деепричастие указывает время по отношению ко времени совершения поясняемого действия .

Деепричастие настоящего времени образуется от основы настоящего времени прибавлением суффикса -ш: боху — гово­ рю, бохуш — говоря .

Деепричастие прошедшего времени совпадает с основой прошедшего (совершенного) времени: Тракторо латта аьхна. — Трактор вспахал землю. Латта аьхна, йог1у трактор. — Трактор идет, вспахав землю .

Занятие 15 Примечание. Формы глагола прошедшего совершенного времени, причастия прошедшего времени и деепричастия того же времени совпадают, их можно различить в предложении, которое мы рассматривали только по смыслу .

В функции деепричастия будущего времени выступает соче­ тание глагола будущего возможного времени с деепричастной формой гл аго л а -связки долуш (болуш, волуш, йолуш):

доьшур долуш — тот, который будет читать (букв.), прочтет .

Деепричастие прошедшего времени имеет оттенок совершен­ ного вида и, следовательно, соответствует русскому дееприча­ стию совершенного вида. Деепричастия же остальных времен более близки к несовершенному виду .

Отрицательная форма деепричастия, как и причастия, выра­ жается при помощи отрицательной частицы:

-ца: ца доыиуш — не читая .

Упражнение. Образуйте деепричастие от следующих глаго­ лов, предварительно переведя их: лаьа, хаьа, 1уьллу, 1охку, йоду, йовду, уьду, кхуссу, тосу, дека, оху, ору, кхехка .

Образец: лаьа — лууш, ору — оруш .

Упражнение. Образуйте от ниже данных глаголов деепри­ частия в трех временах: аха, ала, ара, хатта, деша, дийца, талла, латта .

Образец: охуш (наст, время), аьхна (прошедш. время), охур долуш (будущ. время) .

Упражнение. Перепешите стихотворение, подчеркните де­ епричастия, указывая в скобках время .

Буьйсанан набарха йолий, Сирла б1аьрг дуьнен чу боьллий, Сахуьлий т1екхочу г1оттий Эсалчу б1аьстенан 1уьйре .

–  –  –

Я приехал — со схьавеара .

Он увел его туда — цо д!авигира иза цига .

Он привел его сюда — цо схьавалийра иза кхуза (сюда) .

Чеченским глаголом не обозначаются различия в передвижвнии пешком или на каком-либо виде транспорта, а также перемещения кого-либо или чего-либо на транспорте или непо­ средственно человеком .

Поэтому «я поехал в гости» и «я пошел в гости» по-чеченски пудут звучать одинаков^: Нанас бер д1адигира. — Мать увезла (или увела) ребенка .

В чеченском языке нет форм вежливого обращения. Вежлипый тон выражается чисто названием возраста или пола к обращаемуся, например:

Воккха стаг, хьуна х1ун оьшу? Большой человек (старик), гебе что нужно?

Йоккха стаг, хьуна х1ун оьшу? Большой человек (старуха), тебе чего (что) нужно?

Передадим маленькие диалоги .

Туькан чохь:

— Х1ун оьшу хьуна?

— Цхьа ах кила налха ло суна .

— Х1инцца!

Почтальонаца къамел:

— Чувала мегара дуй?

— Чувала хьайна!

— Кху чохь вуй Нукарев 1аш?

— Со ву иза-м. ЛадуМуш ву со!

— Хьан ц1арах кехат деана. Схьаиэца хьайна!

— Баркалла!

Бераца къамел:

— Руслан, ц1а волахьа!

— Х1ун боху ахь, нана!

Схьаволахьа, хьайн куьйгаш дилий! Х1ума юур яра вай .

— Дика ду! Со д1авог1у .

–  –  –

дедь захотел съесть своего медвежонка, он его испачкал а пыли .

Сту белча — жижиг, ворда йоьхча — дечиг. Бык подох — мясо, арба поломалась — дрова .

ЗАНЯТИЕ 17

ПОСЛЕЛОГИ

В чеченском языке есть так называемые послелоги. Они выполняют роль русских предлогов, однако стоят после слова (отсюда и название — послелоги) и пишутся со словом раз­ дельно. Особенностью чеченского языка является то, что в основном послелоги управляют дательным падежом (кора т1ехь — корана т1ехь), но отдельные послелоги употребляются и с другими падежами: дуьхьа, хьомара (ради), метта (вме­ сто) с родительным падежом, дехьа, сехьа, сов, т1ех упо­ требляются с сравнительным падежом: хил дехьа, планал сов .

Некоторые из чеченских послелогов, присоединяясь к глаго­ лам, выступают в роли глагольных приставок. В роли приставок послелоги могут стоять перед глаголом или после него (в пер­ вом случае написание слитное, во втором раздельное): 1аж хи чу боьжна. — Яблоко упало в воду. Хи чудоьжна. — Вода спала (в реке) .

В отрицательной форме частица -ца отрывает послелог от глагола: чудоьжна — чу ца доьжна .

Чеченские послелоги выражают пространственные, времен­ ные и отчасти абстрактные отношения .

Вот некоторые чеченские послелоги и их общие русские соответствия (по значению):

чу (-в): ц1а чу ваха — зайти в дом, машен чу хаа — сесть в машину; т1е (на): тхов т1е вала — залезть на крышу, г1анта т1е хаа — сесть на стул; к1ел (-под): дог1ана к1ел кхаьчна — попал под дождь, стоьла к1ел цициг даьлла — кошка забралась под стол .

Некоторые чеченские послелоги фигурируют в тексте в каче­ стве самостоятельных слов, и следовательно, пишутся раздель­ но: т1ехь — на чем-либо, чохь — внутри, к1елахь — под чемлибо, употребляются для обозначения места нахождения пред­ мета где-либо, внутри чего-либо .

Тхов т1ехь 1аш къиг ю. На крыше сидит ворона .

Послелоги Автобус чохь 1аш вара суна оьшу стаг. Нужный мне человек I идол в автобусе .

Цу тхов к1елахь дика нах бу 1аш. Под этой крышей живут ’ П|юшие люди .

Послелоги - т1ехь — с чего-либо, чуьра — из чего-либо, Иолара из-под употребляются для обозначения предмета или мпота, от которого отходит, отделяется, удаляется кто, что-либо .

Примеры: Тхов т1ера охьавоьссира иза. — Он слез с крыши .

l|l.i чуьра аравелира Ахьмад. — Из дома вышел Ахмед. Стоьла ili'napa схьаиккхира цициг. — Из-под стола выскочила кошка .

Послелоги - т1ехула — через что-либо, чухула — через что-либо, к1елхула — из-под чего-либо употребляются для пбозначения направленности действия через, поверх, сквозь что-либо, изнутри чего-либо .

Упражнение. Прочтите текст внимательно, найдите пристав­ ки и послелоги и выпишите слова с ними в свой словарик .

Подчеркните двумя чертами причастия и деепричастия .

1. Лохачу, шийлачу барака чохь, ча т1ехь, харц а луьйш, i иф цамгар а кхетта, 1уьллуш вара со. 2. Т1ам т!ехь тур кхийтира суна. 3. Х1етахь дуьйна дуккха а шераш д1аихна, амма т1улг оцу ша хиллачу лам т1ехь бохоза !уьллуш бу. 4. Дукха халкь а хилла цунна уллохь. 5. Цу лам т!ехь цкъа со а хилла. 6. Сан ирсана, йоккха стаг берийн ц1а чу йижа яхара. 7. Буьйсанна пеша т1ехь к1ур туьйсу чиркх латабора аса. 8. Цхьана дийнахь кечам бинчул т!аьхьа Хасу-Юьртахула новкъа велира иза эскаран цхьаьнакхетаралле д!аваха. 9. Вагонан не1ара т1ехула фонара чохь г1ийлла богуш ч1урам бара. 10. Бенос лакхарчу полки т1ехь, хьала а Наьттина, билет д!акховдийра. 11. Лахарчу полки т1ехь хиъна 1аш йо1 гира цунна. 12. Залпаан карара лента хи чу дуьйжира. 13. Юьрта йистехула охьадоьдуш долу хи гуьйранна, жимделла чудуьйжира. 14. Меллаша еса йоллучу меттиге лахарчу полки т!е охьахиира иза. 15. Корехула чухьоькхучу мохо вагон чохь чан яьккхира .

1. В низком, холодном бараке, лежа на соломе, зараженный тифом, он разговаривал в беспамятстве. 2. На фронте я был ранен саблей. 3. Прошло много времени, но камень этот еще на горе лежит не треснув. 4. Много народа было около него .

5. На этой горе я был однажды. 6. На пое счастье старушка пошла спать с детьми (в детскую). 7. Ночью на печке я зажи­ гал коптящую свечку. 8. Однажды после подготовки он тронул­ ся через Хасав-Юрт, чтобы соединитья со своей частью. 9. Над дверью вагона в фонаре медленно горела свеча. 10. Бено, 60 Занятие 17 встав с верхней полки, протянул билет. 11. На нижней полки ом увидел сидящую девушку. 12. Лента из рук Залпы упали * воду. 13. Речка, протекавшая около села, осенью обмелел!

14. Молча он сел на пустую нижнюю полку. 15. Проникающий через окно ветер в вагоне поднял пыль .

Упражнение. Переведите на чеченский язык .

Мы живем в общежитии. В комнате живут по два человек!

Спим мы обычно с 12 до 7 часов утра. Потом мы встаом умываемся, завтракаем и идем на лекции в институт. Удобное выходить пораньше и идти пешком .

–  –  –

В чеченском языке, в отличие от русского языка, имеются только два названия: обед — делкъе (марта) и ужин — пхьор, Отдельные послелоги в чеченском по своему происхождо нию связаны с именными корнями .

–  –  –

I Послелоги в чеченском языке могут принимать окончания мкнных мадежей: чу, чуьра, чухула, чбьхьа, чбьхьара, чбьхьп.1, т1е, т!ёра, т1ехь, т1ехула, т1ёхьа, т1ёхьара, т1ёхьахула; к1ел, * n ipa, к!елахь, к1елхула, к1елхьа .

Кроме того, многие послелоги образую т усилительную фирму:

–  –  –

Упражнение. Составьте на чеченском языке маленький рассказ, употребляя послелоги .

ЗАНЯТИЕ 18

ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ, НАРЕЧИЕ

В чеченском языке, как и в русском, есть так называемые мпры глаголов движения. Это также глаголы, из которых один обозначает движение в определенном направлении, а дру­ гой — движение вообще, без конкретного направления. Напри­ мер: идет — ходит, бежит — бегает, несет — носит; в чеченс­ ком: вог!у — лела, воду — уьду, хьо — кхоьхьу. В чеченском языке эту функцию выполняют однократные и многократные глаголы, о которых мы говорили: кхосса бросить — кхисса бросать, тахка качнуться — техка качаться, мала выпить — мийла пить .

Примеры Аьрзу стиглахь лела. Орел летает в небе .

Кема Москва доьду. Самолет летит в Москву .

Бер кертахь уьду. Ребенок бегает во дворе .

Бер нана йолчу доду (хьоду). Ребенок бежит к матери .

Аса книга библиотеке хьо. Я несу книгу в библиотеку .

Аса куьзганаш сайца леладо. Я ношу очки с собою .

Нанас берийн беша дуьгу бер. Мать ведет ребенка в детский сад .

Теперь познакомимся с наречием в чеченском языке. Как известно, наречием называется неизменяемая часть речи, 62 Занятие 18 выражающая признак действия или качества и выступающий i предложении в роли обстоятельственного слова .

В предложении наречия чаще всего сочетаются с глагом 1 ми, но могут относиться к имени прилагательному и к наречии* I Дархочо парг1ат садоь1у. — Раненый спокойно дышит. Тоы.уц 1 ц1ена ду хи. — Допольно чистая вода. К1еззиг генахь лаьты|ч стаг. — Человек стоял несколько дальше .

В качестве наречия может выступать качественное прии# гательное, не принимая каких-либо дополнительных показан»

лей, когда оно связывается с глаголом, например:

Пионер дика дешархо ву. Пионер — хороший ученик. Пин неро дика доьшу. Пионер хорошо читает (учится) .

В первом предложении слово дика — зависимое имя при лагательное, оно согласуется с существительным дешархо, Во втором предложении слово дика — наречие, оно примыкаш к глаголу доьшу и ни с чем не согласуется, а имеет свя.И| примыкания с глаголом .

В чеченском языке наиболее продуктивной является группм наречий, образованных от имен существительных в дательном и местном падежах, а также в одной из разновидностей веще ственного падежа со сложным суффиксом -шха: ц1а — домой, ц1ера — из дома, ц1ахь — дома, совг1атана — в награду, гов рахь — верхом, 1ай — зимой, б1аьста — весной, гурахь — осенью, сарахь — вечером, оьрсашха — по-русски, бераш ха — по-детски, г1аш — пешком. Иногда в роли наречий вы­ ступают фразеологические сочетания: де дийне мел дели — изо дня в день, по шаре мел дели — из года в год .

По своему значению наречия в чеченском языке подразде­ ляются на наречия места, времени, меры, причины, цели, обра­ за действия, степени:

1) наречия места отвечают на вопросы: мича? — куда?, мичахь? — где?, мичара? — откуда?, кхуза — сюда, цига — туда, лакха — вверх;

2) наречия времени отвечают на вопросы: маца? — когда?:

тахана — сегодня днем, сегодня утром, стомара — позавче­ ра, лама — послезавтра, буса — ночью;

3) наречия причины отвечают на вопросы: х!унда? — поче­ му?: цундела — поэтому, сонталла — сдуру;

наречие цели отвечает на вопросы: стенна? мича Iалашонна? — зачем? с какой целью?: х1уьттаренна — назло, бегашина — шутя, юхалург — взаймы;

5) наречия образа действия отвечают на вопросы: муха? — Глаголы движения, наречие

–  –  –

Некоторые наречия, подобно качественным прилагательным изменяются по классам, например: дехха дийцира д 0ЛГИй рассказ, вехха лаьттира — долго стоял, ехха л и й л и р а __долго ходила, беха бийцира — долго говорили, доца д и й ц и ­ ра — кратко рассказал, йоца йийцира — кратко рассказывала боцца бийцира — кратко рассказывали .

З А Н Я Т И Е 19

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ

ЧАСТИЦЫ

Чеченский язык имеет несколько отрицательных ч астиц- -ца ма, данне а, де а, аьттехьа а, х1ан-х1а. Например: ма ала — не говори, ца олу — не говорит, х1ан-х1а — нет, данне а д а ц __ подавно нет, дени а дац — вообще нет .

Запретительные отрицательные частицы -ца, -ма по с м ы с л у близки друг к другу и стало быть взаимозаменяемы. Только нужно помнить, что при них глаголы стоят в разных ф орм ах частица -ма употребляется с повелительным и ж е л а т е л ь н ы м наклонениями (ма ала, ма алахьара), а частица -ца — с и зъ я ­ вительным и условным наклонениями (ца олу, ца а л а х ь ) на трицательные предложения. М естоим ения. Частиц^

–  –  –

употребляются всегда в сочетании с отрицательной ч а ^ 0^

-ца: Х1умма а ца элира соьга дас. Отец мне ничего не СТи^ й Цхьа а де ца долу, ас газета ца дбьшуш. Ни одного СКазЭ^ проходит без того, чтобы я не прочел газету. 4•

–  –  –

В чеченском языке имеется небольшое количество служоО !

ных частиц, которые, будучи по форме отдельными словами имеют чисто служебное значение. Чеченские частицы подри деляются на:

1. Вопросительные:

-те, -техьа, -теша, -ткъа, которые пер»' водятся на русский язык частицей -ли: аьлла те? аьллии ткъа? — сказал ли? хезна техьа? — слышал ли? яздина те ша? — написал ли?

2. Утвердительные:

-те, -х1аъ -да, xlaa, хезна да, — ели шал, -хьаха -да, -дера -ведь, например: аьлла те — сказал, х!аь, аьлла да — сказал, xlaa, хезна да — слышал, дер| яздина — ведь написал .

Упражнение. Переведите на русский язык стихотворении М. Ю. Лермонтова «Тучи» и подчеркните частицы. Выпишите и переведите причастия и деепричастия .

–  –  –

Упражнение. Переведите и подчеркните отрицания в следу­ ющих предложениях .

1. Шена болу цатам ца хоуьйтура цо цхьаьнгга а. 2. Шегара цатешам а, я тешнабехк а гучуболуьйтур боцуш, тешаме к1ант вара Ханпаша. 3. Мутина шен ваша Ханпаша ч1ог1а хьоме хетара. 4. Иза цунна иштта цахетийла дацара. 5. Цо, цунна хьехар деш, кест-кеста къамел а дора, цо цуьнга дика ла а дуг1ура .

6. Цо цуьнга лацадуИийла а, и цалорийла а дацара. 7. Де­ шар — серло, цадешар — бода .

H«просительные предложения. Местоимения. Союзы i

З А Н Я Т И Е 20

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ .

МЕСТОИМЕНИЯ. СОЮЗЫ

Нопрос в чеченском предложении, как и в русском, выражани и или интонационно, или особыми вопросительными словами и интонацией. Если вопрос выражен интонационно, то слово

-т р о е выражает интересующую нас мысль, произносится шпргичнее, явственнее, тоном вопроса .

I) чеченском языке в вопросительном предложении употребинотся особые вопросительные формы глагола, например:

#|.о базара воьдий? Ты идешь на базар?

л*ьа олий цуьнга? Ты скажешь ему?

| лига йоьший ахьа? Ты будешь читать книгу?

Если вопрос выражен вопросительным словом (местоиме­ ния, наречия, частицы), то интонация несколько слабее, но все

Ню есть тон вопроса:

Маца деана хьоьга кехат? Когда ты получил письмо? Когда к тебе пришло письмо?

Мичахь садаь1на аша кху аьхка? Где вы отдыхали этим петом?

Хьан аьлла иза шуьга? Кто сказал вам это?

Сирникаш юй шуьгахь? Спички есть у вас?

Маса сахьт даьлла вайна?//Мел хан яьлла вайна? Который час?

Упражнение.

Прочтите предложения с соблюдением пове­ ствовательной и вопросительной интонаций:

Со мацвелла. Ахьа х1ума юий? Юеззиг яий вай? Х1ун юур ю вай? Кийча ерг. Цхьа сахьт даьлча rlyp ду вай? Сел сихий?

Х1ун доьху оцу куйнах? Оцу куйнах доьху диъ туьма. Дукха хан юй шу соыа хьуьйсуш лаьтта? Ткъех минот хир ю. Вуьйщ накъостий мичахь бу? Схьахетарехь, уьш кестта схьабог1ур бу .

Проверка. Я проголодался. Вы не хотите есть? Не переку­ сить ли немножко? Что будете кушать? Что-нибудь на скорую руку. Пойдем (поедем) через час. Вы все готовы? Пойдем (по­ едем) через час? Так быстро? Сколько стоит эта шапка? Эта шапка стоит 40 рублей. Давно ожидаете меня? Минут двадцать .

Другие товарищи где? Видимо, они скоро подойдут .

В чеченском языке имеются следующие вопросительные местоимения, мила? муьлш? — кто? х!ун ? — что? муьлЗанятие 20 предложения. Местоимения. Союзы И нф осительные ' 69

–  –  –

правда, право; иштта — так, такж е; вуьшта аьлча « иначе;

б) противительные союзы: амма — но, делахь а — однако да, ткъа а — потому, xlerre а — все-таки, все же. Сара сел.' амма каг ца ло. Хворостина гнется, но не ломается. Делахь а цо цуьнга ала-м ца элира. Однако он ему не сказал;

в) разделительный союз: я — или, либо, ни. Я малх а ца къега, я дог1а а ца дог1у. Ни солнце не светит, ни дождь не идет .

Имеются и другие союзы: аьлча а — то есть, так сказать, масала — например, я — или; причины: х1унда аьлча потому что, муха аьлча — так как, ввиду того что; цели: xlynда — почему; условные союзы: нагахь, нагахь санна — если, сравнительные: санна — как будто, подобно, словно, как; изъяс­ нительные союзы: аьлла, бохуш — что .

Функцию подчинительных союзов в чеченском языке выпол няют союзные (относительные) слова и придаточные формы глагола: Иза ц1а веъча, нанас цуьнга кехат д!аделира. — Когдп он вернулся домой, мать отдала ему письмо. Иза мила ву, суна ца хаьа. Я не знаю, кто он. Суна ца хаьа, иза маца еана. — Я не знаю, когда она приехала .

Упражнение. Перепешите, попытайтесь перевести текст и подчеркните союзы и частицы .

Цунна кхин ца хезира к1ентан аз, цунна кхин ца гора жимачу Ханпашин горга юьхь. Ц1енкъа юккъехь, 1адийча санна, ша лаьтта к1ант ца кхетара хиллачух. Оцу хенахь, молханаш а дахьаш, чуелира цуьнан нана, Нурадилан зуда — Пизару .

Хилларг х1ун ду ца хууш, майра набаран тар тесна 1уьллу моьттуш, мелла а сапарг1атдаьллачу зудчо, чуйоллушехь, элира:

— Хезий хьуна, хезий хьуна... карий суна ахьа сатийсина молханаш... даламукъалахь, х1инца толур ву хьо.. .

Амма дархочунна ца хезара и дешнаш. Ира а х1оьттина, кортош а охкийна, т1ехьа куьйгаш а дехкина, д1ах1иттира 1умар1елий, Сулумбеккий. Пизару х1инца кхийтира хиллачух .

Цхьана а х1уманан г1айг1а йоцуш, сарралц адамашна шорта серло а, йовхо а елла, моз доккху ц1еста чара санна, боккха гуш болу малх, шен т1аьххьара з1аьнарш массо а маьИе хьежош, цхьаннан а беш хама боцуш, д1абузуш лаьттара. Дийнан серлонах юкъалуш бода хуьлуш бара .

Ткъа Пизарун х1усамехь и бода къаьсттина ч1ог1а боьллера .

–  –  –

Упражнение. Попытайтесь составить несколько предложе­ нии с союзами .

З А Н Я Т И Е 21

ФАМИЛИИ, ИМЕНА, ОТЧЕСТВА И ДРУГИЕ НАЗВАНИЯ .

ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

В чеченском языке фамилии, имена, отчества употребляютн по русской конструкции: Вахаев Ваха Исаевич, Вахаева Яха |Ь аевна, Алмазов Идрис Ахмедович .

В разговоре часто употребляется собственно чеченская конрукция: Ваха 1ийсан к1ант, Яха 1ийсан йо1. Ваха сын Исы, Мха дочь Исы. Иногда дополняют названия рода, из которого происходит упоминаемый: Ваха 1ийсан к1ант, ч1аьнтин тайпанан .

Наха сын Исы, из рода Чанты .

В чеченском языке имеется масса заимствованных имен, спязанных с контактами и с религиозными представлениями чеченцев, например, из грузинского языка: Нуна, Таймаз, Пол­ на, Тамара, из арабского: Ахмад, Арби, Бакар, Жовхар, Таус;

из тюркских: Аслан, Аскер, Byrla, Хазбика, Аружа .

Имеются собственные чеченские имена: Ваха (живи), Яха (живи), Тоита (остановись), Карийна (нашлась), Борз (волчо­ нок), Нал (вепрь), Олхазар (птица), Човка (галка) .

Широко распространены в чеченском языке заимствованные имена из русского языка, которые стали интенсивно проникать в послеоктябрьский период .

Надо при этом отметить, что женских заимствованных имен гораздо больше, чем мужских. Кроме того, в ономастике встре­ чаются имена, связанные с этнонимами: Герман, Япон, Арби, Турко, Гуьржи, Суьли, Пумки, Пебарто, Палмакхо, Нохчо, Г1алг!а, Х1ири, Ног1и, а также имена, данные в честь деятелей, прини­ мавших участие в истории чеченцев .

Так, имя большевика Н. Гикало, возглавлявшего партизан­ скую войну против Деникина на Северном Кавказе, пользовав­ шегося легендарной славой у трудящихся Чечено-Ингушетии, осталось в чеченском имениннике .

Дикалу//Гикалу — в этом собственном имени г заменяется согласной фонемой д .

Часто чеченцы давали имена своим детям в честь своих русских друзей, боевых товарищей, врачей, учителей, приез­ жающих к ним на работу: Жанна, Зоя, Зина, Руслан, Раиса, Занятие 21 Н екотор ы е сведен и я из си н такси са

–  –  –

глаголом, согласуется с подлежащим и прямым дополнением ц классе .

Сказуемое, выраженное глаголом, образующим формы единственного и множественного числа от разных основ, может согласоваться с подлежащим и прямым дополнением в числе:

Расха говраш чехка йовду новкъахь. — Гнедые лошади быстро бегут в дороге (сказуемое согласуется в числе и классе с подлежащим). Юанта книга йоьшу. — Мальчик читает книгу, в чеченском языке сказуемоей йоьшу согласуется с прямым дополнением книга, а управляет логическим подлежащим к1анта, а в русском языке сказуемое согласуется с подлежа­ щим, а управляет дополнением .

Сказуемое в чеченском языке может быть простым, слож­ ным и составным .

Простое глагольное сказуемое выражается непереходны­ ми и переходными глаголами, а также глаголами чувственного восприятия: Хьоза дека бешахь. — Воробей чирикает в саду .

Тракторо латта оху. — Трактор пашет землю. Вешина еза йиша. — Брат любил сестру .

В чеченском языке немного наиболее употребительных гла­ голов чувственного восприятия' .

ган — видеть, хаза — слышать, хета — казаться, хаа — знать, лаа — желать, довза — знакомиться, деза — любить, дицдала —- забыть, мага — мочь и другие .

Составное сказуемое также может употребляться во всех конструкциях простого предложения. Глагольное составное ска­ зуемое выражается инфинитивом (неопределенной формой) и глаголом вспомогательного значения: деша лаьа — хочу учить­ ся .

В то время, как в русском языке наличие глагольной связки обязательно только в прошедшем и будущем времени, в че­ ченском языке глагольная связка, как правило, наличествует в настоящем, прошедшем и будущем временах .

И гуттара могуш вара. Он всегда был здоров .

И гуттара могуш хир ву. Он всегда будет здоров .

И гуттара могуш ву. Он всегда здоров (есть) .

Глагольная связка, а также причастно-деепричастная форма, если она образована от классного глагола, согласуется с под­ лежащим в непереходном предложении .

При наличии переходного глагола или глагола чувственного восприятия оба компонента глагольного составного сказуемого согласуются в грамматическом классе с прямым дополнением .

м.и' с подения из синтаксиса 75 Mr

–  –  –

УирАмм» Поропешите предложения, постарайтесь пеp o i m i l fI* " И | шдопите тип сказуемого .

М р 1 и нунйчуьра сецира. Мария Кириловна бешара чуйор МИ»' М.н с о а адам хьаьдда хьийзаш санна хийтира

-1 дуккх.ч а адамаш дара. Елла а, дийна а йоцуш цунщУи•№ яаьгмш м ч"-ч Кириловна. Арахь юткъачу шакарца луьра M1 Нехха лаьттира 1имран чуваха ца ваьхьаш .

l XW bO qui Колш in |iM i'"i. 1сий 1алашдеш бу дешархой. Колхозо царш н, :i«lll'«i ' 1.и|.1шдарна, совНаташ делира. Цу шиннан а дотпиМ iIhiIh ду Лекхачу орцан басахь жимо к1отар гора .

М Занятие 23

–  –  –

З А Н Я Т И Е 23

О ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ

В чеченском языке различаются зависимые и независимые прилагательные, первые выступают в роли определения, а вто­ рые — в роли подлежащего или дополнения и образуются с помощью суффикса -ниг, например: к!айниг — белый, 1аьржаниг — черный, диканиг — хороший. Зависимые прилагательные всегда стоят перед определяемым словом: коран б1аьрг — оконное стекло, не1аран т1ам — дверная ручка .

Степени сравнения качественных имен прилагательных Качественные имена прилагательные имеют три степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную .

Сравнительная степень образуется при помощи суффиксов

-о, -х, -хо, -ах, -ха. При этом конечный гласный основы утра­ чивает назализацию, то есть носовой оттенок: лекха — высо­ кий, лекхаха, лекхахо, лекхо — выше, дика, дико, дикахо — хороший, дикаха — лучше .

Усилительная форма сравнительной степени образуется пу­ тем удвоения корневого согласного: леккхаха — еще выше, диккаха — еще лучше .

Положительная степень имеет начальную форму качествен­ ного прилагательного, например: хаза — красивый (-ая, -ое), дика — хороший (-ая, -ое) .

О прилагательных 77 Кроме того, значение сравнительной степени прилагательIII,1н может быть передано также и путем использования сравнш ельного падежа существительных: не1 корал лекха ю — дверь т.мне, чем окно .

Сравнительная степень качественных прилагательных обра­ зе гея путем замены конечной гласной основы назализованной долгой гласной -о, то есть суффиксом -о .

Имена прилагательные в сравнительной степени имеют зна­ чение неполноты качества и соответствуют русским прилагатльным с суффиксом -оват, -еват: можо — желтоватый, сийио — синеватый, хьаьрсо — рыжеватый .

Превосходная степень'имеет в чеченской языке только слож­ ную форму, которая образуется описательно — путем прибав­ ления к прилагательным слов уггаре — самый, как более, т1ех — чересчур, сов — слишком, вуно — очень; уггаре чехка ювр — самая быстрая лошадь; т1ех йовха чорпа — чересчур горячий суп. Превосходная степень может образовываться и от сравнительной степени прилагательного: уггаре диках говр — наилучшая лошадь, уггаре дика стаг — самый лучший чело­ век .

Изменение имен прилагательных Некоторые качественные прилагательные имеют разные фор­ мы в единственном и множественном числе: готта урам — узкая улица, гаттий урамаш — узкие улицы .

Если прилагательное изменяется по грамматическим клас­ сам, то множественное число выражается также префиксаль­ ным классным показателем: воккха стаг —- большой человек, старик, бакхий нах — большие люди, старики .

Показателями грамматических классов в качественных име­ нах прилагательных служат префиксы -б, -в, -д, -й: бовха, вовха, довха, йовха — горячий .

Классными являются только некоторые качественные прила­ гательные, а все относительные прилагательные являются не­ классными .

В грамматическом классе согласуются со своим определя­ емым следующие качественные прилагательные:

–  –  –

Качественные прилагательные в именительном падеже един ственного числа оканчиваются на назализованные гласные -и или -е, причем эта едва слышимая назализация совершении исчезает в косвенных падежах как единственного числа, так и множественного .

Упражнение. Составить по одному предложению с выше данными зависимыми качественными прилагательными .

Образец: Юьрта йистехь лаьтташ дара даьсса ц1енош. — На окраине села стоял пустой дом. Деза гали дара цо хьош. — Он нес тяжелый мешок .

Упражнение. Образуйте от выше данных качественных прилагательных самостоятельные имена прилагательные .

Образец: Дайн — дайниг, декъа — декъаниг, деза — дезаниг, деха — дёханиг .

Упражнение. Прочитайте текст, переведите и подчеркните имена прилагательные. Закрыв перевод листочком бумаги, срав­ ните два перевода — свой и в книге .

–  –  –

Х1инца хьажа хьайна Шихмирзин езаран 1аьржачу к1ажаршка, х1ай Таркхойн Шовхал, Ахь парг1атваккхалахь и Зайтан Шихмирза, Ахь сиха кечъелахь хьайн хаза и Заза, Заза йитина rlyp яц со ехачу цу юьрта, — Олуш, лен ва яьлча Шихмирзин езар, И Зайтан Шихмирза ша парг1атваьккхира цу Таркхойн Шовхала .

Т1аккха лен велира и Зайтан Шихмирза цу

Таркхойн Шовхале:

— Шена везачу к1анте маре яхийта Хьайн жима и Заза, х1ай Таркхойн Шовхал, — Олуш, сеттачу поштана шен езар хаийна, Ша ц1ехьа вахара и Зайтан Шихмирза .

Песня о Зайтан Шихмурзе (Отрывок) Молвила, быстро папаху снимая .

Как облепляет гумно птичья стая, Так распустилися косы волчистые Прямо до пояса. — Слушай владыка

Таркова высокомерный! Взгляни-ка:

Разве могли твои жалкие молодцы Срезать волнистые, чудные волосы? — Снова на всех она смело взглянула, С плеч бурку сбросила, став средь аула,

И оглушила их речью пристойною:

— Ну-ка гляди, Шамхал, гордый и злобный!

Стан мой сравнится с чинарою стройною!

Плечи сияют красой бесподобной!

Думать осмелишься ль, глядя на плечи, Что целовали их грязные тарковцы?. .

Мнила я, слушая славные речи, Слушая имя твое, Шамхал Тарковский, Что ты из дома Корейшитов — Тарковских, А оказалось, что ты — мерзкий Тарковский!

Что ж, запрягай ты карету рессорную И посади в нее нежную Зазу — Заза прислугою будет мне черною!.. — Села в карету дочь Шамхала сразу, А Шихмурзы жена рядышком села .

Занятие 24 — Дело! Езжайте! Пусть Тарковский кается!

Я ж — на коне... Скачем в наши пределы. — 1 И Шихмурза с ними, доблестный, смелый, 1 В путь на буланом гарцуя, пускается .

Словообразование имен прилагательных Прилагательные в чеченском языке образуются путем он новсложения и суффиксации .

1. Имена прилагательные образуются:

сложением основ существительного и прилагательного догц1ена — чистосердечный (от дог сердце и ц1ена чистый), дог1аьржа — зловредный (от дог и 1аьржа черный); догмай ра — храбрый (от дог и майра храбрый); сапарг1ат — спокой ный (от са душа и парг1ат свободный) .

2. Сложением основ местоимения и существительного: ерригроссийски — всероссийский, ерригсоюзни — всесоюзный, дерригдуьненан — международный .

3. Что касается суффиксального способа, то самостоятель­ ные прилагательные, как мы уже говорили, образуются с помо щью суффикса -ниг, а формы- относительных прилагательных совпадают с формами родительного и местного падежей, где суффикс словоизменения существительного совпадает с суф­ фиксом словообразования прилагательных -ан (ед. ч.) .

4. Производная форма местного падежа с окончанием -ра часто превращается в относительное прилагательное. Здесь также падежная по происхождению форма становится формой словообразования: синкъёрамё — на вечеринку, синкъёрамё стаг — веселый человек, лбмара — с гор, ломара леча, ламанан леча — горный сокол .

З А Н Я Т И Е 24

ВЫРАЖЕНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО. МЕСТОИМЕНИЯ

Подлежащее в чеченском языке может быть выражено име­ нительным, эргативным, местным или дательным падежами. В то время, как в русском языке подлежащее выражается только в именительном падеже .

Форма выражения подлежащего в чеченском языке зависит от конструкции предложения в целом .

Выражение подлежащ его. Местоимения К номинативной конструкции подлежащее всегда ставится в

I именительного падежа:

Лнрзу хьийза стиглахь. Орел парит в небе (подлежащее — ши существительное) .

|.тман хьёра вахана. Салман ушел на мельницу ( п о д л е ж а ­ щей — собственное имя) .

1 мсханиг хьалхаелира сирачу говрал. Гнедая опередила,.|,ую лошадь (подлежащее — имя прилагательное) .

Цхьаъ бертавеара суна. Один согласился со мной ( п о д л е ­ ющее — количественное числительное) .

Хих веддарг хьера к1ел иккхина (поел.). Бежавший от воды попал под мельницу (подлежащее — причастие) .

I) этих предложениях слова: аьрзу — орел, Салман — Салмин, расханиг — гнедая, цхьаъ — один, веддарг — бежавший, наступающие в функции подлежащего, стоят в именительном пидеже .

В эргативной конструкции предложения подлежащее ставитв форме эргативного падежа:

Тракторб латта бху. Трактор пашет землю (подлежащее — имя существительное) .

Зайнапа дийнахь кхузза узу етт. Зайнап три раза в день доит корову (подлежащее — собственное имя) .

Сирачу атто алсам ло шура. Серая корова дает больше молока (подлежащее — имя существительное) .

Хьалхарчо хьалха аьхьира хьёрахь к1а. Первый раньше смолол на мельнице пшеницу (подлежащее — порядковое числительное) .

Цхьаммб шиъ эш ийра. Один победил двоих (подлежа­ щее _ количественное числительное) .

Хьёра ваханчб хьераваьлларг къарвина (поел.). Пришедший на мельницу переспорил сумасшедшего (подлежащее — при­ частие) .

Ас чутесна мелира чай. Я выпил чаю внакладку (подлежа­ щее — местоимение) .

Дативная конструкция предложения требует постановки подле­ жащего в дательном падеже:

Нанна дёза бёраш. Мать любит детей (подлежащее — ИМя существительное) .

Урамехь мохь хезира суна. Я услышал крик на улице (п о д ­ лежащее — личное местоимение) .

В номинативной конструкции предложения подлежащее со­ гласуется в классе со сказуемым (если, конечно, в качестве Занятие 24 сказуемого выступает классный глагол). В эргативной и да urn ной конструкциях предложения с простым глагольным сказу!

мым подлежащее со сказуемым не согласуется .

В переходном предложении с глагольным составным прими стно-деепричастная форма согласуется в грамматическом кл.и се с прямым дополнением, а связка — с подлежащим: Колхт хо газета доьшуш ву. Колхозник читает газету .

Если же предложение выражает непереходное действие, ы подлежащее вступает в синтаксическую связь с обоими комгт нентами составного сказуемого — с причастно-деепричастнпи формой и связкой: Колхозхо юьртахь вёхаш ву. Колхозник жипш в селе .

Упражнение. Перепешите текст, попытайтесь перевести е т и подчеркните одной чертой подлежащее определив, в каком падеже оно стоит, сказуемое — двумя черточками .

Лев Николаевич Толстой оьрсийн а, дуьненан а литературпн куралла ю. Александр Сергеевич Пушкин оьрсийн сийлахьвок кха поэт ву. Волга Европехь уггаре а доккха хи ду. Пхоьазз;* ялх — ткъе итт. Кхетаме низам — муьлххачу а белхан коьрта хьал ду. Дахаран маь1на 1алашонашка кхача г!ортаран — хазал лехь а, ницкъехь а ду. Жима меттиг ю Берездов, Гаврилои дозанхо ву. Доза — иза ши б1ог1ам бу. Хьаьжа-Мурдан некъа хой виъ стаг вара. Цхьана arlop керт ю, вукху arlop — беш Аьхка мало — 1ай хало .

–  –  –

Указательные местоимения: xlapa — этот, эта, это и/иза — тот, та, то и д1ора — тот, та, то. Местоимение xlapa указывает на предмет, находящийся в непосредственной близости от го­ ворящего: и/иза указывает на предмет, несколько более отда­ ленный от говорящего, а д1ора указывает на предмет, находя­ щийся от говорящего значительно дальше, чем в двух преды­ дущих случаях .

Указательное местоимение и/иза имеет также значение личного местоимения третьего лица — он, она, оно .

Выражение подлежащего. Местоимения 83

–  –  –

З А Н Я Т И Е 25

ЕЩЕ РАЗ О ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И МЕСТОИМЕНИЯХ

Склонение имен прилагательных Качественные прилагательные имеют два типа склонения зависимое и независимое .

Независимое (субстантивированное) качественное прилага тельное имеет различные окончания во всех падежах обои»

чисел, а зависимое имеет лишь две падеж ны е ф ормы: одну для именительного падежа обоих чисел, другую — для всех косвенных падежей обоих чисел .

Относительные прилагательные также и м ею т д ва типа скло нения: зависимое и независимое. Исключение составляю т от носительные зависимые прилагательные, совпад аю щ и е по фор ме с родительным падежом, которые в ч е ч е н с к о м языке по падежам не изменяются, то есть в к о с в е н н ы х п а д е ж а х они выступают в той же форме, что и в им енител ьном падеже .

В зависимости от различия в падежных о ко н ч а н и я х можно наметить три типа склонения прилагательных .

К первому склонению относятся за в и с и м ы е качественны е прилагательные, а также зависимые относительны е прилагатель­ ные с основой, совпадающей с одной из ф о р м м е стн о го паде жа существительных. Ко второму склонению о т н о с я т с я несамо­ стоятельные относительные и притяжательные прилагательны е, выраженные родительным падежом: аннийн керт, й и ш и н кортали .

К третьему склонению относятся независим ы е (субстантиви­ рованные) имена прилагательные как ка ч е ств е н н ы е, т а к и отно­ сительные и притяжательные: лекханиг, а нн ий ни г, йиш иниг .

Формы косвенных падежей единственного ч и с л а независи­ мых прилагательных сходны с формами те х ж е п а д е ж е й имен существительных четвертого склонения .

–  –  –

Независимые притяжательные местоимения склоняются точ­ но так же, как и самостоятельные имена прилагательные .

Упражнение. Просклоняйте в единственном и множествен­ ном числе независимое притяжательное местоимение: сайниг — свой, своя, свое (ед. ч ), сайнаш — свои (мн. ч.) .

Еще раз о прилагательных и местоимениях

–  –  –

Упражнение. Перепешите и переведите ниже данный текст, подчеркнув местоимения, прилагательные и наречия .

Шен мах хууш-м хилла .

— Лам чуьра ло а дешна, дистина дог1учу Терко вадийна вохьуш хилла цхьа хьал долу стаг .

— Ва, орцахдовлийша, бохуш, мохь хьоькхуш хилла цо .

Сиха а, буьрса а дог1учу хи чу а кхоссавелла, и стаг к1елхьараваьккхина Цагена .

Цул т1аьхьа цхьа-ши к1ира даьлла. Цхьана дийнахь кхехкийна оза котам а йохьуш, Цаген волчу еана вехачу стеган х1усамнана .

— Деллахьа, — бахара боху Цагена, шена деанчу «совг1ате»

а хьаьжна, — ма дика а хиъна-кх оцу хьан ц1ийнадена шен бакъ болу мах .

–  –  –

З А Н Я Т И Е 26

ДОПОЛНЕНИЯ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ

В чеченском предложении дополнение может быть прямым и косвенным. Прямое дополнение выступает в функции главно го члена предложения при сказуемом, выраженном переход ным глаголом. Оно всегда стоит в именительном падеже и согласуется со сказуемым посредством своего классного пока зателя, если сказуемым является классный глагол. Верней, сказуемое согласуется с прямым дополнением в классе и чио ле. Этим свойством оно отличается от всех косвенных допол нений, которые никогда не согласуются со сказуемым: Малхо дохдо х1аваъ. — Солнце нагревает воздух. Нанас книга йоь шу. — Мать читает книгу .

Косвенное дополнение в чеченском языке выражается кос­ венными падежами:

Ахь гайтира тхан халкъана керлачу дахаран нийса некъ. Ты указал нашему народу правильный путь новой жизни (косвен ное дополнение халкъана стоит в дательном падеже) .

Дас дечиг хадийра херхаца. Отец спилил дерево пилой (кос­ венное дополнение хархаца стоит в творительном падеже). Ненам дог лозу к1антах. У матери болит сердце за сына (косвенные дополнения ненан и к1антах соответственно стоят в родитель­ ном и вещественном падежах) .

Расха говр тоьлу сирачу говрал. Гнедая лошадь превосхо­ дит серую лошадь (косвенное дополнение говрал стоит в срав­ нительном падеже) .

Форма эргативного падежа выступает в предложении в фун­ кции подлежащего .

Упражнение.

Перепешите, переведите и определите, в ка­ ких падежах стоят дополнения в следуюих предложениях:

Рабус туьканара книгаш ийцира. Воккхачу стага бойнаца ч1ерий лоьцура. Йо1 шен ненах ч1ог1а тера ю. Яха машине хьа­ жа яхара. Банатис Рабуна книга елира. Амината дийшира Яхас яздинарг. Йохьаллехь со Ахьмадал туьйлира. Ас ч1ог1а тидам бира дешархойн низаман а, оьздачу гЫллакхан а. Исраила Олдамна хабар дийцира. Ас йоьшу Раиса Ахматовас язйина книга. Оха ладуьйг1ира космонавта Валентина Терешковас динчу къамеле. Тамарас дийшира Зарас яздина кехат .

Упражнение. Прочитайте, переведите, выделите скобками подлежащие и сказуемые, подчеркните дополнения .

Дополнения. Определения. Местоимения 89 I 11езалойн юьртахь совцийра тхо б1аьстено 2 П угачев нрмбургана уллохь лаьтташ вара. 3. Сан с а к ъ е р а д а л и й т а 1 1ш|ртира _иза. 4. Шен к1еззигчу махке хьожуш лелара цкъа Дубровский. 5. Троекуровна вевзира къано Шабашкин. 6. Схьакикхийтира цо цуьнга. 7. Цуьнан ойла кестта кхечу кепе йирйра. 8. Собар кхачийра цуьнан. 9. Оцу кехато къаночун Ш _ а |иикинан дагана сов ч1ог1а там бира. 10. Палара кехат деара Дубровскийга. 11. Владимира цавашарца ладуьйг1ира цо бохучуьнга, дуьхьал х1умма а ца элира. 12. Кхуьнга кхойкхуш бара иLIII

–  –  –

Определение В чеченском языке различаются качественные и о т н о с и т е л ь ­ н ы е определения. Определение вступает в синтексическую с в я зь как с главными, так и с второстепенными членами п р е д л о ж е ­ н и я, и, как правило, непосредственно предшествует о п р е д е л я ­ емому слову .

Качественное определение характеризуется тем, что оно выражается только качественным прилагательным' Х1урда Tlepa хьоькхура 4lorla мох. С моря дул сильный ветер .

Основной формой выражения относительного о п р е д е л е н и я является форма родительного падежа различных частей Р е_ чи — существительных, числительных и местоимений: Маьлхан з!аьнарша серлаяьккхира малхбале. — Солнечные лучи осветили восток. Тхан колхозо ийцира цхьа комбайн — Наш колхоз купил один комбайн .

Определение образуется:

1^ От зависимых прилагательных: Сийначу бай т1ехь ловзуш кегий бераш дара. На зеленом лугу играли маленькие дети, А. С. Пушкин оьрсийн сийлахь-воккха поэт ву. — А С Пуш­ кин —- великий русский поэт .

2. От зависимых порядковых числительных: Ахьмад шолг!ачу классе ваьлла. Ахмад перешел во второй класс

3. О т зависимых указательных и притяжательных м е с т о и м е ­ ний. Тхан юьртахь хаза бошмаш ю. — в нашем селе красивые сады .

Занятие 26

З А Н Я Т И Е 26

ДОПОЛНЕНИЯ. ОПРЕДЕЛЕНИЯ. МЕСТОИМЕНИЯ

В чеченском предложении дополнение может быть прямым и косвенным. Прямое дополнение выступает в функции главно го члена предложения при сказуемом, выраженном переход ным глаголом. Оно всегда стоит в именительном падеже и согласуется со сказуемым посредством своего классного noiut зателя, если сказуемым является классный глагол. Верне»

сказуемое согласуется с прямым дополнением в классе и чис­ ле. Этим свойством оно отличается от всех косвенных допои нений, которые никогда не согласуются со сказуемым: Малхо дохдо х1аваъ. — Солнце нагревает воздух. Нанас книга йоь шу. — Мать читает книгу .

Косвенное дополнение в чеченском языке выражается кос­ венными падежами:

Ахь гайтира тхан халкъана керлачу дахаран нийса некъ. Ты указал нашему народу правильный путь новой жизни (косвен ное дополнение халкъана стоит в дательном падеже) .

Дас дечиг хадийра херхаца. Отец спилил дерево пилой (кос венное дополнение хархаца стоит в творительном падеже). Ненан дог лозу к1антах. У матери болит сердце за сына (косвенные дополнения ненан и к1антах соответственно стоят в родитель­ ном и вещественном падежах) .

Расха говр тоьлу сирачу говрал. Гнедая лошадь превосхо­ дит серую лошадь (косвенное дополнение говрал стоит в срав­ нительном падеже) .

Форма эргативного падежа выступает в предложении в фун­ кции подлежащего .

Упражнение.

Перепешите, переведите и определите, в ка­ ких падежах стоят дополнения в следуюих предложениях:

Рабус туьканара книгаш ийцира. Воккхачу стага бойнаца ч1ерий лоьцура. Йо1 шен ненах ч1ог1а тера ю. Яха машине хьа­ жа яхара. Банатис Рабуна книга елира. Амината дийшира Яхас яздинарг. Йохьаллехь со Ахьмадал туьйлира. Ас ч1ог1а тидам бира дешархойн низаман а, оьздачу г!иллакхан а. Исраила Олдамна хабар дийцира. Ас йоьшу Раиса Ахматовас язйина книга. Оха ладуьйг1ира космонавта Валентина Терешковас динчу къамеле. Тамарас дийшира Зарас яздина кехат .

Упражнение. Прочитайте, переведите, выделите скобками подлежащие и сказуемые, подчеркните дополнения .

Дополнения. Определения. Местоимения 89 I Пезалойн юьртахь совцийра тхо б1аьстено. 2. Пугачев ирвнбургана уллохь лаьтташ вара. 3. Сан сакъерадалийта... ргира иза. 4. Шен к1еззигчу махке хьожуш лелара цкъа Дупровский. 5. Троекуровна вевзира къано Шабашкин. 6. Схьакпикхийтира цо цуьнга. 7. Цуьнан ойла кестта кхечу кепе йирИ|Ы 8. Собар кхачийра цуьнан. 9. Оцу кехато къаночун Ша

–  –  –

Определение В чеченском языке различаются качественные и относитель­ ные определения. Определение вступает в синтексическую связь как с главными, так и с второстепенными членами предложе­ ния, и, как правило, непосредственно предшествует определя­ емому слову .

Качественное определение характеризуется тем, что оно выражается только качественным прилагательным: Х1урда т1ера хьоькхура ч1ог1а мох. С моря дул сильный ветер .

Основной формой выражения относительного определения является форма родительного падежа различных частей ре­ чи — существительных, числительных и местоимений: Маьлхан з1аьнарша серлаяьккхира малхбале. — Солнечные лучи осветили восток. Тхан колхозо ийцира цхьа комбайн. — Наш колхоз купил один комбайн .

Определение образуется:

1. От зависимых прилагательных: Сийначу бай т1ехь ловзуш кегий бераш дара. — На зеленом лугу играли маленькие дети .

А. С. Пушкин оьрсийн сийлахь-воккха поэт ву. — А. С. Пуш­ кин — великий русский поэт .

2. От зависимых порядковых числительных: Ахьмад шолМачу классе ваьлла. — Ахмад перешел во второй класс .

3. От зависимых указательных и притяжательных местоиме­ ний. Тхан юьртахь хаза бошмаш ю. — В нашем селе красивые сады .

90 Занятие 26

4. От зависимых причастий: Схьакхетачу маьлхан з1аьнарим самаяьккхира иза. — Восходящие солнечные лучи разбуди ли ее .

5. От косвенного падежа количественных числительных: Ш и н н книгех аса сом делира. — Я заплатил за две книги рубль .

Упражнение. Перепешите предложения, переведите их, подчеркните определения и установите, от какой части речи они произошли .

1. Валаран киртиг доьазлаМа эша а йина, ваха юхавоьрзуш воллура Павел. 2. Английски боксах лаьцна йолчу йоццачу хьалхарчу лекцега ладуьйг1ира Павкас. 3. Диллинчу кора хьал ха лаьттара Тоня. 4. Готтачу урамехула мох санна хьаьдда вог!учу Бетина дуьхьалкхийтира Бештон маьхча Зикара. 5. Хьан говр цу орцан к1отара йига сов г1ийла ю, со х1окху сохьта тхешан говрахь цунна т1аьхьа rlyp ву. 6. Мария Кириловна шен ц1а чохь 1аш яра, диллинчу кора хьалха а хиъна, гура Tie оьзна долу к!ади а тоьгуш. 7. Жимачу юьртарчу боккхачу ураман новкъахь диллина 1уьллу ло къаьсташ дацара, хьийзош дарц хиларна. 8. Бусана чуяьлча, Эшарп ц1ечу т1аьрсиган к!архаш тоьгуш 1аш яра, коре а хиъна, чухьоьжучу малха дуьхьал киса а оьзна .

Новые слова вала умирать тега шить киртиг ступенька, зарубка дарц вьюга дуьхьалкхета встречаться т1аьрсиг кожа, сафьян к1отар хутор киса кисея, ткань гур косяк къаста разлучать к!ади материя

–  –  –

I им (сама, само), хьо-хьб — ты сам (сама, само), иза-ша — он (она, оно) сам (сама, само), вай-ваыи — мы сами (инклюзив), ixo-тхаьш — мы сами (эксклюзив), шу-шаьш — вы сами, уьщшньш//уьзаш-шаш — они сами .

Неопределенные местоимения К неопределенным местоимениям относятся: хьенех — некто, некий, минех — некто, некий (иной, другой), масех (масийтта) — несколько, милла а —• кто-нибудь, х1уъа а — что-нибудь, мелла а — сколько-нибудь, муьлхха а — какойнибудь. ' Упражнение. Перепешите и подчеркните местоимения .

Тхешан да дагаваг1ац суна, нана кхелхина хан билгалъян а хаац, х1унда аьл а сан даго и кхалхар цкъа а т1е ца эцна дела .

Делахь а, дог 1ийжош, г1енах санна, х1инца а сан ойланца лела:

1аьржачу вертана к1ел тхов санна айбинчу барамахь сан нана а эцна, г1ийла узам а беш, тезетан тоба тхан эвлах ялар а, воьлхуш со тхешан учахь матар а боьлла лаьттачу шийлачу б1ог1амах хьаьрччинчохь висар а. Цул т1аьхьа дукха хан ялале со тхан девашас ша волчу д1авигира .

Новые слова умирать тоба группа людей, толпа кхалха тезет похороны сердце щемит дог 1ийжа уче коридор бурка верта б1ог1ам столб катафалк барам З А Н Я Т И Е 27

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. МЕЖДОМЕТИЯ

В чеченском языке обстоятельства те же, что и в русском:

образа действия, места, времени, причины и цели .

1. В роли обстоятельства образа действия используются .

Наречие качества: Расха говр чехка йоду. Гнедая лошадь быстро скачет .

Деепричастие, когда оно употребляется для определения признака действия или состояния: Воьлуш вог1ура дешархо школера. Улыбаясь, шел ученик из школы .

Обстоятельство образа действия может быть выражено Занятие 27 также сочетанием слов, в состав которых входят деепричастие и наречные формы:

Оха хьеший ч1ог1а дика т1ейцира. Мы гостей очень хороши приняли. Маца 1амийна ахьа иштта дика нохчийн мотт бийцпУ Когда ты научился так хорошо говорить по-чеченски? Лоьрийи rlo сиха кхечира. Скорая помощь подошла быстро .

Для выражения обстоятельства места используются многочисленные формы местных падежей, обозначающие pa:i личные пространственные отношения между предметами: Пио нераша аьхка садо1у лагерехь. — Пионеры летом отдыхают и лагере. Белхало вог1у заводера. — Рабочий идет с завода .

Еще примеры: Х1инца тхо Москвара даьхкина. — Сейчас мы приехали из Москвы. Тхо дитта к1елахь 1аш дара, тхан т1оьрмагаш цигахь гена доцуш, коЬллаш уллохь, дара 1охкуш. — Мы сиде ли под деревом, а сумки лежали там же неподалеку, у кустов .

Арахь х1инца ч1ог1а шийла ю, амма чохь иза хаа ца ло. — Нп дворе уже сильно холодно, а дома этого не чувствуем .

Обстоятельство времени выражается наречием времени и падежными формами тех слов, которые передают понятия времени: буьйса — ночь, суьйре — вечер, гуьйре — осень .

Формы местного падежа от этих слов употребляются часто с наречием кхаччалц — до и дуьйна — начиная от: Таханлерчу дийне кхаччалц болх бира оха. — Мы работали до сегодняш­ него дня. Делкъёра дуьйна сарралц сов йовха хуьлу аьхка. — Начиная с полудня до вечера очень жарко бывает летом .

Кроме форм местного падежа, обстоятельство времени вы­ ражается также наречием времени: Б1аьста ломахь яра сан говр. — Весной в горах была моя лошадь .

Обстоятельство причины может быть выражено при помо­ щи наречия причины и слов бахьанехь//бахьана долуш по причине: Йочуна бахьана долуш, ц1ахь сецира со тахана. — Из-за ненастья сегодня я остался дома. Шелонна шаш лелхара. — Из-за мороза трещали льды .

Кроме того, обстоятельства причины выражаются некоторы­ ми формами местного падежа: Соьгахьара Муллакх духур дац. — За мной дело не станет .

О бстоятельство цели о твечает на вопрос стенан дуьхьа? — стенна? для чего? ради чего? из-за чего? Курачу лулахочун х1уьтаренна кхузахь йиллина хир ю г1ала. — Здесь будет город заложен назло надменному соседу .

Обстоятельство цели: а) образуется добавлением слова дуьхьа к родительному падежу имени существительного (БеОбстоятельства. Междометия 93 рийн дуьхьа оьцу ас xlapa шура. — Ради детей покупаю я это молоко.);

б) выражения неопределенным наклонением глагола со озна­ чением будущего времени (Хьехархо веара урок яла. — Учитель пришел давать урок. Со х1инца телефонехула къамел дан иоьду. — Я сейчас иду говорить по телефону. Тхо х1орда т1е ада!а rlyp ду. — Мы поедем отдыхать на море.) .

Упражнение. Перепешите предложения и определите виды обстоятельства .

1. Сиха дахана хи'х1ордах ца кхетта (пословица). Быстро текущая вода моря не достигла .

2. Селхана Ахьмад г1ала деша вахара. Вчера Ахмед поехал учиться в город .

3. Тог1и чохь дог1а деара. В долине шел дождь .

4. Шелонна эгавора иза. Он трясся от холода .

5. Сарахь дуьйна со мукъа хир ву. С вечера я буду свобод­ ным .

6. Охуш аьлларг оруш карийна (пословица). Сказанное при пахоте — найдено при молотьбе .

7. Нехан динара хотталахь вуссу (пословица). С чужого коня в грязь спешишься .

8. Патас кора Tie зезагаш х1иттийра. Пата поставила на окно цветы .

9. Тахана иза рег1ахула юьртара ц1а веара. Сегодня он через хребет из села вернулся домой .

10. Вахана кхечира таркхочун жима к1ант жерочун жима к1ант вехачу уьйт1а. И добрался тарковский молодец к околице вдовьего сына .

11. Шелонна са ца тохалора цуьнга. Он не выдерживал хо­ лода .

12. Курачу лулахочун х1уьттарена кхузахь йиллина хир ю г1ала. Здесь будет город заложен назло надменному соседу .

13. Шозза аьлларх хьерахь а хезна (пословица). Дважды сказанное на мельнице услышано .

14. К1ант чехкка шен метте д!авахара. Мальчик быстро ушел на свое место .

Упражнение. Перепишите и переведите текст, подчеркните обстоятельства .

Марем сихха шен г1уллакхе яхара. Ханпаша лекце баьхкинарш д1аязбан вуьйлира. Дукха хан ялале Марем, шеца Р П. Романенко а йолуш, чуеара. Чуьрчаьрга маршалла а .

хаьттина, Раиса Павловна хьалхарчу мог!ара Ханпашина юххе Занятие 28

г)м,.1хиИ|м Iкъа Марем чохь охьаховша меттигаш цакхаьчнарш д 1,Н1ис0 ош яра. Ася а шен метте охьахиира. М арем мичхь.1 wp к' гохьа бохуш, г1айг1ане вара Ханпаша. Цхьаъ-м хаьтти н. I Хаипаше йистхилира Раиса Павловна .

Хаи хилла, мегар дуй лекци д1айоло?

Дера мегар ду .

Паккха билгалйинчу метте — трибуна т1е яхана, Марем,i д1ахьедира .

- Н акъЛгий, хьехархочо Раиса Павловна Романенкос «Со ветски кегийрхой муха хила беза) ц1е йолу лекци йоьшур ю вайна .

Междометия Междометия в чеченском языке отличаются богатством зву ковых форм, выражающих тончайшие оттенки эмоций. Наибо­ лее употребительными являются следующие междометия. Эх!

выражает а) удивление, возмущение: Эх1, ма маса ю-кх расха говр. — Эх, какая резвая гнедая лошадь; б) восторг: Эх1, ма хаза суьйре ю xlapa! — О, как прекрасен этот вечер! в) досаду, сожаление: Эх1, вицвелира со! — Ой, забыл; ватта вариант удивления, восторга (употребляется только женщинами): Ватта, ма тамашийна ю иза! — Ой, какая это удивительная вещь!

охх1ай произносится усиленным выдохом после значительного напряжения, выражает усталость, боль, скорбь (охх1ай, букъ лозу! — Ох, спина болит!). Может выражать также чувство удовлетворения или облегчения: xla произносится со вздохом, выражает испуг; вададай выражает ужас (употребляется толь­ ко женщинами); х1ай-х1ай выражает ироническое одобрение с оттенком злорадства; Х1ай-х1ай, хила деззарг хили хьуна! — Ага, так тебе и надо было!

Ряд междометий является возгласами, которыми манят или гонят животных: цист — брысь, х1уьш — кыш (отгоняют кур), ци-ци — цып-цып (при кормлении кур) и другие .

З А Н Я Т И Е 28

КОНСТРУКЦИЯ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

В чеченском языке есть несколько конструкций простого предложения, из которых главными являются: номинативная

–  –  –

поливалка, шуралуьттург — цедилка для молока, доьшург, дёшархо — учащийся, чукхиссалург — набрасывающийся, чу хьодург — нападающий, цатам — неприязнь, дежийла — паст бища .

2. Определите в ниже данном тексте конструкции простых предложений .

3. Выпишите из текста слова, образованные с помощью суффиксов, и определите их принадлежность .

4. Выпишите сложные слова и определите, из каких оснои состоят они .

Цхьа х1ума чуйоьжча йолучу тайпана Органан rioerla яьлча, кхеравелла схьахьаьдда вог1учу Арсанакъина, 1усамех б1аьрг макхйитти хиира, Бикату 1инах чуяханий, иза шен лазийна ге а лаьцна, уккал а та1ийна, берриге бос а байна, ч1ог1а воьхна эга а веш: — Х1ун? Х1уй? — аьлла, 1усамина т1ех1оьттича, 1усамин дег1ах, хьалха санна, цхьа х1ун бу а ца хуу шийла ницкъ хьаьрчира: иза, Арсанакъех бехк хетта, тохара санна, готтачу новкъа ша-шех д1а а лечкъаш, охьахьаьдира .

1усамас, ша х1инца хьаьдда воьддучохь, ша-шега ч1ог1а къамел дора .

Боккъалла а х1унда хийцира теша 1усамас ша хьалаяьккхина воллуш йоллу Бикату 1инах чу?

1усама вацара, х1инца кхо бутт хьалххалц. — «Бикату соьга ца евча, аса айса-сайна тохарал хьалха х1ума дийр дац, ерриге а юрт вовшах тохий а, суна Бикату ялае», — бохуш, кегий нах шен дена т1еэхийтинарг?

1усама вацара, мосуьйттазза нах вовшах а кхетта бахча а Бикату шега ца елча, сарахь юьрта юккъерчу г1уна йисте а вахана: — «Бикату! Хьо аса дукха ехийтарх, хьан девашас соьга яла а ца ло, х1окху юьртахь вайшиннан г1уллакх ч1ог1а rlapa а даьлла, кегий нах а, иштта массо а сох бела а боьлу, мел юьхь1аьржа xlyrry со, Бикату, хьо соьга, едда еъна а, ца яг1ахь, — аьлларг?

Цу сарахь Бикатус 1усаме ца элира:

— 1усама! Хьуна а ма-хаъара, сан дай, наний а дац, йижарий, вежарий а бац, и цхьа деваша воцург. Цо, 1усама, со хьоьга ца яла а, яхча мегар дац аьлла а дуй биина-кх. Сунам ца хаьа, айса х1ун дийр ду, суна-м хьо хьашт а дара, веза а везара, хьо юьхь1аьржа ца х1оттаварал совнаха, хьо сайна дукхавезарна, хьоьга едда а йог1ур ма яра со-м, 1усама, т1аккха сайн цхьаъ бен воцчу девешех йолу-кх со Иаккха цо со керта Конструкция простого предложения I юьтур яц-кх. Х1ун де аса, 1усама? Со-м ахьа бохучунна реза делахь а, хьуна хаа-м деза, со хьоьга еанчул т1аьхьа, х1окху hi, /1У1,ненахь суна rlo оьшучу меттехь rlo дан, орца оьшучу метinxi) орцах вала, сан, хьо воцург, кхин стаг хир воцийла, — ш.мла .

Цу сарахь ца элира 1усамас Бикатуга: «Бикату! Хьо соьга пича, х1окху дуьненахь х1ума оьшур дац хьуна. Хьо соьга еача, мина хьан майра хир ву со, бохам я зен хуьлучу заман чохь м,уна хьан ден метта а, хьан вешин метта а хир ву со» .

С. Бадуев

Ша дукха а везна, шех теша а тешна шега еана г1ийла зуда дала орца доцуш х1аллакьхуьлучу заман чохь, и к1елхьараяккха 1усамина эхь х1унда хийтира теша?

1усамас Бикату к1елхьараяьккхича, Арсанакъас и кхайкхор вара?. .

Нагахь цо и кхайкхийча, 1усамин дег1ах меже южур яра?. .

И Марадаьлча, 1усама шен лаьттан болх ца балуш вуьсур вара?. .

Нагахь 1усамас ша к1елхьараяьккхича, Бикату, 1усамас, х1инцалц санна, «Бикату! Бикату! Дела ма дала вайшиъ кеста!

Дела ма дала вайшиъ хан йоцуш», — аьлча, «ма дала те, дера ма дала, 1усама!» — аьлла, мара эккхар яцара?

Дешархо! Айса цу шиннан къамел мел дахди, сан коьртан хьийзар алсамдолуш лаьтта .

–  –  –

З А Н Я Т И Е 29

О СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

В чеченском языке сложные предложения могут быть соки ные и безсоюзные, например: Юург — дег1ан кхача, наб — ОИМ кхача (пословица). — Еда — пища тела, сон — пища души Нагахь сарахь хьо со волчу ваг1ахь, вайшиъ театре rlyp ву Если ты вечером ко мне придешь, мы сходим с тобой и театр .

В чеченском языке различаются придаточные предложении

1. Дополнительные: Селхана суна хиира. Тамара хьехар хойн училище деша еана хилар. Вчера я узнала, что Тамар»

приехала учиться в педучилище .

2. Подлежащие: Иза цкъа гинчунна, цхьанна а виц ца лори и. Тот, кто раз его увидел, уже его не забывал .

Обстоятельные придаточные предложения подразделяются:

а) на временные (Со юьрата вахча, со сайн доттаг1а волчу вахара. — Когда я пришел в село, я зашел к своему другу, Султан статья ешна валале, со кехат яздина а велира. — Пока Султан читал статью, я написал письмо);

б) местные: (Адам деша ваханчу г1алахь институтехь доь шуш дуккха а студенташ бу. — В тот городе, где Адам учится в институте, обучается много студентов);

в) обстоятельство образа действия: (Ла мел дийНи, татанаш сов хеза. — Чем больше слушаешь, тем больше шума слыш­ но. Деши санна, ц1ена дара ялта. — Золотистое зерно было чистым.);

г), причины: (Юнаса шега аьллачунна 1айндис дика сатуьйхира, х1унда аьлча ша хьекъал а, г1иллакх а, собар а долуш хиларна. — Айнди достойно воспринял то, что сказал ему Юнус, так как он был умным, воспитанным и сдержанным юношей.) .

Упражнение. Мы ознакомились с тысячами слов, граммати­ кой чеченского языка. Давайте сделаем фонетический, морфо­ логический, синтаксический разбор нескольких предложений .

Тхан г1ала хаза ю. — Наш город красив .

I. Фонетический разбор

1. Гласные: а, ю .

2. Согласные: т, х, н, rl, л, х, з; звонкие: н, rl, л, з; глухие:

Т, X .

О слож ном предложении II. Морфологический разбор Гхан — зависимое притяжательное местоимение (самостоммиьная форма тхайниг), мн. число, род. падеж, в зависимости I существительного г1ала стоит в им. падеже в ед. числе (в lin/I падеже была бы форма: тхан г1алин);

|1ала — имя существительное, нарицательное, ед. число .

I И класс, имен, падеж, 3 склонение;

хаза — зависимое качественное прилагательное, полож .

I шпень;

ю — вспомогательный глагол, 3-й класс, ед. число, изъявитльное наклонение, настоящее время .

f III. Синтаксический разбор Личное, полное, простое, распространенное предложе­ ние .

Тхан — определение, Нала — подлежащее, хаза ю — именное составное сказуемое .

Сделаем морфологический и синтаксический разбор второго предложения .

Ц1еххьана цхьана ондачу куьйго д1алецира цуьнан хьаьрса месаш. Внезапно какая-то сильная рука схватила его за рыжие волосы .

I. Морфологический разбор Ц1еххьана — качественное наречие;

цхьана — зависимое количественное простое числитель­ ное. в ед. числе, в эрг. падеже;

ондачу — зависимое качественное простое прилагательное, ед. число, начальная степень, эрг, падеж, первое склонение;

куьйго — имя существительное, нарицательное, ед. число, 4-й класс, эрг. падеж, 1 склонение;

д1алецира — переходный глагол с приставкой, ед. форма, изъявит, наклонение, очевиднопрошедшее время, первое спря­ жение;

цуьнан — ед. число, зависимое притяжательное местоиме­ ние;

хьаьрса — зависимое качественное прилагательное, началь­ ная степень, имен, падеж, 1 склонение;

месаш — имя существительное, мн. число, нарицательное .

3-й класс, именит, падеж, 1 склонение .

100 Занятие 29 II. Синтаксический разбор Простое, распространенное, повествовательное предложении Ц1еххьана — обстоятельство образа действия, цхьана определение, ондачу — определение, куьйго — подлежащее, д1алецира — сказуемое, цуьнан — несогласованное опредо ление, хьаьрса — согласованное определение, месаш — при мое дополнение .

Упражнение.

Попробуйте по образцу выше данных предло жений сделать морфологический и синтаксический разбор ело дующих предложений:

Саламу книга еша х1оьттира. — Саламу начал читать книгу, Веана ц1а кхаьчча, дас шен к1анте къамел дира. — Когда отец вернулся домой, он поговорил со своим сыном .

Упражнение. Подчеркните в следующих пословицах всо части речи .

Чеченские пословицы

1. Берзан к1ез 1уьргара а ма долийла, аганара элан к1ант а ма Моттийла. — Пусть из логова не'вылезет волчонок, а из люльки князенок. 2. Хен бош ца даьлла тата бойначул т1аьхьа даьлла дац. — Бревно, не издавшее треска при ломке, не издало его и после ломки. 3. Хетаделларг бакъдай д1а ма лаца. — Не принимай за правду кажущееся. 4. Стаг вовза лаахь, цуьнан уьйрашка хьажа. — Если хочешь познать человека, изучи его знакомства. 5. Ца дезаш ца долу наний, бер вовшей. — Любя расстаются мать с ребенком. 6. Когийн, куьйгийн п1елгаш цхьабосса дац. — Пальцы на ногах и руках не одина­ ковы. 7. Тешнабехк бинчух боьду. — Подлость возвращается к подлецу. 8. Гуттар а ца хуьлу моллина мовлад. — Не всегда бывает для муллы мовлад — трапеза. 9. 4lorla аьлларг кхеро аьлларг санна хета, меллаша аьлларг lexo аьлларг санна хета. — Сказанное громко принимается за угрозу, сказанное тихо принимается за обман. 10. Вочу дешан берзан санна йорт ю. — У плохого слова волчья походка. 11. Бакъдерг бен ц!ена хилац. — Только правда чиста. 12. Нехан хьаьвди т1ехь дин а ма барстабе, бехачу некъахъ куралла а ма лелае.— В чужих яс­ лях коня не откармливай, в дальней дороге не будь гордым .

13. Цахуучу г1уллакхо некъ харцахьа бойту. — Незнакомое дело заводит на ложный путь .

Упражнение. Поставьте во множественном числе следую­ щие слова и определите их классы: ц!е, хи, rla, леча, хьоза, Повторяем все о существительном 101 /1И Г к о л л, суьйре, де, буьйса, ехк, етт, стаг, к1ант, йо1. Проскло­ Т, няйте по падежам: существительное — к1ант, местоимение — (1й .

Проспрягайте следующие глаголы: доьшу, яздо, олу, хеза .

Образуйте от следующих прилагательных три степени срав­ нения: лекха, лоха, жима, воккха, керла, сирла, хаза, дика .

З А Н Я Т И Е 30

ПОВТОРЯЕМ ВСЕ О СУЩЕСТВИТЕЛЬНОМ

1. Переведите текст. Выпишите в свои словарики незнако­ мые вам слова с переводом .

2. Покажите в первых двух абзацах текста и поставьте эти слова в именительный падеж .

3. Выпишите из текста существительные во множественном числе, поставив из в именительный падеж. Подчеркните их окончания .

4. Выпишите существительные, которые употребляются только в единственном или множественном числе .

5. Выпишите существительные только в эргативном падеже, подчеркнув из окончания .

6. Выпишите из текста существительные, отвечающие на вопрос мила? кто? и определите, в каком классе они стоят .

Какие существительные отвечают на вопрос мила?

7. Определите, в каких падежах стоят имена существитель­ ные, выделите их окончания .

8. Выпишите из текста имена существительные в именитель­ ном падеже и определите их синтаксическую функцию .

9. Определите типы склонения имен существительных .

10. Сделайте морфологический разбор существительных в последних трех абзацах .

11. Образуйте от следующих слов существительные и мас­ дар с помощью префиксов и суффиксов: беза, лаа, саца, тоха, лаза, ловза, къовса, деша, хахка, лалла, кхосса, воккха, дика, мерза, чим, !ин .

Ненан мотт

–  –  –

1 Поставьте в именительный падеж прилагательные из этого пипа, определите их согласование с именами существитель­ ными. Подчеркните их суффиксы .

I Измените все выписанные имена прилагательные по стеим сравнения .

/|, Просклоняйте по падежам: г1иила мох — слабый ветер, п и,цпара аренаш — зеленые равнины, Бештон говр — л о ш а ^ |,«И1Т0, стиглара мархаш — небесные тучи, шера аре _ равнини, говран йора дег1 — поджарая лошадь .

s Определите типы склонения прилагательных, образуйте от них самостоятельные прилагательные, подчеркните суффиксы ИМен прилагательных .

6. Просклоняйте: г1ийланиг — худой, баьццарниг — зеленый, I гигларниг — небесный, шераниг — плоский .

7. Выпишите из приведенных слов классные прилагатель­ ные: майра, к1айн, воккха, ц1ен, деха, лоха, декъа, лекха, деза, говза, ц1ена, хаза, стомма, шуьйра .

8. Образуйте от приведенных слов прилагательные: бад, говр, |п ж, барз, корта, лам, х1орд, колхоз, парти, кортош, гезарий, Мезаш. „,

9. Сделайте полный морфологическии разоор прилагатель­ ных текста 2 .

Малх делкъал дикка т 1ехъиккхинера, цо соьналла яйъина меттах а ца хьовш лаьттачу стиглара мокха мархаш евдда гуш яцара. Баьццара аренаш, малх 1аьткъина^ т1ехулара мажъеллера Кху шерачу арахь лаьтта к1ай, муккхий, буцций г1ийла хьоькхучу мохо, дикка хьаьжча къаьсташ, лестайора. Царна т|еХула наггахь гуш хьийзаш чуьркийн вай а дара. Xlapa аре кхачалуччуьра аьрцнаш, генна хиларна кегийра а, 1аьржачу басахь а гора. Xlapa аре шина декъе екъна 1уьллучу некъа т1ехула, дик­ ка хьаьжча къаьсташ, геннахь цхьа-ши г1аларт а гора .

Дукха хан ялале и ши г1аларт гучуделира, и шиь — Бештой, Бетий вара. Xlapa шиъ, хьалхаяларех къуьйсуш говраш хаьхкича санна, чехка вог1ура, говрашна хьацар ч1ог!а даьллера .

Амма Бештон говрана хьацар къаьсттига ч1ог1а даьллера, к1отарахь беро а и хехкарна. Цунна даьлла хьацар, к!айчу чопане дирзина дог1ура. _ Xlapa шиъ, кест-кеста шаин г1онжаг1ехь дохкучу вертанех куьйгаш а 1уьттуш, куйнаш охьа а теттина, вовшашна т1етт1а таьИина вог1ура, говрийн кхесийн даххаш ч1е ч1енгаш йохккуш, бертал а вахана .

Занятие 31 Бешто шен говр чехка яхарх ца 1ебара, кхо юкъ-юкъа и», лашца шен говран йора дег1 1уьйдура. Кхуьнан кийра ц1е гщЯ лера шаьш новкъа ваьллачул т1аьхьа, шега Бетас нана цаммг на г1елъелла аьлчахьана .

–  –  –

З А Н Я Т И Е 32

ЕЩЕ РАЗ О ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ

1. Просклоняйте по падежам числительные: шиъ, диъ, ялх, onpxl, итт, шийтта; подчеркивая окончания .

2. Выпишите из данных числительных сложные и составные:

м-ьаъ, шиъ, цхьайтта, диъ, пхиъ, шийтта, ялх, ворх1, дейтта;

nnpxl, пхийтта, шовзткъа, итт, кхузткъа, дезткъа, ткъе цхьаъ, 1кье диъ, ткъе ялх, ткъе исс; б1е ткъе исс .

3. Образуйте порядковые числительные от следующих коли­ чественных числительных: цхьаъ, кхоъ, пхиъ, ворх1, исс, цхьайI га, кхойтта, пхийтта, вуьрх1итта, ткъайоьсна; подчеркнув в них

• уффиксы .

4. Просклоняйте сочетания с числительными: ткъа стаг, шийтта говр, б1е ткъе кхойтта уьстаг!, йолхалг1а класс, ткъе уыталг1а номер .

5. Образуйте кратные числительные: цхьаъ, кхоъ, пхиъ, ворх1, исс, цхьайтта, шийтта, кхойтта, дейтта, пхийтта, вуьрх1итта, ткъай­ оьсна .

6. Образуйте собирательные числительные от следующих числительных: шиъ, диъ, ялх, барх1, итт, шийтта, дейтта, ялхитта, берх1итта, ткъа. Образуйте от них также разделительные числительные .

7. Образуйте от следующих числительных самостоятельные порядковые числительные: цхьаъ, кхоъ, пхиъ, ворх1, исс, цхьай­ тта, кхойтта, пхийтта, вуьрх!итта, ткъайоьсна. Подчеркните суф­ фиксы .

Вспомним кое-что о местоимениях

1. Выпишите из ниже приведенного текста местоимения, распределяя их по разрядам .

2. Сделайте морфологический разбор местоимений текста .

3. Перепишите из текста все притяжательные местоимения, определив их падежи .

4. Просклоняйте по падежам эти местоимения: со, и, xlapa, вай, хьо-хьо, шу, уьш .

Занятие 32

–  –  –

Ц1е еца сан кийрахь — х1ордашка яйалац, Бала бу сан коьртехь — доттаг1ашка айалац, Коьртера сайн г1айг1а ас хьоьга ялхийча, Дарба дац суна-ма, хьо йоцург, Аьлбика .

Рег1ахь дог1а ва тоьхча, ирзе малх ва санна, Наггахь гучу хьо яьлча, сакъералуш вара со, Ницкь бина сан дагна хьо езаран марзоно, 1ехалац жима дог хьо йоцчохь, Аьлбика .

–  –  –

З А Н Я Т И Е 33

ПОГОВОРИМ ЕЩЕ РАЗ О ГЛАГОЛЕ

I Перепишите из ниже приведенного текста переходные и к переходные глаголы, поставив их в инфинитив .

Напишите в инфинитиве однократные глаголы, преобразуя и- н многократные .

3. Образуйте из глаголов прошедшего времени глаголы нанищего времени, показав, какого они спряжения .

4. Определите в, тексте глаголы прошедшего времени, подщркивая их суффиксы. Выпишите производные глаголы, постаиип их в инфинитив, подчеркивая суффиксы .

5. Выпишите из текста классные глаголы, выделяя их класhi .

6. Выпишите из текста глаголы, указывая их лица и множеценность .

7. Выпишите из текста глаголы и образуйте из них масдар .

8. Выпишите из текста глаголы в вопросительной форме, определив их время .

9. Образуйте из настоящего времени глагола две формы оудущего времени .

10. Образуйте от глаголов текста повелительные наклонения, подчеркнув окончания .

11. Глаголы текста поставьте в инфинитив, составьте предло­ жения с участием этих глаголов .

12. Образуйте от глаголов текста условные наклонения .

13. Выпишите из текста причастия .

14. Выпишите из текста деепричастия, определяя время, подчеркивая суффиксы .

Кавказхой («Александр Чеченский» повеста Tlepa дакъа)

Дежурни инарла велира Кутузов полчу ц1а чу .

— Хьан сийлалла, рапорт кхаьчна Давыдовгара .

— Схьайтал, — олуш, куьг кховдийра къеначу фельдмар­ шало .

Инарлас д1аделира кехат .

Леррина дийшира Кутузове лехат. Юьхьа T lep a хебарш т1аьхьт!аьхьа шарлора. Эххар а велакъежира иза. Хаза кхаъ бара кхаьчнарг. Кутузовн ойланаш ч!аг1йира кехато .

Занятие 33 — Эрна вахийтина ца хилла Давыдов мостаг1чун тыле. 1нЦ кхачу т1амехь бан а ала ду мостаг!чунна иштта бохамаш 1кия шен х1аллакьхилларш дукха а бац .

— Суна хетарехь, хьан сийлалла, кхин а яхийта езара ир мейски частиш мостаг1чун тыле .

— Цуьнан хьокъехь со ойланаш еш волу дукха хан н Оьшуш г1уллакх ду иза! Амма вайн кехаташ т1ехь «партии наш» алий дош ма хьахаделахь. Пет ерубргехь и муха дезмпур ду, ала хаац, — к1орга садаьккхира Кутузове. — Оьшуш хин»

ран-м шеко яц. Гой хьуна, дохийна эскаран дакъош, йийсарди на карабалийна, схьаяьхна ворданаш, т1ехь х1оъ-молха а, юу|м а йолуш. Мел rlo хир дара мостаг1чунна, и д1акхаьчнехь, nyi .

шта а мацалла хьоьгуш волчу цунна! Дуьйцийла яц, дика Мулляи* ду Давыдове д1адолийнарг .

Юха а кезата т1е вуьйлира фельдмаршал.

Жимма 1ийнп а элира цо:

— Поьнчий а диканаш нисбелла цунна. Храповицкий, Теми ров, Чеченский... Собардел, тохара даийтинчу рапорташ T le xi .

хьехош а вацара Чеченский? .

— Вара, хьан сийлалла .

— Каде, майра ву бохуш, вуьйцу кху т1ехь Чеченский. Милн ву хьовха иза?

Дежурни инарлас элира:

— Суна хетарехь, Раевскийс кхиийна кавказхо ву иза. Дуьй цуш хезна суна .

— Хила там бу. Вайн нана-махкана т1е кхерам х1оттарна, доллу къаьмнаш а г1евттина, — ойланашка велира Кутузов .

Юха а хьаьвззина т1еяхара уьш. Элира цо. — Нохчех-м вац и Чеченский?

— Ву, боху, хьан сийлалла. Долчунна даре дан деза, майрачу къомах ву иза, — элира дежурни инарлас. — Кхин цхьа масал а ду, нохчо Россина г1уллакх деш хиларан .

— Дийцал, дийцал, — г1ентахь меттахъхьайра Кутузов, ладог1а кечлуш. Хилла долу, истори юкъа дахана х1уманаш дезаш, хаа лаьара цунна гуттар а .

— Дикка хьалха хилла иза. Х1инца дагадог1у суна, цхьанхьам дийшира ас. Тохара польско-литовски шляхтичаша, т1е а летта, Москва д1алацар, исторехь дуьйцуш, хьуна а, хьан сийлалла, хууш ду .

Корта тесира Кутузове .

— Х1етахь мостаг1чух Москва, Россия парг1атйоккхуш доккха г1уллакх дина Нижегородски думо. Цу хенахь цигахь вехаш. Поговорим ещ е р а з о глаголе______________ 109

–  –  –

О Лрж7ОНИ инарла тамхилла жимма д1атийра. Ойланашка ваьппя З ший а Тийналла эххар а иохиира дежурни инарлас:

- Хьан сийлалла, кхин мила вахиитича бакъахьа хета хьуна МС Г О ^ Инарта^майор^Дор^овамаЭвара соьга доьхуш. И вахийта 8 "jS S dS ' инарла араваьлча, б1аьргаш а хьаббина, ойланаш­ ка Е л а 1ийра Кутузов, и гиначунна наб еш ву а моьттур долуш. Пр Коасни Пахре Кутузовга рапорт кхечип0поховгара: ялх эпсар а, ши 6le Morlapa Д1аделира РЭ дара цу Т|ехь .

СаЛтГаккха Петербурге паччахье кехар яздира Кутузове, ша мостагНун тыле эскаран дакъош дахиитар а, церан кхиамаш а буьйцуш Паччахьана ца дезачу дашах «партизанех» ларлуш, ЯЗТ н н а едуьхьал я иза магош а, я доьхкуш а паччахьера жоп на ^аачарна фельдмаршала кхин а къастиира мостаПчун тыле ца кхачарна ^ " коьртехь т!аьхьо г1арабевлла коман

–  –  –

1 М. Н. Загосткина шен «Юрий Милославский» ц1е йолчу романа т1ехь а, революци хилале хьалха ваьхначу историка М. с. Соловьеве а шен оцу романах лаьцна язбинчу балха т!ехь а Черкасский Д. М. нохчо хилар яздо .

Занятие 33 Ахархойн отрядаш шортта шайна т1е а ийзош, xlopa диинщ б1еннаш мостаг1ий юкъара бохура цара .

Xlopa отрядана фельдмаршало ша къастийра район. Циичи д1асхьа ца бовлуш, т1елетара партизанаш мостагМунна диип.пк а, буса а. Наполеонан когаш к1елхьара латта догура. КхпЭ хаамаш синтем луш бацара .

Оьг1азъоьхура Наполеон. Цхьана а инструкцехь хьахош (ищу т1ом бара партизанаша болийнарг. Испанехь-м бара ца соцут кху тайпана берг, делахь а цигарниг дицдинера Россис .

Дерриге а халкъ дара г1оттуш. Нуьцкъала яьккхинарг О вм мостагЫунна яах1ума а, говрашна х1оъ-докъар а дацара. Ниц къана дуьхьал ницкъ баккха доладеллера оьрсийн халкъ. !м дарий-м дера бара г!евттинчу отрядийн коьртехь .

— Къинхетам ма бе! Къинхетам ма бе! — бохуш, омрищ дора Наполеона! .

Хьанах бийр бара къинхетам, и бар доьхуш цхьа а ца хилчя, схьалецначу г1аланашкахь, ярташкахь бухасоцуш цхьа а им хилча?

Тамашийна къам ду!

Чеченский ган лаьа Кутузовна Шайна т1едехкина коьрта декхарш цхьана а минотана диц ца деш, Денис Давыдов сацийра оьрсийн эскаран коьртачу ницкъ ашна герга та1а. M ocrarl, цхьа а порядок йоцуш, вухаволуш вара. Х1умма а тера дацара цуьнан вухавалар, тохара Kloprra ойла йина, к1езиг долчу х1уманан а г1айг1а бина Кутузовн вухаваларх. Б1аьрг мел кхетачохь 1охкура д1акхиссина г1удалкхаш, ворданаш, механа еза х1уманаш .

Мотиславски новкъа отряд яьлча, партизанаш г1адбахана хазахеташ бара. Дикка хан яьллачул т1аьхьа шайн эскарх д1акхийтира. Эшна доцчу, ткъа мелхо а толам баьккхинчу эс­ карх! Шайн хьомечу махкара мостаг! къинхетам боцуш лоьхкуш, садаккха хан ца юьтуш, дог1ура иза. Европерчу пачхьалкхашна, Наполеонан цхьа ц1е яьккхича а, тоьура бего, боьхна д1асабаржа, мохо лаьллина к1ур санна, т1епаза б1о бан. Х1инца иштта полководец хьалхаверзийнера .

Партизански отрядана ч1ог1а оьшуш дара авангардана хьал­ ха хила йийсарех а, трофейни х1уманех а мукъаялар. Обозехь ши б1е сов бежана а дара, мостаМчуьнгара кху т1аьхьарчу дийнахь схьадаьккхина. Шайн эскарна жижиг ч1ог1а оьшур даракх, бохура партизанаша .

Гена доццуш лаьтташ инарла Раевскийн эскарш ду бохург Поговорим еще раз о глаголе 111 ч.ч1.1 Давыдовна. Шен метта отрядана т1ехь подполковник hi Храповицкий а витина, инарла шен гергара стаг хиларе

•н |||ш, и ган ваха сацийра цо .

|"ирахь т!евеара цунна Александр Чеченский .

Хьо стенга ваха кечвелла?

Кхуза гена воццуш, хьуна ц1е тиллина, Николай Николаиич ву бохург хезнера суна. И ган ваха воллу .

Со ца вуьгу ахь хьайца?

Вайшиъ ший а отрядана Tlepa валар ца дезара суна. Хьо Йухисецча дика хир дара .

Дика ду. Пуо 5(1ета, соыара маршалла а ло .

Давыдов д1авахара .

Сарахь юьрта чу юьйлира отряд. Интенданташка д1аделира иийсарш а, даьккхина герз а. Къаьсттина ч1ог!а баркалла бехищ жижигана бежнаш далорна .

Мохь д1абаьлла яйелла отряд Красни-юьртахьа новкъа елит Смоленскана дехьа яра иза. Хаамаш кхаьчнера, вухаволуш волчу мостагЫо цигахь баккхий ницкъаш гулбо, бохуш. Садо1уш *• ih к!езга а йойуш, хьалхахьа д1аоьхура отряд .

ШолМачу 1уьйранна шело х1оьттира. Ло а доМура. Цхьана юьртахь садо1уш отряд 1аш, т1аьхьакхиира Денис Давыдов. Сиха кпттарш динчу цунна хиира юьртахь лаьтташ инарла Дохтуров илар. Иза Суворовца цхьаьна т1емаш бина, майраллина ц1е нхана инарла вара. Й ган ваха сацийра Давыдове .

Хазахийтира къеначу инарлина, Денис веана .

— Воккхаве, ч1ог1а воккхаве со хьох. Хезна суна хьан хьуьнарш дуьйцу .

Инарла 1уьйранна х1ума яа охьахаа воллуш вара. Цо щеца охьахаийра хьаша а .

И шиъ стоьл т1ехь х1ума юуш 1аш, говрахь казак кхечира .

Инарлин адъютанта хаийтира, фельдмаршала ша волчу кхойкху Денисе, аьлла .

Хазахетта тохаделира Денисан дог. Х1ума яар юкъах а дуьтуш, сиха хьала а г1аьттина, инарла Дохтуровга шена бехк цабиллар а дехна, аравелира иза. Циггахь б1аьрг кхийтира цуьнан новкъа говр хаьхкина вог1учу ротмистрах Чеченскийх .

Н е ма-кхаччара говр юхауьйзира цо .

— Вайга сийлахьчу эло Кутузове кхойкху! Храповицкий хьал­ ха д1аваха, суна T ie хьох кхетар а диллина, — элира цо сиха, воккхавер лечкъа а ца луш .

— Х1инцца элира соьга, — хаийтира Давыдове. Эццахь шена т!ерачу бедарх б!аьрг кхийтира цуьнан. — Ванах, х!окху барЗанятие 33 закъца цунна хьалхах1отта бег1ийла ма дац... делахь а, и кхета ву! Неюху бедар хоьржу зама яц xlapa! Вало! — олуш. гои|Ц кхоссавелира Давыдов .

Ахархочун ц1а чохь вара Кутузов. Смоленщинехь долчу кхвЦЦ ц1енойх къаьсташ дацара и сеццарш .

Давыдов, чоьхьа а ваьлла, не1саг1ехь вулавелира .

— Схьавоьл, схьавоьл, сан диканиг... Хьо юххера вовза л и т суна, даймахкана ахь даьхначу хьуьнаршна хьуна баркалл!

ала а лаьа!

Оцу дешнашца веза хьала а айбавелла, шен к1анте санни Денисе а хьаьжна, т1аккха маравоьллира цо иза.

Ц1еххьаи,1 цхьаъ дагадеана, вухахуьлуш д1аса а хьаьжга, хаьттира Куп v зове:

— Мичахь ву и Чеченский? И ма ца го суна? Дукха хезн»

суна цуьнан майраллех а, цуьнан хьуьнарех а. И ган лаь| суна!

Адъютант дукха маса не1арх ара а иккхина, Чеченский ва лош схьавеара. Кутузов шен цхьана б1аьрга леррина хьаьжир!

цуьнга. Наккха элира:

— Герга воьл, герга, сан диканиг, — Денисе аьллачу деш нашца хьаьстира цо Чеченский, мара а вуллуш. Юха, массаы рга а хьожуш элира: — Со ч1ог1а дагна тоам хилла ву, аш дечу г1уллакхах. Шуна зеделлачо гайти суна, партизански т1амо мел пайда бохьу, мостаг1чунна зенаш мел дин а, мел до а, мел дийр ду а хаийти.. .

Коьртакомандующи соцунха хилира. Иза кресло-г1анта охьахууш, Давыдове элира:

— Хьан сийлалла бехк цабиллар доьху, оха, х1окху бедарца хьайна хьалха х1иттарна .

Кутузов велакъежира .

— Т1ом халкъан бу, сан хьомениг, аш дийриг дерриг а нийса ду. Суна бен ма дац, цхьаннан коьртахь кивер а йоцуш, куй хилар а, кхечуьнан, мундира к1ел а доцуш, кетара к1ел детталуш дог хилар а. Доллучул коьртаниг ду, шуна халкъ rlarro хаар .

— Оха ца г1овттийна адамаш, мостаг1чуьнга болчу цабезамо Новттийна уьш, — элира Давыдове. — Хьан кхайкхамна жоп луш, ахархой берраш а г1евттина. Ткъа оха царна луш долу герз мостаг1чуьнгара схьадоккхуш дерг ду. Бехк цабиллар доь­ ху хьоьга, хьан сийлалла, леррина омра доцуш оха иза дарна .

— Х1умма а дац, х1умма а дац, — синтем луш, корта тесира Кутузове. — Омра кхачаре хьоьжуш 1ен хан ма яц вайна, дайП оговор и м еще раз о глаголе к а к к1елхьарабаккха беза х1ораммо. Цхьа бехкам бийр бу ас шаьш язъечу донесенеш т1ехь уъш ма хьехаделаш..муки, Цул т1аьхьа Чеченскийгахьа вирзира Кутузов .

Чергсийн мотт хаьий хьуна?

оцу хенахь кавказхойх массарех а олура чергсий .

Чеченскийс жоп делира:

Нохчийчуьра схьавалош, со жима вара. Россехь кхиийнз во, сайн ненан мотт бицбелла бог1у .

Суна хазарца, хьуна ц1е тиллинарг Раевский Николай Николаевич ву-кх?

- Ву те, сан г1айг1а' беш, со шена т1елаьцнарг и ву .

— Со воккхаве Николай Николаевичах, т1еэцна к1ант цуьнаИ ишта хиларх!

Ц1а чу велира, карта а, кехаташ а дохьуш, полковник ТольДавыдоввий, Чеченский, Храповицкий, 1одика а йина, аравем и р а. Цигахь бевзаш болчу а, боцчу а штабан эпсаршна юкъ' (шисбелира уьш. Берраш а бара, фельдмаршало цаьрца xlyH дийцира, хаа лууш .

Тохара Нижегородски драгунски полкехь шеца цхьаьнз ||уллакх деш хилла Павел Барановский гира ЧеченскийнаЭб-чу шарахь Дербент йоккхуш хиллачу т1амехь дакъа а паьцнера шиммо а. Ший а дукха къона вара х1етахь .

— Ма дагахь дацара суна, Александр, хьо кхузахь гур ву, пьлла .

— Хьуначул башха, Павел, суна а!

Ший а мар-мараиккхира, велавелира .

— Хьо хьаннашкахь т1ом беш ву, бохург хезнера суна. Накха а бу совг1атех буьзна, — даггара воккхавера Павел. — Шиъ Аннын орден, бантаца Владимир, Георгий... Шортта ю. Декъалво ас хьо! — кхин цкъа а маравоьллира цо иза .

— Т1аьхьависина-м хьо а вац, суна гарехь. Массо в ду вай цхьа хьанал г1уллакх душ! — элира Чеченскийс .

— Бакъ ву хьо цу т1ехь. Валол, со волчу rlyp ву вайшиъ Хьоьца жимма цхьаьна 1ен лаьа суна, шира х1уманаш дага а лоьцуш .

Цхьаьна аравелира и шиъ .

Сахьт гергга хан яьлча, пийсакийн кеманаш т1ехь а, даккхийчу гила-кеманаш т1ехь а бердан йисте схьаэха буьйлабелира мостаг1чун салтий. Т1аьххьара схьадеанчу пийсакийн кеманахь вара полковник ша. П1елгаш куйнан йисте дехьина честь дина, вист а ца хуьлуш, т1ехвелира иза гусарийн эпсаршна .

Занятие 34 Нидерландин коьртачу шахьарехьа боьдучу новкъа д1абах1И уьш .

Гусарийн полк rlona чу яхара. Б1е гергга йоккха топ а, яич б1е кема а деара церан кара .

Кхиамца г1ала-г1ап Виллемштадт схьалацарна Чеченскийнл Владимиран 3-чу даржан орден елира .

–  –  –

З А Н Я Т И Е 34

ВСПОМНИМ О НАРЕЧИИ

1. Выпишите из текста наречия, распределяя их по разрп дам .

2. Покажите, с какими словами согласуются наречия текста Определите синтаксическую функцию наречий текста .

3. Объясните историческое происхождение наречий. Объяс ните, какие наречия изменяются по падежам .

4. Объясните, какие наречия переходят в сравнительную степень .

...Наккха Дудас, меллаша юха а вирзина, шен г1оьмеш йохку ши куьг, шайн утармех а тевжина, корта а оллийна, ехачу мож т1е наггахь куьг а хьош лаьттачу Бешир-моллина T ie а хьажош, — Пет1амат!.. И лаьтта Бешир-молла ву хьуна тахана дуьйна д1а хьан да, цо бохург дар, цуьнга ладог1ар т1ехь ду хьуна, — аьлла, Дудин къамел чекхдолуш, Дудина т1екхача дагахь стражникашна юкъаоьккхуш йоллу Пет1амат цхьана стражнико 1оьттинчу тоьпан буьхо юхакхоьссина охьайоьжча, доккчачу хьаьжа юккъе сийна шед х1оьттинчу Дудас. — Эй!

чорт! Я тебе дам, — аьлла, шена юххерчу старжникан вортан т!е болатан г1оьмеш йохку шен ший а буй туьйхира. Оцу меттехь хьалхавоьду Хьаьбиб а юхахьаьжира. Наьхьарчу шина стражнико, тоьпан баххаш тоьхна. Дуда генна хьалха берталвахийтира .

Тоьпан буьхо човхийнчу Пет1аматана деге лазар деара. Цо Мийлачу эшарехь — ва Дада!.. Дада!..Xlapa х!ун ду? Xlapa х!ун ду? — олуш, шен хаза дег! ирчу б1аьллаш Tie охьадиллира, шен горга юьхь горгачу малхе а ерзош .

Дикка лазийна Дуда, халла г1аьттира хьала. Т1аккха г!ийла Вспомним о наречии 115,,|Iа ластийна, гонахарчу нахах эхьхетта, уккал а та1ийна, мМнолавелира .

Дудаг1арна т1аьхьабевлла лаьтта зударш шиилачу маьхьарИ Пет1аматна т1ехьаьвдира. Лаьтташ болу божарий, цкъа й 1у|.ллучу Пет1амате хьовсуш, т1аккха Дудина т1аьхьа хьовсуш нщугтара шайн декъа балдаш лакхарчу цергашца а къуьйлуш, ншьлтанашна Tie каш а дехкина, наггахь вовшашка а хьовуш, хала садетташ .

Дудаг1ар чехка кхечира кху юьрта юккъерчу маиданарчу правлене. Уьш, Хьаьбиб хьалха а волуш, цунна т1аьхьа Дуда а »1оттийна, чубахара .

Малх дикка х ь а л а б а ь л л а лаьттара, стиглахь неканца лела '•вкъаран басара мархаш, чевнан бамбин басарчу мархашца хийцаеллера Аьрцнашна т1ехьа генна йийшина 1охкуш бодане мархаш а гора Майданхула наггахь лезанан ворданаш а юьйЛура т1ех Д1асалелаш т!ехь беркъа а, ц1ена а кегий, баккхий нах а бара. Н аггахь т1ехйолуш зуда а гора, шен корталин т1ам бете а уьйзуш .

Чувигина Дуда сахьт а далале ваьккхира цу правлении майдана хьалха йолучу уча. Цунна уллохь тоьпашца ши стражлик а вара эрмалойн мажошца .

Дуда шена Ц чохь еттаРна- коьртах оьху ц1ии лерга уллоУ хула охьахьодуш хаадаларна делахь а, шен куьйгех йохкучу г1оыиех а тосуш когех болатан буржал тохарна делахь а, хьалхалерчул д и к к а ’ Пелвеллера. Кхо шен декъа балда цергашца лаьцначуьра д1а ма хоьцура. Кхуьнан шена хьалхарчу майдана юккъехь доллучу яекхчу дитта т1ехь декаш 1ачу хьозех б1аьрг кхийтира Уьш ц!еххьана хьала а лилхина, шайна луъ-луучу arlop д1асхьадо’влуш а гира Дудина. Xlapa, леррина цкъа цаьрга а хьаьжна юха шен куьйгех, когех йохкучу болатан ч1агаршка а хьаьжна’ «да вала хьан, дуьне дела1-кх», — аьлла, ойла ян х1оьттира Оццу меттехь, кхуьнца волчу шина стражнико шайна хьалха ч1ог1а шодмийн татанаш а дохуш, говрашкахь ялх страж­ ник д1ах1оьттича, ДУД3 ЧаРна юккъе Д|а а х1оттош, цаьога ц1ен печать т1ехь а долуш, доккха к1айн кехат д1аделира. Наккха xlapa говрашкахь болу стражникаш, г1аш волчу Дудина гонах а бевлла ю ьйлинчу тоьпашца кху юьртан боккхачу урамехула Д1абуьйлабелира, Пала баха. Дудин ондачу дег1ахара болатан ч1агарш дехха аьзнаш а кхуьйсуш, ека а йолаелира .

–  –  –

ИНТЕРЕСНЫЕ СООБЩЕНИЯ В МИРЕ ЛИНГВИСТИКИ

Попытайтесь перевести на чеченский язык отдельные из них Разговорчивые рыбы Давняя поговорка «Молчит как рыба» не совсем точна. С помощью высокочувствительных приборов зарегистрированы самые разнообразные звуки, издаваемые рыбами. «Рыбий раз говор» ведется подчас на таких «тонах», что от него срабаты­ вают даже акустические мины, рассчитанные на взрыв от шумп судовых винтов (подобные случаи отмечались в период второй мировой войны) .

О звуковых сигналах, подаваемых рыбами, до недавнего времени было известно немного. Благодаря интересным откры тиям, сделанным в последнее время австрийским биоакусти­ ком Фридрихом Шиллером, профессором Венского университе­ та, познания в этой области значительно расширилось. Объек­ том исследования был выбран бассейн реки Амазонки, исполь­ зовалась современная аппаратура, включая гидрофоны. Наблю­ дения ученого показали, что примерно каждый второй—третий вид из известных нам пресноводных рыб обитает в водах реки Амазонки. Многие из них обладают даром «речи», то есть ис­ пользуют для общения звуковые сигналы. Делают они это с помощью плавников, жабр, зубов или плавательного пузыря .

Например, сом пирара — огромная рыба длиной более метра и весом около 100 килограммов — издает, подобно слону, низкие трубные звуки, которые можно услышать на расстоянии свыше 100 метров. Самцы другого вида рыб заявляют о своем присут­ ствии оглушительным треском, напоминающим шум мотоцик­ летного двигателя. Происходит это потому, что у них по обеим сторонам туловища возле плавательного пузыря расположены мышцы, частота сокращений которых составляет 100 герц. В период нереста звуковые сигналы, подаваемые таким ориги­ нальным способом десятками тысяч рыб, производят сильное впечатление. Есть рыбы, которые отпугивают своих преследо­ вателей звуками, похожими на артиллерийскую канонаду. А вот карликовый сом настоящий артист: программа его «музыкаль­ ных» выступлений включает и нежное чириканье, — как у во­ робья, и мощное рычание, похожее на львиное. Все зависит от того, кому адресованы эти звуки — врагу, сопернику или подруге .

Интересные сообщения в мире лингвистики ^

–  –  –

рисованию. Они делают неплохие копии с небольших картин и хорошо различают 64 цветовых оттенка .

Сказка — ложь.. .

Гулливер, беседуя с королем гуигнгимов (говорящих лоиш дей, в чью землю он попал во время своего четвертого п у т шествия), так и не смог объяснит ему, что такое война... Гущ нгимы были добры и справедливы. Они мудро правили своим государством, поддерживая среди подданных — злобных чв ловекообразных существ йыэху — мир и спокойствие. Как им это удавалось, до сих пор неизвестно, но ясно одно: Свифт ни случайно выбрал лошадей на роль правителей сказочной стра ны. Американский биолог Роберт Вавра, долгое время наблю давший этих животных в разных частях света, подтверждает лошади добры, всегда готовы прийти друг другу на помощь, у ни крепкая «семья» и высокая «общественная» мораль. И го ворить лошади тоже умеют, просто их не всегда понимают Роберт Вавра решил помочь людям и издал подробный сло­ варь лошадиного «языка» .

Секреты полиглота. Свободно говорит на 30 языках.. .

на 100 языках 27-летний Йоханн ван дер Валле из Бельгии может смело причислить себя к полиглотам. Еще бы, этому молодому чело­ веку удалось выучить 31 иностранный язык, среди которых такие трудные как турецкий, арабский. Нужно отметить и скромность Йоханна, который утверждает, что у него нет особых талантов к изучению языков. Просто, говорит лингворекордсмен, у меня с самого детства выработалась устойчивая привычка не терять время попусту, и каждую свободную минутку я достаю слова­ рик и учу новое слово. Вот и вся премудрость .

Самым прославленным полиглотом всех времен был карди­ нал Джузеппе Меццофанти, родившийся в 1774 году. Он пере­ водил со 114 языков и 72 диалектов, разговаривал на 39 и свободно использовал еще 11 иностранных языков .

Считается, что одним из самых подготовленных полиглотов нашего времени являются Жорж Смитт из Страсбурга, свобод­ но разговаривающий на 30 языках и переводящий еще с 36 .

Кто первый в истории полиглот, установить почти невозмож­ но. Но вот некоторые данные. Англичанин Джон Боуринг (1792—

1872) знал двести языков и диалектов и бегло говорил на ста из них. Другим известным полиглотом был хранитель библиотещ И нтересны е сообщения в мире лингвистики 119 и Ватикана Каспар Мезофанти (1774— 1849). Он переводил со IM языков и 72 диалектов .

И тут есть рекордсмены В мире лингвистики есть свои рекордсмены. Скажем, язык индейского племени тилламок, живущего в Северной Америке, м.(считывает больше всего префиксов — 30. Эскимосы опере­ дили всех по формам настоящего времени: их 63. Самым иыдающимся полиглотом в истории человечества считается ннгличанин Джон Боуринг (1792— 1872), который, как полагают, творил на 100 и мог читать на 200 языках. Из ныне живущих лингвистов блещет двоими способностями Георг Шмидт (родил­ ся во французском городе Страсбурге в 1915 году), который работает переводчиком при ООН. Он может говорить на 66 языках .

Кто говорит быстрее?

Согласно последним исследованиям, первенство держат французы Они произносят в среднем 350 слогов в минуту. За ними следуют японцы — 310 слогов и немцы — 250. Медлен­ нее всех говорят жители Полинезии, Меланезии и Микроне­ зии — в среднем 50 слогов в минуту. Интересно, что англичане и американцы, говорящие на одном языке, «используют» его с разной интенсивностью. Так, англичанин произносит в среднем по 220 слогов в минуту, а американец всего 150— 170. Интерес­ ные наблюдения произвел английский психолог Майкл Арчил .

Во время кругосветного путешествия он выяснил, что за то же самое время, когда финн при разговоре использует один жест, итальянец сделает 80, француз — 120, а мексиканец 180 .

Самая длинная азбука Современная письменность большинства языков строится на основе алфавитов. Большая часть алфавитов сформировалась на основе греческого и финикийского, возникших задолго до нашей эры. Но вот число букв даже в родственных языках различно, и количество их со временем может меняться, как правило, в сторону уменьшения. Так, в современном англий­ ском языке 26 букв, в греческом — 24, в русском — 33. А вот азбука ихмерского языка, на котором говорит большинство жителей Кампучии содержит целых 72 буквы. Эта азбука и считается самой длинной .

120 Занятие 34

-----------------------------------------------------------------------Эсперанто и компьютеры Не станет ли эсперанто тем языком, который помож«н | здать надежно действующую систему машинного п о р п н и Д Такой вопрос задали себе исследователи электронной ф и ш «БСО», находящейся в голландском городе Утрехте. Кин п-рф стно, этот искусственный язык отличается очень простой i |йЦ матикой, в нем все слова произносятся так, как пишум и I этой точки зрения он представляет большой интерес для пинии стью автоматизированного перевода .

В настоящее время голландцы ведут эксперименты по пн|)| воду с английского на французский и обратно. В будущим количество языков собираются увеличить. Преимуществом нм винки, считают ее создатели, является то, что отправит* я п. (I получатель текста смогут работать с помощью самых обычны* персональных ЭВМ, применяя ограниченное число программ потому что практика перевода на эсперанто с важнейших мири вых языков дано уже проведена на опыте .

Предполагается, что первые реально действующие систомы такого перевода вступят в строй в 1992 году .

Вместо слов — цифры Индиец К. Гопалакришна посвятил 15 лет жизни созданию нового искусственного языка, который назвал абасама. В отли чие от всех других существующих языков, включая искусе i венные, слова его состоят не из букв, а из цифр. Первый ело варь уже составлен. Он содержит 2500 слов. По мнению авто­ ра, новый язык незаменим в качестве международного, осо бенно, когда собеседники — люди науки .

Труднее китайского К числу самых трудных языков лингвисты относят язык чипева североамериканских индейцев из штата Миннесота в нем насчитывается около 6000 глагольных форм), а также табаса­ ранский язык, на котором говорят в Дагестане (существитель­ ные этого языка имеют 37 падежей). Конечно же, нелегок и китайский язык, содержащий около 50 000 иероглифов .

–  –  –

...... в древнем городе Сиппар, р а с п о л о ж е н н о м между жидом и Вавилоном. Библиотека была ус тр о е н а в соответнии обычаями той эпохи и имела «каталог» — таблички с почнем всех хранящихся в ней трудов. Как утверждаю т итакие и западногерманские ученые, ведущие раскопки, речь *Т о первом обнаружении «столь полного и на своем изнаеиином месте» собрания текстов вавилонян большая часть |унмурного наследия которых считалось утраченной .

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

1Юстарайтесь запомнить и записать в свою тетрадь интерес­ ДЛЯ вас пословицы и поговорки .

ую I. Сих ма ло, виц ма ло. Не спеши и не забывайся .

2 Лаца ма лаца ден маж, лаьцча д1а ма хеца. Не хватайся, I отцовскую бороду, но если схватишься, не выпускай (соотв.:

паявшись за гуж, не говори, что не дюж) .

3 Хьалха хьажаза ког ма баккха^ тюхьа хьажаза дош ма ала .

Не посмотревши вперед, не делай шагу; не посмотревши на­ чал не вымолви слова .

4. Пале ма-ббу хеца ког. По паласу и ноги протягивай .

5. Чорпано вагийнчо хина xlyn баьхна. Обжегшись на супе, ^ 6 Церг йоцуш борз ца хуьлу. Волк не бывает без зубов .

7. Денна ца яхьа хиэ чалх. Не каждый день река ворох П 8 °П а з т1аьхьа хьаьдча, Бекха а ца воьхна. И Бек не расте­ РИ рялся, когда за ним побежал гусь .

9. 1аж 1ожана гена ца бужу. Яблоко от яблони недалеко падзет .

10. 1иллинчу барзал лелла цхьогал тоьлла. Бегающая лиси­ ца лучше лежащего волка .

I I. Нанас бер дилхича дакхадо. Мать кормит дитя, когда оно заплачет .

12 Чохь диснарг — деши, арадаьлларг дети. Что оста­ лось — золото, что ушло — серебро .

13 Ц1ей, хий цхьаьна тарлац. Огонь и вода не уживаются .

14. Хиэ хьер хьийзайо. Вода мельницу крутит .

15. Уг1уш яханчу барзо сай ца лаьций. С воем рыскающий волк оленя не поймал .

Занятие 34

16. Нехан говро ирхе дика йоккху. Чужая лошадь подъем хорошо берет .

17. Газа иккхинчухула буьхьиг а иккхина. Куда коза, тудп и козленок .

18. Маха леллачухула тай а лела. Куда игла, туда и ним .

19. Дог1анах ведда, чухчари к1ел иккхина. Из-под дождя под водопад .

20. Вехначунна хьераваьллачо некъ битина. Сумасшедший уступил дорогу пьяному .

21. Бартболчу цицигаша бартбоцу берзалой эшийна. Друж ные кошки победили недружных волков .

22. Бартбоцчу доьзалехь беркат хир дац. В недружной се мье не будет добра .

23. Ваша ваша вац, и хьан доттаг! вацахь. Брат — не бра;, если он тебе не друг .

24. Доттаг! шираниг тоьлу, керт керланиг тоьлу. Друг лучше старый, а забор новый .

25. Т1амо стаг вина вац, т!амо стаг вийна. Война человека но рождает, а убивает .

26. Хазачу дашо 1уьргара лаьхьа баьккхина. Красивое слово из норы змею вытащило .

27. Дохнаца хьекъал эцалур дац. Богатством ума не ку пишь .

28. Къеначу барзо ши уьстаг! баьхьна. Старый волк двух баранов утащил .

29. Охуш аьлларг оруш карийна. Сказанное при пахоте на­ шлось при молотьбе .

30. !иллинчу т!улга к!ел хи ца кхаьчна. Под лежащий камень вода не течет .

КРАТКИЙ Н0К

РУССКО-ЧЕЧЕНСКИЙ РАЗГОВ01

–  –  –

Марша вог1ийла, хьоме накъост!.. Николай Иванович Терн хов во хьоьга Томскера кехат яздешверг. Кхузахь тхо пхи сту дент ву нохчийн мотт !амош. Нохчийн доттаг1ашца д1ай-схый кехаташ яздаро ч!ог1а г1оле йо тхуна. Соьлжа-Паларчу (Гром нерчу) накъосташа тхуна кхуза нохчийн книгаш, газеташ, жур налаш дохкуьйту. Оха нохчийн маттахь радиохула ладуг1у. Тху на лаьа шуьца хьошалла таса. Шайн йиш елахь, тхуна кассе таш яхкийта, т 1ехь нохчийн дийцарш, эшарш, забаре хабарш долуш. Оха шуна даггара баркалла олу, аша, тхан сий дарна Xlapa, вайна ма-хаъара, ноябрь бутт бу. Шу долчохь йовх.t хила, мега, амма кхузахь шийло ю. Кхузахь 1а т1едог1уш ду .

1одика йойла шун! Марша 1ойла шу! Даггара безамца, шун жоьпе сатийсархо — шун Николай Терехов .

Здравствуйте, уважаемый товарищ!.. Пишет вам Николай Иванович Терехов из Томска. Здесь нас пятеро студентов, изу­ чающих чеченский язык. Переписка с чеченскими товарищами очень нам помогает. Друзья из Грозного присылают нам сюда книги, газеты, журналы. Мы слушаем радиопередачи на чечен­ ском языке .

Нам хочется с вами подружиться. Если вы можете, пришли­ те нам кассету с чеченскими рассказами, песнями, забавными историями. Мы вас от души благодарим за внимание к нам .

Сейчас ноябрь. У вас может быть еще тепловато, а у нас хо­ лодно. Наступает зима .

Будьте здоровы! С сердечным приветом, жаждущий отве­ та — ваш Николай Иванович Терехов .

–  –  –

Говорите Вы по-русски? Хьуна, оьрсийн мотт хаьий?

Я говорю по-немецки, по-английски, по французски, по-шведски .

А сдуьйцу немцойн, английски, французийн, шведийн меттанашкахь .

Разговор. Къамел, хабар .

Курите ли Вы? Ахь цигаьрка узий?

Спасибо, я не курю. Баркалла, ас ца узу .

Есть ли у Вас спички? Сирникаш юй те хьоьгахь?

Были ли Вы в СССР, в Москве, в Ленинграде? СССР-ехь, Москавахь, Ленинградехь хиллий хьо?

Р азговорник для т у р и с т а гг о Ч ечен о-И нгуш етии 179 Приезжайте к нам. Тхо долчу вола .

Дайте Ваш адрес. Хьайн адрес лохьа .

Вот мой адрес. Сан адрес xlapa ду .

Я хотел(а) бы подарить Вам этот зн а чо к, эту карточку. Суна лиънера хьуна совг1атана xlapa значок, x la p a сурт дала .

Танцуете ли Вы? Хьо хелхаволий (хелхайолий)?

Вы хорошо танцуете. Хьо дика хелхаволу (хелхайолу) .

Любите ли Вы танцевать? Хелхавала лаьий хьуна?

Любители ли Вы музыку? Эшарш е зий хьуна?

Любите ли Вы театр? Театр езий хьуна?

Любите ли Вы кино? Кино езий хьуна?

Любите ли Вы спорт? Спорт езий хьуна?

Любите ли Вы книги? Книгаш езий хьуна?

Я не говорю по-чечёнски. Ас нохчийн маттахь ца дуьйцу .

Сколько стоит? Х 1 мах бу?

ун Пожалуйста, можно сделатьс скидку? Мах лахбан мегар дацара?

Напишите цену, пожалуйста. Мах язбехьа .

Прошу Вас. Дайте мне ключ от комнаты. Ц1 ийнан дог1 лоха соьга .

а Прошу Вас, разбудите меня в 7 часов. А с доьху хьоьга, со самаваккхахьа 7 сахьт даьлча .

Я хотел бы принять душ. Суна луур дара душа к1 лийча .

ел Который час? Маса сахьт даьлла?

До свидания. Марша 1 айла!

Я плохо себя чувствую. Со могуш вац Я хотел бы позвонить... Суна телефон тоха луур дара.. .

Добрый день! Де дика хуьлда!

Добрый вечер! Суьйре дика хуьлда!

Спокойной ночи! Буьйса декъал хуьлда!

пожалуйста. Баркалла .

Как Вас зовут? Хьан ц1 х1 ю?

е ун Скажите пожалуйста, где улица? Алахьа, Мансура урам мичахь бу?

На какой улице живете Вы? Хьо муьлхачу урамехь веха?

–  –  –

ЛИТЕРАТУРА

Основные практические пособия по чеченскому языку Мациев А. Г. Самоучитель чеченского языка. Грозый, 1933 .

Яковлев Н. Ф. I При участии Джамалханова 3. и Хумпарова А .

/ М орф ология чеченского языка: Труды ЧИНИИЯЛ. Языкознание .

Грозный, 1960. Т. 1 .

Яковлев Н. Ф. / При участии Бекова А., Саидова М., Хумпаро­ ва А. / С инта кси с чеченского литературного языка. М.-Л. 1940, 319 с .

Дешериев Ю. Д. Современный чеченский литературный язык .

Фонетика. Ч. I. Грозный, 1960 .

Арсаханов И. А. Современный чеченский язык. Лексикология, фонетика и морфология. Грозный, 1965 .

Джамалханов 3. Д., Мачигов М. Ю. Чеченский язык. Ч. I, Лекси­ кология, фонетика и морфология. Грозный, 1985. Ч. II, Синтаксис .

Грозный, 1985 .

Тимаев А. Д. Современный чеченский язык. Лексикология, фо­ нетика и морф ология. Грозный, 1971 .

Алироев И. Ю. Чеченский язык. М., 1999 .

Основные словари Мациев А. Г. Чеченско-русский словарь. М., 1961 .

Мациев А. Г., Оздоев И. А., Джамалханов 3. Д. Чеченско-ингушско-русский словарь. Грозный, 1962 .

Карасаев А. Т., Мациев А. Г. Русско-чеченский словарь. М., 1978 .

Общие сведения о чеченском языке Дешериев Ю. Д. С равнительно-историческая грамматика нах­ ских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. Грозный, 1963 .

Яковлев Н. Ф. Древние связи языков Кавказа, Азии и Америки:

Труды института этнограф ии им. М иклухо-М аклая. Новая серия .

М.-Л., 1947. Т. 2 .

Алироев И. Ю. Язык, история и культура вайлахов. Грозный, 1990 .

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие

Занятие 1 Письмо и чтение

Занятие 2 Чеченская азбука

Занятие 3 О буквах и звуках чеченского языка........

Занятие 4 Как писать и читать чеченские аффрикаты

Занятие 5 Как считать по-чеченски

Занятие 6 Продолжение счета

Занятие 7 Приветствия и ответы

Занятие 8 О глаголе прошедшего времени

Занятие 9 И еще о глаголе

Занятие 10 Образование множественного числа имен существительных .

–  –  –

Занятие 12 О словообразовании глагола и имен сущ ествительных

Чеченский а лф а вит

Занятие 13 Наклонение глагола

Занятие 14 Причастие

Занятие 15 Деепричастие

Занятие 16 Еще о наклонении глагода

Занятие 17 Послелоги

Занятие 18 Глаголы движения. Н аречие.................

:

Занятие 19 Отрицательные предложения. Местоимения. Ч астицы

Занятие 20 Вопросительные предложения. Местоимения. С о ю зы

Занятие 21 Фамилии, имена, отчества и другие названия .

Имена прилагательные

Занятие 22 Некоторые сведения из синтаксиса

Занятие 23 О прилагательных

Занятие 24 Выражение подлежащего. Местоимения

Занятие 25 Еще раз о прилагательных и местоимениях

–  –  –

Занятие 30 Повторяем все о существительном

е Занятие 31 Повторяем прилагательное...... .

–  –  –

Интересные сообщения в мире л ин гвистики

Разговорчивые рыбы................. 116 Послушаем... рыбу.................. '

Может ли говорить обезьяна?'!!! " "

Сказка — ложь

Секреты полиглота. Свободно говорит на 30 языках .

на 100 языках

И тут есть рекордсмены

Кто говорит быстрее?........

Самая длинная азбука.......

Эсперанто и компьютеры

Вместо слов — цифры..........

Труднее китайского..............Z Z '.

Библиотеке 3800 л е т

Пословицы и поговорки

–  –  –

Занятие 12 О словообразовании глагола и имен сущ ествительных

Чеченский а лф а вит

Занятие 13 Наклонение глагола

Занятие 14 Причастие

Занятие 15 Деепричастие..................:

Занятие 16 Еще о наклонении глагола

Занятие 17 Послелоги

Занятие 18 Глаголы движения. Наречие

Занятие 19 Отрицательные предложения. Местоимения. Ч астицы

Занятие 20 Вопросительные предложения. Местоимения. С о ю зы

Занятие 21 Фамилии, имена, отчества и другие названия .

Имена прилагательные

Занятие 22 Некоторые сведения из синтаксиса

Занятие 23 О прилагательных

Занятие 24 Выражение подлежащего. Местоимения

Занятие 25 Еще раз о прилагательных и местоимениях

–  –  –

Занятие 27 Обстоятельства. М еждометия

Занятие 28 Конструкция простого предложения

Занятее 29 О сложном предложении

Занятие 30 Повторяем все о существительном

, Занятие 31 Повторяем прилагательное

Занятие 32 Еще раз о числительных

Занятие 33 Поговорим еще раз о глаголе

Занятие 34 Вспомним о наречии

Интересные сообщения в мире л и н гв и с т и к и...........

Разговорчивые р ы б ы

Послушаем... рыбу

Может ли говорить обезьяна?

Сказка — ложь

Секреты полиглота. Свободно говорит на 30 языках.. .

на 100 язы ках

И тут есть рекордсмены

Кто говорит быстрее?

Самая длинная а зб ука

Эсперанто и компьютеры

Вместо слов — циф ры

Труднее китайского

Библиотеке 3800 л е т

Пословицы и поговорки

Краткий русско-чеченский разговорник

Чеченско-русский словарь..................

Русско-чеченский словарь

Разговорник для туриста по Ингушетии

Литература

Ибрагим Юнусович Алироев

–  –  –

Подписано в печать 01.11.2003 .

Формат 84x108'/32. Печать офсетная. Бумага офсетная № 1 .

П. л. 5,75. Тираж 2000 экз. Заказ 3887 Отпечатано с готового оригинал-макета в ФГУП «Производственно-издательский комбинат ВИНИТИ»

140010, г. Люберцы Московской обл., Октябрьский пр-т, 403 .

Тел. 554-21-86






Похожие работы:

«Е. С. Унучек, А. И. Шевелева. Безглагольный императив в свете концептуальной грамматики УДК 81’367 DOI 10.23951/1609-624X-2018-7-25-32 БЕЗГЛАГОЛЬНЫЙ ИМПЕРАТИВ В СВЕТЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ГРАММАТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА) Е. С. Унучек, А. И. Шевелева Дальневосточный федеральный университет, п. Русский...»

«Раздел 8. ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ РЕКЛАМЫ И PR К. В. Борисова1 ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОДНОЙ ТОВАРНОЙ КАТЕГОРИИ ДЛЯ РАЗНЫХ ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП Аннотация Статья посвящена выявлению и анализу языковых особенностей в...»

«УДК 371 ББК 81.2 Англ 9 Ш 64 Ширяева И.В. Ш 64 Разговорный английский в диалогах. — СПб.: КАРО, 2012. — 192 с. ISBN 978 5 9925 0793 5 Это пособие предназначено для тех, кто хочет овладеть ан глийской разговорно...»

«Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ "Грани познания". № 6(59). Декабрь 2018 www.grani.vspu.ru УДК 81’37 В.И. КАРАСИК (Москва, Тяньцзинь) КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ГОРДОСТИ В ПАРЕМИОЛОГИИ И АФОРИСТИКЕ Рассматриваются оценочные характеристики ментального образования "гордость" в русском языковом сознании на материале послов...»

«Филиппова Татьяна Анатольевна ЛИНГВОСЕМИОТИКА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВОЛОНТЕРСКОГО ДИСКУРСА Специальность 10.02.04 – Германские языки Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Волгоград – 2014 Работа выполнена в федеральном государственном автономном об...»

«№5 май 2011 года Новости, информация и сообщения от Главного Офиса Центра Обслуживания Содружества АА Беларуси. Адрес: 220 121, г. Минск, ул . Притыцкого, 60/1, комн. 331, тел/факс 206-79-14, e-mail oo_csaa@tut.by ® Репортажи о структурах АА стран мира Первые группы...»

«Journal of Siberian Federal University. Engineering & Technologies ~~~ УДК 504.064.37 Creation of Specialized, Scientific and Informational Monitoring Systems Based by RSl of Regional Centers Ivan V. Balashova, Mikhail A. Burtseva, Evgeniy A. loupiana, Aleksey A. Mazurov*a, Andrei A....»

«Вестник угроведения № 3 (6), 2011. ФИЛОЛОГИЯ. Шиянова А. А. БУ ХМАО – Югры "Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок", Ханты-Мансийск Парно-повторные слова в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта)4 Pair-repeated words in Khanty language (on ma...»

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Никитина Ирина Владимировна Лексико-семантическая группа глаголов приведения в эмоциональное состояние в современном русском языке Выпускная квали...»

«МАРТЫНЕНКО Ирина Станиславовна СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКА В АНГЛОЯЗЫЧНОМ И РУССКОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСАХ В данной статье анализируются особенности концептуализации русского и английского языков в сознании их носителей на основе рекуррентных метафорических выражений в англоязычном и русс...»

«ПРОЕКТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Многоквартирный жилой дом № 77-000004 Дата подачи декларации: 10.01.2019 01 О фирменном наименовании (наименовании) заст ройщика, мест е нахождения заст ройки, режиме его работ ы, номере т елефона, адресе официального сайт а заст ройщика в информационно-т елекоммуникационной сет и "Инт ерне...»

«АДМИНИСТРАЦИЯ МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ "КОТЛАС" ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 31 января 2018 г. № ЛЗН г. КОТЛАС Об утверждении Порядка общественного обсуждения по выбору мероприятий по благоустройству городского парка, подлежащего обязательному благоустрой...»

«Статья опубликована в журнале “Промышленные АСУ и контроллеры”. 2005. №11, с. 49– 52. И.З. Альтерман, А.А. Шалыто Формальные методы программирования логических контроллеров Предлагаются методы непосредственного построения программ на языке функциональных блоков по графам...»

«Федеральное государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования "МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИНИСТЕРСТВА ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ И. И. МЕЧНИКОВА Н. П. Башкирова, И. Л. Мазурок ТЕКСТЫ ДЛЯ АУДИРОВАНИЯ часть II “ДУМАЯ О БУДУЩЕМ” ОДЕССА ОНУ УДК 811.161.1:378(477.74-21)-054.6(076.6) ББК 81.411.2...»

«АНДРИПОЛЬСКАЯ Анна Сергеевна Формирование общественных ценностных представлений в медиатекстах Профиль магистратуры – "Профессиональная речевая коммуникация в массмедиа" МАГИСТЕРСКАЯ ДИССЕРТАЦИЯ Научный руководитель – доктор фило...»

«Битков Лев Алексеевич СПЕЦИФИКА ТЕЛЕВИЗИОННОГО ВЕЩАНИЯ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ В ИНТЕРНЕТЕ (специальность 10.01.10 – журналистика) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук...»

«anglijskij_yazyk_7_klass_starlight_gdz_uchebnik_vb.zip 149 Workbook Tapescripts p. Во-вторых, абсолютно все материалы, размещённые на нашем сайте, находятся в свободном доступе и абсолютно бесплатны для посетителей, в то время как напечатанный решебник стоит довольно дорого....»

«[CC BY 4.0] [НАУЧНЫЙ ДИАЛОГ. 2018. № 8] Баженова Е. А. Видовые различия русских глаголов повелительного наклонения в лингводидактическом аспекте / Е. А. Баженова, Ч. Челоне // Научный диалог. — 2018. — № 8. — С. 224—235. — DOI: 10.24224/2227-...»

«LINGUISTICA URALICA LIV 2018 4 https://dx.doi.org/10.3176/lu.2018.4.01 Н. А. АГАФОНОВА, И. Н. РЯБОВ (Саранск) СИСТЕМА ПОСЕССИВНЫХ СУФФИКСОВ ЭРЗЯНСКИХ ГОВОРОВ СЕЛ НОВОМАЛЫКЛИНСКОГО РАЙОНА УЛЬЯНОВСКОЙ ОБЛАСТИ Abstract. The System of Possessi...»

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания Патра Хутапает Лексико-семантическое поле "туризм" в русском языке (на фоне тайского языка): функционально-семантический аспект В...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ В.П. Липеровский Посессивные конструкции в хинди и русском языке МОСКВА Липеровский В.П . Посессивные конструкции в хинди и русском языке. — М.: ИВРАН, 2009. — 72 с. ISBN 978-5-89282-377-7 В монографии воплощены результаты исследования, про...»

«НАЦЮНАЛЬНА АКАДЕМЫ НАУК УКРА1НИ Ш СТИТУТУКРАШ СЬКО! МОВИ В.П. Ш У Л ЬГА Ч Нариси з праслов’янськсн антропошми Частина II Кшв 2015 УДК 81’373i231 ББК 81.2-3 Ш95 Книгу присвячено реконструкдц праслов’янського антропошмного фонду. На основ! фактичного матер1алу слов’янських мов вщновлено фрагменти генетичних лексик...»

«Перцева Вера Геннадьевна АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВАРИ ЯЗЫКА ПОЛИТИКОВ И ФИЛОСОФОВ (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ ЦИТАТ И ПОСЛОВИЦ) Специальность 10.02.04 – Германские языки Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.