WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

«водит, вроде бы как сам их сплавляет». Знакомство с объектом подтвердило, что Сплавщик - метафора по функции. Такие метафоры часто используются на Чусовой для номинации камней, ...»

Н.В.Кабинина. Промысловая лексика в топонимии .

век»; «Этот камень сам плоты рулит, на него не налетишь, он водой плоты от себя от­

водит, вроде бы как сам их сплавляет». Знакомство с объектом подтвердило, что

Сплавщик - метафора по функции. Такие метафоры часто используются на Чусовой для

номинации камней, например: к. Сосун - «к себе лодки присасывает»; к. Отмятыш - «от

себя плоты отмятывает». Сходство же камня с фигурой человека не подтвердилось .

Таким образом, маршрутная топонимическая съемка - один из факторов улучшения сбо­ ра топонимического материала При активной форме опроса достигается полнота и улучшает­ ся качество записи топонимов. Описание реалий, их зарисовки и фотографии представляют большую ценность для исследователей топонимии. Эту форму сбора материала частично можно применять во всех экспедициях (например, съемка по дороге от деревни к деревне). Для составления словаря топонимов реки это наиболее приемлемая форма работы .

Н.В. Кабинина

ПРОМЫСЛОВАЯ ЛЕКСИКА В ТОПОНИМИИ

ДЕЛЬТЫ СЕВЕРНОЙ ДВИНЫ

Двинские устья - пограничье материка и моря - представляют собой сложней­ шую систему сотен островов и проток, образовавшуюся при выходе Северной Двины в Двинский залив. Географическое положение и природные условия этого региона из­ давна сделали его притягательным для людей, основным занятием которых было ры­ боловство и промысел морского зверя. Одним из свидетельств этого является топони­ мия двинских устьев - как собственно русская, так и созданная дорусским (финноугорским) населением и переданная из поколения в поколение сообществом архан­ гельских поморов, сформировавшимся на основе различных этнических групп в тече­ ние многих столетий .

Топонимия региона прямо или опосредованно отражает различные стороны промысло­ вой деятельности создавшего ее населения. Так, собственно русские названия указывают чаще всего либо на сам характер деятельности (Рыболовля Курья, зал.; Рыбаки, д.; Ловча, р.;

Ловчая Кошка, о-в), либо на вид рыбы или зверя, характеризующий то или иное угодье: Ершовец, руч.; Камбалица, реч. зал.; Комбанка, реч. зал.; Карасевы, оз.; Окунево, оз.; Сиговка, реч. зал.; Сорожница, реч. зал.; Нерпичьи, о-ва; Заячьи Острова, ур.; Зайчиха, тоня (ср. заяц морской ‘один из видов тюленя в Белом море’ [Подвысоцкий, 55]), Лысунов, о-в (ср. лысун ‘мелкий морской зверь или тюлень вообще’ [Даль, 2, 277]). Отражение в топонимии относи­ тельно небольшого региона столь подробной дифференциации видов рыбы и зверя, нехарак­ терное для материковых территорий, объясняется многовековым приоритетом морского промысла как вида деятельности, жизненной значимостью промысловых зон, вследствие чего подобные названия несут как ориентирующую, так и ценностную информацию .

Кроме того, наличие в двинских устьях большого числа островов и речных заливов («кутовых речек», как называют их местные жители) обусловливает такую дифферен­ циацию с фактической стороны: различные по микроусловиям речные заливы и острова нередко становятся излюбленным местом обитания определенных видов рыбы и мор­ ского зверя .

© Н В Кабинина, 2001

–  –  –

В топонимии двинских устьев, отраженной письменными источниками Х1У-ХУН вв., за­ свидетельствованы также исконно русские названия, созданные на основе терминов, обозна­ чающих рыболовные угодья: Левкова Вода, Олекста Вода (ср. вода ‘речной, озерный или морской участок для рыбной ловли, а также пай в рыбной тоне* [Подвысоцкий, УР]), Большие Метища, Малые Метища, ур. (ср. метище ‘специальное водное угодье, где ставили сети для ловли тюленей или подледного лова рыбы’ [СлРЯ ХКХУН вв., 9, 27]), Морское Сгодъе (ср. сгодье ‘всякое земледельческое и промысловое угодье и устройство’ [Подвысоцкий, 55]) .





К этой же группе, вероятно, относятся и названия, созданные на основе термина кол (Верх­ ний Кол, Нижний Кол, Ермолиных Кол и др.): при исходном значении ‘заграждение для рыбной ловли’ слово приобрело также значение ‘участок, рыболовное угодье’, на что указывает многочисленность топонимов и их отнесенность к значительным по размеру водным пространствам .

В отличие от собственно русской топонимии, названия финно-угорского происхо­ ждения характеризуют специфику промысловой деятельности более детально: через прямое указание на способ ловли или виды используемых снастей. Так, учитывая из­ вестное явление передачи приб.-фин. у ~ рус. ы, название острова Пырас можно связы­ вать с фин. р угп, руггй, карел, ругп ‘мережа’ [БКЕБ, 672} - ср. параллельное русское название этого острова Ловчая Кошка. Название речного залива и тони Рахкурья, связа­ но, вероятно, с фин. гаке ‘сеть, невод для подледного лова рыбы’, гакоа ‘тянуть невод подо льдом’, ливв. гаке ‘подледный невод; подледный лов’, гакио ‘тянуть невод подо льдом’, карел, гаке, саам, га ео ‘ловить рыбу подледным неводом’ [БКЕБ, 712] .

Подобное отражение рыболовецкой терминологии можно усматривать и в названии мыса Чиглоним, хотя этимологически оно менее прозрачно. Основа топонима находит соответствия только с прибалтийско-финскими апеллятивами с начальным фрикатив­ ным: фин. Б'ш1а ‘крыло невода’, карел. Ш1а, ^ 1 а, ^ л а,.гШ ливв. siglu, sigлu, Щ1и ‘пе­ аг, редняя часть невода; крылья невода’, люд. sigл ‘крыло невода’ [БКЕБ, 1048-1049]. Не исключено, что в языке-источнике, не сохранившемся до наших дней, основа чигл- мог­ ла иметь географическую семантику, развившуюся в результате метафоры (например, крыло невода — угол\ однако вполне вероятна и прямая связь названия с приведенными рыболовецкими терминами: в частности, по историческим документам известно, что вблизи мыса находилось несколько тонь .

Разумеется, топонимия финно-угорского происхождения отражает промысловую деятельность и с других сторон. Так, общее указание на занятия рыболовством содержит название мыса Лясомин, интерпретируемое на основе вепс, лаэБат ‘тоня, место рыбной ловли закидным неводом’ [СВЯ, 278] (прилегающее к мысу водное пространство - один из немногих участков дельты, где рыболовный промысел в больших масштабах ведется до сих пор). Характерны для топонимии финно-угорского происхождения и «рыбные»

названия водных объектов. В частности, А.К. Матвеевым отмечена связь названия реки Маймакса с фин. тата, т ат о ‘маленькая рыбка’, карел, т ат а ‘наживка (рыбка или червяк)’, ливв. т ат и ‘маленькая рыбка; наживка’1 В этом названии могли отразиться .

как признак наличия мелкой рыбы, так и - подобно названиям, рассмотренным выше, способ ловли на живца, широко используемый жителями региона и в наши дни. Допус­ кает «рыбную» интерпретацию название речного залива Лохпала: ср. фин., ливв. 1оЫ, люд*, вепс. лоЫ ‘лосось, семга’ [ЗКЕБ, 300]. Интересно название речного залива Кумчукурья, засвидетельствованное в исторических документах XVII в. В варианте кумч- ос­ нова топонима на Русском Севере пока нигде более не зафиксирована, но может быть 1 См.: Матвеев А.К. Русская топонимия финно-угорского происхождения на территории севера европейской части СССР: Дис....д-рафилол. наук. Свердловск, 1970. С. 373. См. также: [8КЕ8, 327] .

Ю.Б.Воронцоеа. К вопросу о номинативной дистрибуции. .

соотнесена с высокопродуктивной топоосновой куме-/кумз- / кумги- / кумж-, связанной с фин. Аилш ‘один из видов ф орели’, карел. китрМ ‘небольшой озерный лосось; малек лосося’ [8КЕ8, 238]. Аффриката на месте приб.-фин. свистящего или шипящего - черта саамского языка, ср. саам. &мссе ‘таймень’, ктсе ‘форель’ [ЭКЕБ, 238]. Таким образом, как и в случае с названием Чиглоним, топоним Кумчукуръя следует считать принадлежащим неизвест­ ному ныне финно-угорскому языку, совмещающему прибалтийско-финские и саамские черты, однако «ихтиологическое» значение названия вполне очевидно .

Топонимия финно-угорского происхождения, в отличие от исконно русской топо­ нимии, отражает главным образом лексику, связанную с рыболовством. Названия, ука­ зывающие на промысел морского зверя, не дошли до наших дней, а возможно, и не су­ ществовали. С долей сомнения к таким топонимам можно отнести лишь название речно­ го залива Янкурья, ср. фин. ]йпд, карел, /апд, ливв. /йпЫ, люд. ]атг2, вепс, /йгуо ‘заяц’ [ЗКЕв, 130]. В силу географического положения залива маловероятна связь названия с лесным зайцем: возможно, в языке-источнике, как и в русском языке (см. выше), на приморской территории у этого слова развилось значение ‘тюлень, морской зверь’ («морской заяц»). Заманчиво было бы связать с промысловой лексикой название ур .

Херпинское, ср. фин. Иегрра ‘разновидность тюленя’, однако исследователи прибалтий­ ско-финской топонимии связывают основу херп- с архаичным финским антропонимом Негрра ( фин. Аегрра ‘тюлень’ или вепс. А6гроУас1а ‘болтать, молоть языком’)1 В нашем .

случае антропонимическая версия более вероятна, поскольку, как свидетельствуют ис­ торические источники, на месте урочища некогда находилась деревня .

Как можно предполагать, в названиях, зафиксированных на территории двинских устьев, отражены многие характерные для всего Архангельского Поморья закономерно­ сти топонимического функционирования промысловой терминологии, хотя этот вопрос, безусловно, требует дальнейшего изучения .

Ю.Б. Воронцова

К ВОПРОСУ О НОМИНАТИВНОЙ ДИСТРИБУЦИИ

КОЛЛЕКТИВНЫХ ПРОЗВИЩ РУССКОГО СЕВЕРА

В ходе ономасиологических исследований иногда наблюдаются такие ситуации, когда осваиваемые в ходе номинации объекты действительности неравномерно отражаются на номинативной карте, т.е. соотношение объектного и языкового рядов можно охарактеризо­ вать как асимметричное (объектный ряд потенциально может полностью коррелировать с языковым, когда каждому объекту действительности присваивается свое имя; в реальной ситуации языковой ряд содержит обширные лакуны). В таких случаях можно говорить о своеобразной номинативной дистрибуции, под которой следует понимать особенности рас­ пределения объектов номинации в рамках определенного номинативного пространства. За­ дача настоящей статьи - представить анализ механизмов номинативной дистрибуции кол­ лективных прозвищ на территории Русского Севере (Архангельская и Вологодская области) [далее РС]. В качестве материала для исследования были использованы полевые записи То­ понимической экспедиции Уральского университета .

1 См. об этом: Муллонен И.И. О вепсской антропонимии (опыт топонимической реконструкции).// Советское финно-угроведение. 1988. № 4. С. 271 -283 .

© Ю.Б. Воронцова, 2001






Похожие работы:

«№5 май 2011 года Новости, информация и сообщения от Главного Офиса Центра Обслуживания Содружества АА Беларуси. Адрес: 220 121, г. Минск, ул. Притыцкого, 60/1, комн. 331, тел/факс 206-79-14, e-mail oo_csaa@tut.by ® Репортажи о структурах АА...»

«И. Т. ВЕПРЕВА Н. А. КУПИНА ЭКСПЕРТНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СПОРНОГО ТЕКСТА Учебно-методическое пособие МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕН...»

«ПОЛЕВЩИКОВА АННА СЕРГЕЕВНА ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В РОМАНЕ А. МУШГА „DER ROTE RITTER. EINE GESCHICHTE VON PARZIVAL“(1993) (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА) Специальность 10.02.04 германские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологиче...»

«Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им . В. И. Абаева Владикавказского научного центра Российской академии наук и Правительства Республики Северная Осетия – Алания Л.Б. МОРГОЕВА ПАРЕМИИ И РЕЧЕВЫЕ ФОРМУЛЫ ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА: СЕМ...»

«Белкина Елена Павловна ОБУЧЕНИЕ МАГИСТРАНТОВ-ЮРИСТОВ АНАЛИЗУ И ПЕРЕВОДУ ШИРОКОЗНАЧНОЙ ЛЕКСИКИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В данной статье описана работа по формированию у магистрантов-юристов поисково-исследовательских умений, направленных на анализ, перевод и к...»

«Капустина Юлия Александровна ОСОБЕННОСТИ КОМПОЗИЦИОННОЙ РАМКИ ЛИРИЧЕСКОГО ЦИКЛА В статье изучаются особенности вступительных и заключительных стихотворений лирических циклов . Представлены основные разновидности всту...»

«ПРИКАЗ № П-17-4/СТ от 10.01.2017 г. О зачислении граждан на военную кафедру для обучения по программам подготовки офицеров запаса В соответствии с Положением о факультетах военного обучения (военных В соответствии с Положением о факультетах военного обучения (военных кафедрах) при федеральных государственных образовательных организациях высш...»

«Гультаева Надежда Валерьевна ЯЗЫК РУССКОГО ЗАГОВОРА: ЛЕКСИКА Специальность 10.02.01 — русский язык. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Научная библиотека Уральского Госуд а рственнпго Университе...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.