WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

Pages:   || 2 |

«РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное

образовательное учреждение высшего образования

«ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

ПРОБЛЕМЫ ФИЛОЛОГИИ

ГЛАЗАМИ МОЛОДЫХ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ

Материалы конференции студентов, аспирантов и молодых ученых (г. Пермь, апрель 2018 г.) Пермь 2018 УДК 80 ББК 1.1/2+83 П78 Проблемы филологии глазами молодых исследователей П78 [Электронный ресурс]: материалы конф. студ., асп. и молодых ученых (г. Пермь, апрель 2018г.) / Перм. гос. нац. исслед. ун-т

Электрон. дан. – Пермь, 2018. – 1,5 Мб; 186 с. – Режим доступа:

http://www.psu.ru/files/docs/science/books/sborniki/problemy_filology_2018.pdf. – Загл. с экрана .

ISBN 978-5-7944-3217-6 В сборнике публикуются материалы докладов участников конференции студентов, аспирантов и молодых ученых, проведенной на базе филологического факультета Пермского государственного национального исследовательского университета .

Издание предназначено для широкого круга читателей .

УДК 80 ББК 81.1/2+83 Издается по решению ученого совета филологического факультета Пермского государственногонационального исследовательского университета Ответственный за выпуск Д. А. Сухоева ISBN 978-5-7944-3217-6 ©ПГНИУ, 2018

СОЦИО- И ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ

АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЯЗЫКА

УДК 81'276.5 Елизавета Борисовна Астафьева студент филологического факультета Пермский государственный национальный исследовательский университет Liza_astafyeva@mail.ru

Научный руководитель:

Елена Валентиновна Ерофеева д-р филол. наук

, профессор кафедры теоретического и прикладного языкознания (ПГНИУ) ©

МЕЖЛИЧНОСТНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В МАЛОЙ

СОЦИАЛЬНОЙ ГРУППЕ, ОТРАЖЕННЫЕ В ДИСКУРСЕ

Статья выполнена в рамках социолингвистического направления языкознания и направлена на изучение отражения в речи межличностных отношений в малой социальной группе. Материалом послужили спонтанные монологи членов исследуемой малой социальной группы общей продолжительностью 129 минут 28 секунд. Методика исследования включала в себяметоды интервьюирования и трехмерного критического дискурс-анализа Нормана Фэркло. Результатом работы является ряд выделенных лингвистических способов выражения межличностных отношений в малой социальной группе .

Ключевые слова: язык, дискурс, малая социальная группа, институциональный дискурс Члены социальной группы характеризуется рядом общих признаков, одним из которых может являться речь. Анализом социальных групп разного уровня занимается психология, социология, философия, социолингвистика и другие общественные науки. Исследование состояния внутреннего климата социальной группы в настоящее время является весьма востребованным, что обусловливает актуальность данного исследования .

Цель настоящей работы – проанализировать лингвистические способы выражения межличностных отношений в малой социальной группе. Для исследования была выбрана малая социальная группа студентов третьего курса Пермского государственного института культуры специальности «актер театра кукол». Выбранная для исследования социальная группа является малой социальной группой, формальной по способу образования (т.к. все информанты имеют статус студента ПГИК), учебной по роду деятельности (т.к .





все информанты – студенты третьего курса факультета искусств), временной (т.к. ограничена сроком обучения) и, предположительно, представляет собой коллектив .

© Астафьева Е.Б., 2018 Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Находясь в течение трех лет в тесном контакте, члены группы приобрели общие особенности поведения, которые могут проявляться в дискурсе. Набор общих особенностей поведения зависит от многих факторов, таких как профессиональное образование, социальные группы, частью которых являются члены исследуемой малой социальной группы, внутреннее состояние группы и др. Предметом нашего анализа стало употребление лексем, отражающих межличностные отношения малой социальной группы «АТК-15» .

Материалом исследования послужили спонтанные монологи каждого из студентов группы длительностью от 4.10 до 61.75 минут. Заданием было рассказать о курсе как коллективе и получаемой специальности. Данные спонтанные монологи можно рассматривать как часть профессионального дискурса .

В целом, дискурс рассматривается как «речь, погруженная в жизнь»

[Арутюнова 1990: 137] или как реальное речевое событие, «речевая деятельность в данной сфере» [Дымарский 1997: 106] Наиболее полным определением дискурса может являться следующее: дискурс – «система коммуникации, имеющей реальное и потенциальное (виртуальное) измерение .

В реальном измерении – это поле коммуникативных практик как совокупность дискурсных событий, это текущая речевая деятельность в определенном социальном пространстве, обладающая признаком процессности и связанная с реальной жизнью и реальным временем, а также возникающие в результате этой деятельности речевые произведения (тексты), взятые во взаимодействии лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических факторов» [Шейгал 2000: 11] Главным фактором объединения исследуемой нами малой социальной группы является получение профессионального образование по специальности актер театра кукол, соответственно, можно говорить о присутствии в материалах исследования признаков профессионального дискурса .

При анализе материалов было выделено, что все монологи информантов имеют похожую структуру.

Данная структура состоит из следующих блоков:

1. Официальная характеристика курса (название, сколько поступало, сколько сейчас учится): /наш курс АТК-15/ э-э/ нас набирали 15 как раз таки человек или 16/ осталось всего 6/ (инф. 3); в пятнадцатом году я поступил в институт культуры/ а-а/ на факультет искусств/ кафедра «актерское искусство и режиссура» / специалитет «артист театра кукол»// (инф. 4);

набиралось нас 15 человек если я не ошибаюсь/ да/ плюс пару человек приходили уходили/ сейчас нас осталось всего шестеро// (инф. 5).; /АТК-15/ 3 курс/ Пермский Государственный институт культуры// (инф. 6) .

2. Первая характеристика курса и профессии (положительная): /это очень интересное/ и-и/ интересная профессия/ достаточно/ ну/ дружный курс/ (инф .

2) /наш курс очень дружный/ очень сплоченный/ (инф.1). /и они у нас как бы и были/ теплые на первом курсе да очень хорошие они были/ когда нас ещё много было/ ну там/ чуть ли не каждый месяц не знаю/ куда-то ходили-и/ в общагу там по ночам/ с ребятами встречались/ через окно там пробирались/ (инф. 5) .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

3. Особенности обучения кукольному искусству и современный театр (рассказывают про специальные предметы и про грани современного театра кукол): /это самое масштабное что я видел/ по городу идёт огроменная кукла/ на огроменном кране подвешенная// и у неё такая механика/ что краны несут её ноги по городу// и эта кукла в общем в определенный момент надевает акваланг/ и спускается в реку города/ это просто незабываемое зрелище/ ты вот смотришь и/ просто/ не знаю/ тебя переполняют эмоции удивления/ шока// ты не знаешь что сказать просто в этот момент// ну вот мы увидели это видео на первом курсе/ и это тоже театр кукол// (инф. 6) то здесь как бы как раз всё зиждется/ как раз на партнерском подхвате/ внимании// а-а/ то есть например там// кто-то ведет куклу/ другой человек должен в определенный момент там не знаю взять у него ручку или не знаю/ ну у куклы ручку/ и там ему подать// (инф.5) Ну/ единственное могу сказать что одиночкам в театре делать нечего в театре кукол потому что/ это-о/ это прежде всего коллектив/ потому что один ты не сделаешь/ потому что даже очень много кукол/ а/ управляются несколькими людьми и тут нужно чувствовать друг друга/ иметь единое сердцебиение чтобы кукла ожила потому что многие думают что взять куклу в руки и оживить это так легко/ но на самом деле когда кто-то берет куклу в руки это получается куклотрясение// (инф. 4) /когда ты учишься в театральном институте/ тебя обливают навозом чтобы ты цвёл/ ты работаешь в театре тебя обливают навозом чтобы ты вонял/ или что-то типа того короче вот// типа чтобы ты цвёл это прям да/ это познается/ (инф. 6) .

4. Реальная оценка курса (чаще негативная): /ну мы понятно ссоримся миримся/ ну больше ссоримся// (инф. 1) /ну как бы если/ по дееспособности/ то вообще 4 человека/ (инф. 5) Ну/ к сожалению/ наш курс сейчас очень малочисленный/ что довольно таки очень негативно сказывается/ потому что когда поступали на курс/ а-а/ никто целенаправленно практически не шёл на театр кукол/ (инф. 4) /а общение с ребятами/ мы// конечно/ у нас конфликты свои есть/ внутри курса/ и-и/ кто-то работает больше/ кто-то меньше/ ктото хочет больше/ кто-то хочет меньше/ (инф. 3) .

5. Характеристика однокурсников и мастеров: /ну если как бы по конкретнее говорить// вот/ ну со всего курса пожалуй мы с Федей/ ну как-то теснее всех стали общаться/ там на вступительных сразу как-то с ним познакомились// (инф. 5)а здесь вот Дмитрий Сергеевич просто ищите логику/ во всём должна быть логика// и думаешь/ боже мой как это скушно// (инф. 1) мы как-то с ним и переписываемся/ с ним общаемся// Он всё время ставит новые спектакли/ мы стараемся где-нибудь там у него/ а можно на спектакль?/ можно посмотреть?/ потому что там вот вдохновение прямо рождается/ (инф. 1) Получается что/ ну не ощущаем мы того/ что у нас вот есть прям мастер/ который с нами занимается постоянно// мы его как бы вот как своего// не знаю/ как своего папашу ценим как бывает на других курсах// у нас вот эту роль как раз Елена Викторовна выполняет/ мама на курсе/ (инф. 5) .

6. Размышление о будущем: /не скажу что дальнейшую жизнь сто Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка процентов с куклами свяжу// ну/ не знаю/ чем-нибудь таким заниматься всё равно буду веселым/ (инф. 5) / если честно не знаю с чем будет связано моё будущее/ вообще// но-о/ я точно знаю что театр кукол во мне оставит огромный след/ ну еще в чем плюс нашей профессии/ сейчас драматических актеров очень много/ им некуда податься/ а артистов театра кукол их очень мало/ и они востребованы абсолютно везде/ (инф. 4) .

Часть монологов дополнена лирическими отступлениями от темы – размышлениями о прошлом, причинах такого исхода обстоятельств, традициях, режиме дня и т.п. Многие информанты дают оценку своему поведению на курсе или пытаются объяснить, почему у них складывается такое мнение об остальной части курса .

Интересно, что тексты молодых людей конкретнее, они детально характеризуют взаимоотношения с одногруппниками и педагогами, красочно описывают специфику работы артиста театра кукол, подробно рассказывают о тенденциях развития театра кукол, выступают ярыми противниками определения «кукольный театр», задумываются о перспективах работы. Тексты девушек меньше по объему и объективнее, преимущественно акцент делается на общеизвестных характеристиках специфики работы кукольника, перечислении базового набора специальных предметов; в текстах девушек количество субъектов речи ограничено, они избегают критических оценок действий других людей. Во всех текстах есть элемент диалогизации, с помощью которого информант старается расположить слушателя к себе и провести успешную профессиональную самопрезентацию .

Все оценки в текстах выражены глаголами и местоимениями первого лица единственного числа, а все особенности работы описаны глаголами и местоимениями первого лица множественного числа. Таким образом, отсутствует отстранение информанта от социальной группы. Глаголами третьего лица описываются общие показатели специфики работы театра кукол или новые тенденции в развитии театра .

Исходя из высказываний анализа монологов информантов можно выделить такой признак профессионального дискурса, как «профессиональная оценка». Для информантов крайне важной оказывается верная формулировка названия кукол .

Театралы называют театр только «театром кукол» и крайне негативно реагируют на привычное для обывателей название «кукольный театр». Неприемлемым также кажется информантам стереотипное представление о том, что театр кукол – это детский театр. Возможно, это представление связано с репертуаром, который держался многие годы в театре кукол. Сейчас же появилось множество технологий и механизмов, которые позволяют сделать театр кукол интересным для всех возрастов. Оценка стереотипных представлений о театре и его названии выражается достаточно резко: кукольный театр это когда дети играют в барби и делают/ бе-бе/ бе-бе/ и вот как бы/ и получается кукольный театр/ да?// а вот когда в театре кукол как бы мастерят// там в течении/ какого-либо/ временного отрезка-а// кукол Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка различных систем/ вообще/ синтетических кукол/ куклы-маски/ всё что угодно (инф. 6) .

Кроме того, как в любом профессиональном дискурсе, в монологах используются профессионализмы (причем всех частей речи). Общий список выделенных профессиональных слов насчитывает около 100 примеров, что позволяет судить о сформированном профессиональном лексическом поле .

Среди глаголов самыми частотными оказались следующие: играть (+переиграть, сыграть) (14), заложить (подтекст) (7), оживлять (+оживить) (5), вести (=управлять куклой) (4). Частотные профессиональные глаголы связаны со спецификой работы артиста театра кукол (работа на сцене и работа с куклой) .

Среди существительных самые частотные професионализмы: кукла (куколка) (86), этюд (18), спектакль (18), зал (=зрительный зал) (16), мастер (=руководитель курса) (16), работа (=материал, который ставят) (16), руки (=инструмент) (13), режиссер (9). Все существительные обозначают особенности работы студентов (рабочие моменты и пробы на сцене) .

Самые частотные устойчивые сочетания: театр кукол (34), тростевая кукла (11), режиссерская концепция (5), театр теней (+теневые переходы) (5), драматический актер (5). Самое распространенное устойчивое сочетание связано со спецификой работы и встречается во всех текстах, остальные же словосочетания варьируются и используются выборочно .

Высказывания информантов об обучении и внутреннем климате были разделены на три группы: нейтральные (13), положительные (24) и отрицательные (32) реакции. В речи каждого информанта преобладают негативные реакции, которые относятся к описанию взаимоотношений, положительные же реакции чаще описывают особенности работы в рамках обучения на специальности артист театра кукол .

Несмотря на преимущество отрицательных реакций, информанты называют свою малую социальную группу коллективом (присутствуют размышления, можно ли назвать группу коллективом) и четко понимают необходимость командной работы на сценической площадке. Каждый видит причину сложившейся ситуации в стечении обстоятельств и поведении других, но не отрицает свое участие в конфликте (информанты используют для описания конструкции первого лица множественного лица) .

Таким образом, анализ спонтанных монологов информантов показывает, что их можно считать разновидностью профессионального дискурса .

Рассмотрение лингвистических особенностей данного дискурса позволило определить характер межличностных отношений в исследуемой малой социальной группе как неустойчивый: в группе доминирует негативная оценка отношений, которая, тем не менее, не выступает препятствием при командной работе, т.е. профессиональные отношения в иерархии отношений оказываются выше межличностных. Выяснилось, что для описания взаимоотношений с людьми, которые оказывают влияние на жизнь информанта, используются глаголы, так как внимание уделяется процессам, происходящим в жизни; если Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка же человек не оказывает прямого влияния на жизнь информанта, то для его описания используются именные конструкции, так как большее внимание уделяется качествам объекта, а не совместным действиям .

Библиографический список Арутюнова Н.Д. Дискурс // БЭС: Языкознание / гл. ред. Ярцева. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1990 .

Дементьев В.В. Теория речевых жанров. М., 2010. 600 с .

Донцов А.И. Психология коллектива: Методологические проблемы исследования. М.:

Изд-во Моск. ун-та. 1984 Иссер О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск: Омск. Гос. Унт, 1999. 285 с .

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с .

Краткий психологический словарь / Л.А. Карпенко, А.В. Петровский, М.Г. Ярошевский. Ростов-н/Д.: ФЕНИКС, 1998 .

Куликова Г.С. О влиянии профессии на речь актеров // Вопросы стилистики. Саратов:

Изд-во Сарат. ун-та, 1998. Вып. 27: Человек и текст. С. 103-110 .

Сарна А.Я. Дискурс-анализ. Гуманитарная энциклопедия // Центр гуманитарных технологий, 2002–2018 (последняя редакция: 16.03.2018).

[Электронный ресурс] URL:

http://gtmarket.ru/concepts/7232 (дата обращения: 04.05.18) Современная западная социология: словарь М., 1990.432 с .

Социологический энциклопедический словарь. М., 1998 Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. Волгоград: Перемена, 2000. 386с .

Философия: Энциклопедический словарь / под редакцией А.А. Ивина М.: Гардарики, 2004. //URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/337/ДИСКУРС (дата обращения: 04.05.18)

E.B. Astafyeva Student of Philological Faculty Perm State University

INTERGOVERNMENTAL RELATIONS IN THE SMALL SOCIAL GROUP,

REFLECTED IN DISCOURSE

This article is written within sociolinguistic branch of the linguistics and is aimed of studying the reflection of interpersonal relations within a small social group in speech. Spontaneous monologues of the members of the studied small social group durating 129 minutes 28 seconds have served as the research base. The methods of the research included the methods of interviewing three-dimensional critical discourse analysis by Norman Fairclough. The result of the work is some marked linguistic ways of expressing interpersonal relations within a small social group .

Key words: language, discourse, small social group, institutional discourse Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

–  –  –

В статье рассматривается соотношение анекдота и прецедентного текста с разных сторон: с точки зрения жанра, структуры, стилистических и лингвокульторологических особенностей. На основе собранного материала представлена классификация средств прецедентного текста, отраженных в анекдоте .

Ключевые слова: анекдот, прецедентный текст, речевой жанр, литературный жанр .

Точного и единственного определения понятия анекдот нет. Но у разных исследователей, таких как А.Д. Шмелев, И.В. Чистякова, А.Л .

Буркин, мы обнаруживаем некоторые сходства в толковании. Почти все они определяют анекдот как речевой жанр, берущий свои истоки в фольклоре и заимствующий некоторые характерные для него черты, но при этом не теряющий и художественных, в котором участвуют персонажи, известные всем носителям русского языка. Объем текста сравнительно небольшой .

Чаще всего анекдоту свойственно неожиданное смысловое разрешение в самом конце, которое и рождает смех. Это может представлять собой языковую игру или ассоциацию, которые требуют знание более широкого контекста: литературного, социального, исторического и т.д. Несомненно, данный тип текстов неоднократно становился предметом исследования лингвистов .

Мы рассмотрели анекдот с различных сторон: с точки зрения жанра, структуры, стилистических и лингвокульторологических особенностей .

Кроме того, проанализировано 300 единиц данного жанра. Выявлены следующие свойства анекдота .

1. Анекдот особая лингвокульторологическая единица, отражающая русскую языковую и национальную культуру .

1.1. В анекдотах обнаруживаются устойчивые языковые единицы:

типичные языковые конструкции (фразы), использующиеся в определенных © Десяткова К.Д., 2018 Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка ситуациях, фразы, характерные для определенных жанров и фразы, хранящиеся в общественном сознании, которые «знают все» .

1) 10 из 300 текстов .

Ночью, двое: Это луна или солнце? Не знаю, я не местный .

Пойдем, покурим. – Не курю, боксер. – Ну, тогда пойдем, побоксируем .

2) 15 из 300 текстов .

Наверное, только у нас сказка, заканчивающаяся словами «умерли в один день»это сказка с хорошим концом .

Сын просит папу-программиста рассказать на ночь сказку.

Тот рассказывает:

Жил-был на свете мужик. Купил он себе навороченный комп: с мощным процессором, видюхой, огромным монитором и колонками. Купил себе кучу лицензионных программ… Папа, а как это – «лицензионных программ»?

Спи, сынок, я же говорю – это СКАЗКА .

3) 12 из 300 текстов .

Два человека выходят на улицу: Какая ужасная погода, снег с дождем!

Не говори, что хотят, то и творят… Жена: Я у тебя как Золушка – стираю, убираю, готовлю… Муж в ответ: Я же тебе говорил, выйдешь за меня – жить будешь как в сказке!

1.2. Как отражение национальной картины мира выступают гадания, предсказания, приметы, обнаруженные в текстах .

14 из 300 текстов .

«Ласточки на проводах к дождю»

На телефонных проводах сидят две ласточки. Одна говорит другой:

Что-то люди на нас часто поглядывают. Наверное, дождь будет!

«Не узнал – богатым будешь»

О. Привет!

Представляешь, я тебя еще издали узнал. Бедным будешь .

1.3. Проявлением русской национальной картины становятся имена, названия и строчки из русских сказок, произведений литературы и кинематографа, песен, имена известных личностей .

45 из 300 текстов .

Слова песни из «Бременских музыкантов»: нам любые дороги дороги… Водители грузовиков теперь понимают буквально .

Смотрел уже фильм «Ной», понравилось? Не очень, книга лучше .

Если бы тебя увидел Достоевский, он бы написал «Идиот» не за 2 года, а за 2 дня .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Закончив очередной сеанс связи, Штирлиц попрыгал босыми ногами по панели рации .

Пусть теперь люди Мюллера поищут человека с такими отпечатками пальцев! – злорадно подумал советский разведчик…

Колобок выходит из бани и говорит:

Тьфу ты черт, голову забыл помыть .

Уже шестой раз воры выносили из музея «Квадрат» Малевича, и шестой раз скромный сторож Петрович успевал его восстановить к открытию .

2. В различных социальных группах функционируют различные специфические для них тексты .

Это проявляется в использовании профессионализмов, жаргонных выражений, локальных текстов, прозвищах, данных человеку в связи с его трудовой деятельностью. Нужно отметить, было обнаружено небольшое количество подобных примеров, что объясняется их локальным функционированием, найти их в общедоступной базе довольно трудно. Хотя это и представляет большой интерес с точки зрения социолингвистики и может стать отдельным предметов изучения .

7 из 300 текстов .

«Отряд, стой! Раз, два» а – фраза, характерная для военнослужащих, отражена в следующем примере:

Идет по пыльной дороге ежик. За нимеще много ежиков. Главный командует: "Отряд! Стой! Раз-два!". Встали. Главный, подумав: "Отряд!

Пастись!". Все разбрелись по полю, травку жуют. Главный, гордо оглядываясь: "Ну, чем не мустанги?!" Лексика, характерна для программистов: видюха, процессор, лицензионные программы, комп была представлена в анекдоте ранее .

3. Закрепленная, узнаваемая структура, определенный набор ситуаций, персонажей .

Данные свойства является одними из важнейших для анекдота, именно это сближает его во многом с прецедентным текстом .

1) персонажи: различные национальности, животные (корова, заяц, крокодил, еж, бегемот, ворона), муж и жена, городской и сельский жители, представители различных поколений, рыбак или охотник и др.;

2) ситуации: городской приезжает в поселок или наоборот, сдача экзамена, разговор врача и пациента, съезд каких-либо групп, разговор двух приятелей (приятельниц), встреча людей различных национальностей и др.;

3) закрепленная структура:

Часто встречаются анекдоты с одним сюжетом, но разными персонажами; это создает условия для вариативности и активной творческой деятельности, кроме того делает анекдот отличным от других жанров и узнаваемым .

Например:

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Летят два кирпича. – Друг, а ты куда летишь? – А мне все равно, лишь бы человек хороший попался .

Летят два кирпича, старый и молодой, и разговаривают. – Давай упадем на кого-нибудь. – Так ведь нет никого. – Смотри, вон бригадир идет!

– Так он в каске. – Ну и что, смотри. Петровиииич! Бригадир поднимает голову: Ну, чего вам!

4. Высокая плотность текста, языковая игра .

В основном языковая игра представляет собой каламбур или же игру с прецедентными фразами .

40 из 300 текстов .

Два привидения гуляют по замку. Вдруг где-то скрипнула половица, и одно привидение в страхе прижалось к другому. Ты что, веришь в эти сказки про живых? спросило его привидение. Игра с фразой «сказки про мертвых», перевернутая ситуация .

Две кнопки решили приколоться. Одна прикололась, а у второй облом .

Каламбур, возникающий из-за многозначности слова «приколоться». Первое значение: воткнуться куда-либо острием. Второе значение: посмеяться, дружески подшутить над кем-либо, чем-либо (жаргонное) [Большой толковый словарь русского языка 2000] .

На основе полученных данных была составлена классификация средств прецедентного текста, используемых в анекдоте .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

Затем были сопоставлены свойства и характеристики анекдота и прецедентного текста, полученные в рамках проведенного исследования и анализа литературы по данной теме, вследствие чего, было обнаружено, что почти по всем критериям явления сходны.

Это:

общедоступность для понимания представителей русской языковой и национальной культуры, сверхличность текста;

особые лингвокульторогические единицы, отражающие тип языковой культуры, позволяющие личности разделить окружение на «своих-чужих»;

внутри одного национальноязыкового образования выделяются группы по сфере деятельности, по возрасту и другим критериям, которые имеют свои тексты, недоступные для понимания других;

обладают закрепленной, узнаваемой структурой;

определенный набор узнаваемых лиц (и персонажей в анекдоте) и ситуаций;

цельность и законченность высказывания;

высокая плотность текста и возможности для языковой игры во взаимодействии с другими текстами .

Таким образом, анекдот и прецедентный текст это не только собственно языковые, но и психолингвистические, и социокультурные явления .

Однако есть одно очень важное различие между прецедентным текстом и анекдотом. Это их специфика: прецедентный текст – языковое явление, свойство текста, а анекдот – жанр. Отсюда и меньший набор коммуникативных задач, решаемый с помощью анекдота. Анекдот решает лишь одну коммуникативную задачу – это смех, проявление комического, но цели преследуются различные, например: наладить контакт, снять напряжение, разрядить обстановку и другие. В свою очередь прецедентный текст решает целый спектр коммуникативных задач. Неудивительно, что он стал одним из главных инструментов постмодернистской культуры. Еще одна особенность анекдота – это использование прецедентных текстов, что указывает на некоторую различность этих явлений с одной стороны, но с другой стороны подтверждает следующую гипотезу. Прецедентный текст – это очень широкое явление, которое включает в себя множество языковых единиц, в то время как анекдот, обладая многими свойствами и характеристиками данного явления, является жанром прецедентного текста .

Как и любой текст, прецедентный текст имеет свои жанры, он является совокупностью, набором жанров, и одним из таких является анекдот .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

Библиографический список

Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // URL:

http://rykovodstvo.ru/exspl/48552/index.html(дата обращения: 14.12.2017) .

Красных В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований // Язык, сознание, коммуникация. 1997.№ 2. С. 5-12 Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб.:Норинт, 2000. 1536 с .

Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925. 1198 с .

Тулина Е.В. Анекдот как прецедентный текст // Лингводидактические парадигмы и лингводидактика: материалы XМеждунар. науч.-практ. конф. Ч. 2. Иркутск, 2005. С. 442-446 .

Хазанов Г.Б. Сборник анекдотов под ред. Г.Б. Хазанова. URL:

http://www.knigitxt.com/preview/sbornik_anekdotov_pod_red_gb_hazanova_v_txt_formate_8.html (дата обращения: 06.06.2018) .

Шмелев А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. 145 с .

K.D. Desyatkova Student of Philological Faculty Perm State University

ANECDOTE IS AS A GENRE OF PRECEDENT TEXT

The article describes the interrelation between anecdote and precedent text from different sides: from the point of view of genre, structure, stylistic and linguo-cultural characteristics. The classification of the means of the precedent text reflected in the anecdote is presented on the basis of the collected material .

Key words: anecdote, precedent text, literary genres, speech genres .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

–  –  –

©

ЯЗЫКОВАЯ ИГРА КАК МЕХАНИЗМ СОЗДАНИЯ АНЕКДОТА

В статье рассмотрено функционирование механизмов языковой игры в текстах анекдотов. Устанавливается, что языковая игра является не только средством усиления выразительности текста, но и представляет собой структурообразующий элемент высказывания. Материалом для изучения послужили короткие смешные рассказы о вымышленных событиях из «Сборника под редакцией Г.Б. Хазанова» .

Ключевые слова: анекдот, языковая игра, механизм, жанр, речетворчество .

В рамках социолингвистического подхода проблема языкового творчества предстает как соотношение языкового стереотипа (стандарта) и намеренного (осознанного) отклонения от этого стандарта в речевом поведении личности, что обусловлено специальной прагматической установкой речевого акта и индивидуальными возможностями говорящих в реализации потенциала языковых единиц [Ерофеева 2016: 59] .

Выделим основные особенности языковой игры (ЯИ):

1) представляет собой неканоническое употребление языка, позволяющее говорящему реализовать способность к речетворчеству и выделить себя как языковую личность;

2) отражает лингвокреативное мышление имядателей – то есть такое, при котором «человек, используя различные ассоциативные связи и потенциал языковых единиц, отступает от стандартов» [Гридина 1996: 23];

3) является лингвистическим приемом, позволяющим добиться «максимальной компрессии смысла», позволяет за короткий контакт дать наибольшее количество информации [Михайлюкова 2017: 232];

4) указывает на важность адресата как субъекта, обладающего лингвокреативным мышлением;

5) интерпретируется как продукт интеллектуальной деятельности, зависящий от уровня интеллекта как творца ЯИ, так и ее адресата;

6) обладает оригинальностью и неповторимостью, чтобы привлечь внимание адресата, оказать на него наиболее яркое впечатление .

© Исакова А.М., 2018 Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Стоит отметить, что дешифровка смысла, вносимого ЯИ, не должна занимать много времени и усилий. Текст должен быть понятен реципиенту, иначе заложенная концепция останется непонятой, произойдет отторжение смысла .

Выбранный жанр анекдота является ярким феноменом в языковых исследованиях. Е.Я. Шмелева и А.Д. Шмелев определяют анекдот как короткий устный смешной рассказ о вымышленном событии с неожиданной концовкой, в котором действуют постоянные персонажи, известные всем носителям языка [Шмелев 2002: 20] .

Анекдот – уникальный, продуктивный жанр в современной культуре, одним из основных механизмов создания которого является языковая игра .

Т.А.

Гридина в работе «Языковая игра: стереотип и творчество» выделяет следующие лингвистические механизмы:

1) механизмы порождения слова (важнейшим механизмом такого рода является мотивация связи между планами содержания и выражения знака);

(лексическая актуализация,

2) механизмы употребления слова предполагающая реализацию определенного аспекта формальносодержательной структуры слова в коммуникативном акте);

3) механизмы формально-семантического варьирования (разнообразные виды изменения объема лексического значения: расширение, сужение, переосмысление метафорического и функционального типов, изменения в морфодеривационной структуре слов) [Гридина 1996: 7] .

На материале «Сборника анекдотов под редакцией Г.Б. Хазанова»

докажем, что приведенные лингвистические механизмы при уместном употреблении способны служить основой построения анекдота .

Наиболее частотными оказались механизмы употребления слова .

Рассмотрим некоторые примеры .

Две кнопки решили приколоться. Одна прикололась, а у второй облом .

В данном анекдоте комический эффект достигается использованием омонимичности лексического значения слов: приколоться (1. Острить, шутить; 2. Присоединиться к чему-либо), облом (1. Неудача; 2. Состояние по глаголу обломиться-обламываться) [Ожегов 1984: 367]. Происходит лексическая актуализация языковых единиц в определенном контексте .

Интересный случай использования омонимии находим в следующем анекдоте: Сопля перед зеркалом прихорашивается, челку завила, губы накрасила. Нос у нее спрашивает: Ты куда собралась?/ На дискотеку. / Нос, шмыгнув: Никуда не пойдешь! Слово сопля толкуется не только с физиологической точки зрения (слизь, выделившаяся из одной ноздри), но и с точки зрения житейского опыта, когда подобным словом называют детей младшего возраста из-за недостаточно сформированных навыков личной гигиены (маленький, значит сопливый). Слово «нос» указывает на старшего, авторитетного человека .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

Два привидения гуляют по замку. Вдруг где-то скрипнула половица, и одно привидение в страхе прижалось к другому. «Ты что, веришь в эти сказки про живых?» спросило его привидение. В анекдоте комический эффект создается за счет употребления контекстных антонимов: по аналогии с антонимичной парой живой – мертвый используется уместная только в данном коммуникативном акте пара живой – привидение .

Мама, мама! Почтовый ящик газету кушает! / За какое число? / За шестое. / Ну и пусть кушает, сегодня десятое. Ребенок в приведенном анекдоте, произнося слово кушает, одушевляет, уподобляет живому существу почтовый ящик. Таким образом, отверстие ящика напоминает рот, внутри которого помещена газета, т.е. еда. Данный пример подтверждает важность субъекта, обладающего лингвокреативным мышлением .

Который сейчас час? /Вась, живи проще!.. Эффект смеха вызывает несоответствие установленной литературной нормой фразы который час речевой ситуации, на которую указывает просторечная форма обращения Вась .

Подобный случай несоответствия фразы коммуникативной ситуации находим в следующем анекдоте. Пожилой господин проходит мимо моста и слышит, как из реки раздается крик: «Помогите! Помогите! Спасите меня!»

Пожилой господин наклоняется к перилам моста и сердито произносит:

«Надо кричать: «Спасите меня, пожалуйста!». В данном случае неуместно требование пожилого господина использовать в критической ситуации формулу вежливости .

Ты слышишь, как жасмин пахнет? / Слышу, слышу, не глухая .

В анекдоте происходит лексическая актуализация слова слышать, в значении ‘чувствовать’ .

Далее рассмотрим примеры функционирования механизма формальносемантического варьирования .

Упала вилка на пол и как начала валяться. Анекдот основан на переосмыслении функционального типа значения слова валяться, так как это слово многозначно. Валятьсяне только ‘небрежно лежать’, но и ‘ворочаться с боку на бок’. Используется прием одушевления по отношению к столовому прибору, вилке .

«Урна, которую вы видите, содержит пепел фараона»,говорит экскурсовод. / Вот уж не думал, что фараон был таким заядлым курильщиком! Пример демонстрирует расширение объема лексического значения слова пепел, трактующегося и в значении ‘прах’ и в значении ‘пылевидная масса, остающаяся при курении’ .

Встречаются два старых приятеля: / Ну, как живешь, где работаешь? /Да во внутренних органах... / Что, в милиции? /Нет, в морге.. .

Комизм создается за счет многозначности используемого сочетания внутренние органы (1. Внутренности человека, обеспечивающие функционирование наиболее важных систем организма; 2. Органы исполнительной власти, часть правоохранительной системы) [Ожегов 1984: 76] .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Жена вяжет мужу свитер и говорит: «У тебя такой теплый свитер будет, что ты в нем запаришься». /А откуда ты знаешь? Ты ведь его только начала. /Так я уже упарилась! Варьирование происходит на основе прямого и переносного значения слова. Прямое значение слов запариться, упариться в контексте данного анекдота – ‘покрыться потом’, переносное – ‘сильно устать от работы’ .

Обратимся к примеру, иллюстрирующему механизм порождения слова .

Летят две вороны на дозвуковой скорости: / Стена! / Вижу. / Шмякшмяк. / Летят две вороны на сверхзвуковой скорости: / Стена! / Шмяк .

/ Вижу. / Шмяк. / Летят две вороны на гиперзвуковой скорости: / Шмякшмяк. / Вижу. / Стена! В приведенном анекдоте глагол, обозначающий действие ‘разбиться обо что-то’, заменяется на междометие шмяк, передающее звуковую ассоциацию с этим действием. Возникает новое слово, содержащее максимальную компрессию смысла, способное привлечь внимание адресата .

Помимо предложенных Т.А.

Гридиной механизмов реализации языковой игры в ходе работы были обнаружены также следующие лингвистические механизмы:

1) механизм включения иноязычных слов (контекстов) .

Звонок в российское консульство: / –Who are you? / Там отвечают: /Who я? Я консул, а who you?

Мужчина приходит в фирму устраиваться на работу. У него спрашивают:/Сколько знаете языков? / Три. / А какие? / Русский, английский, французский. / Ну скажите что-нибудь на английском. / Guttеn tаg./ Это же немецкий! / Ну, значит четыре.. .

Студент решил блеснуть знанием английского языка. Заходит в столовую и говорит: «Кофе инд. булочка. Ничего, что я по-английски?»

механизм нарушения синтаксической связи (различные отклонения от 2) норм строения и функционального взаимодействия слов в предложении) .

– Чем вы лечите блох у своего пса? / Спасибо, они не болеют .

Нарушение синтаксических связей в вопросительном предложении приводит к языковой игре. Согласно норме, вопрос следовало бы построить: «Чем вы лечите пса от блох?»

синтаксический механизм «обмана ожиданий», основанный на 3) нарушении согласованности между частями предложения .

В магазин влетает запыхавшаяся дама: / Дайте мне, пожалуйста, мышеловку, а то автобус уйдет! / Простите, но у нас нет мышеловок такого размера! В анекдоте комизм вызван несогласованностью придаточного обстоятельственного предложения причины с главным предложением .

Возникает неправильная трактовка смысла всей фразы .

Человек с чемоданом в руке спросил прохожего: «Если я пойду по этой улице, там будет железнодорожный вокзал?» /Независимо от того, пойдете вы или не пойдете, он там все равно будет. Анекдот построен на неуместном Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка употреблении придаточного обстоятельственного предложения условия, которое выражает союз если .

Таким образом, в ходе проведенного исследования, сделан вывод, что в основе создания анекдота как сатирико-юмористической формы массовой речи лежат разнообразные механизмы языковой игры, которые определяют структуру анекдота, выбор речевой ситуации, подбор героев, эмоциональноэкспрессивный фон и стилистическую окраску анекдота .

Библиографический список Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 1996. 214 c .

Ерофеева Т.И. Лингвистика городского пространства. Социолингвистический подход изучения: учебное пособие. Пермь: Пермский государственный национальный исследовательский университет, 2016. 196 c .

Михайлюкова Н.В. Языковой облик современного города: учебное пособие.Владивосток: Дальневосточный федеральный университет, 2017. 360 c .

Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.:Русский язык, 1984. 797 с .

Шмелев А.Д. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002. 144 c .

Сборник анекдотов под редакцией Хазанова Г.Б. // URL: http://lib.co.ua/anecdote/ hazanovgennadiy/sbornikanekdotovpodred.jsp (дата обращения: 05.03.2018) .

A.M. Isakova Student of Philological Faculty Perm State University

LANGUAGE GAME AS A MECHANISM FOR THE CREATION OF A ANECDOTE

Тhe article analyzes the functioning of the language game mechanisms in the texts of anecdotes. It is established that the language game not only enhances the text’s expressiveness, but also constitute a structural element of the statement. Anecdotes from the “Collection edited by G. B .

Kasyanov” are the Material for this article .

Keywords: anecdote, language game, mechanism, genre, speech creativity .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

–  –  –

©

ПОНЯТИЕ «БЫТИЕ» В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ ФИЛОЛОГОВ

Исследование посвящено отражению метафизических понятий, а именно – понятия «бытие» – в языковом сознании. Цель исследования – выявление актуального для обыденного сознания смысла философских понятий. Анализируются определения понятия «бытие», данные в различных философских работах и наивные толкования данного понятия, полученные от респондентов. В исследовании использовались методы компонентного и семантического анализа .

Ключевые слова: психолингвистика, языковое сознание, метафизика, философские понятия, бытие, компонентный анализ, семантический анализ .

Метафизика – философское учение о сверхопытных началах и законах бытия. Так, в античности метафизика была не только созерцательным философствованием, но и методом познания [Кузнецов 2005:319–320]. В Средневековье она связывалась с богопознанием, а в эпоху Нового времени божественное сменилось рациональным, научным [Кузнецов 2005: 320]. В это время происходило переосмысление учения под влиянием естественных наук и гносеологии, что в последствие привело к кризису и в течение долгого времени порождало «антиметафизические» направления, к которым, например, можно отнести позитивизм и постструктурализм [Кузнецов 2005: 322]. Именно эта неоднозначность мотивирует то, что это учение продолжают анализировать и переосмыслять. Представляет оно интерес и для междисциплинарных областей, к которым относится данное исследование: за основу берется вопрос о том, какое значение люди вкладывают в основные метафизические понятия. Одним из них является понятие «бытие», результаты анализа которого представлены в статье .

Статья базируется на различных теоретических источниках: трудах М. Хайдеггера, В.Г. Кузнецова, В.В. Миронова, А.Г. Спиркина, а также на статьях современных исследователей, посвященных понятию, которое было взято для анализа. Лингвистическая часть исследования основана на работах И.А. Бариновой, Н.М. Нестеровой, И.Г. Овчинниковой (на тех, что посвящены языковому сознанию), С.М. Тиллоевой, И.А. Стернина, А.Р. Саматовой, © Осипович Ю.В., 2018 Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Н.А. Стадульской (на их работах, посвященных компонентному анализу и изучению дифференциации сем) и других .

Проблема отражения метафизических терминов в языковом сознании является малоизученной, а сознание и язык людей, живущих в эпоху метамодерна – это интересный материал для исследований, результаты которых вносят свой вклад в развитие современной лингвистики.

Нами были найдены исследования, посвященные различным концептам (например, концепту времени), но они изучают другой аспект семантики понятий и рассматривают их под другим углом, и этим обуславливается новизна данной работы:

исследований, где философские или метафизические понятия рассматривались с точки зрения психолингвистики, а не лингвокультурологии, не было обнаружено. Таким образом, цель исследования – проанализировать, каким образом метафизические понятия отражаются в языковом сознании наивных носителей языка, какие компоненты, важные для философского определения данного понятия составляют семантическое ядро понятия «бытие», а какие, наоборот, игнорируются .

Для того чтобы выделить основные компоненты понятия «бытие» в метафизике, были рассмотрены его определения в различных источниках (учебных пособиях и монографиях), в результате анализа которых были выделены следующие компоненты: онтология, мыслимое, процесс, реальность, существование, субъект [Рябоконь 2009], Бог [Хайдеггер 2003: 31] .

Для получения данных о языковом сознании информантов был проведен лингвистический эксперимент по наивному толкованию метафизических понятий (в частности – понятия «бытие»). Метод наивного толкования позволяет «определить актуальное для обыденного сознания значение слова» [Балашова 2005] .

Метод компонентного анализа стал основным в данной работе. Этот метод позволяет разложить значение на «семантические составляющие» [Лингвистический энциклопедический словарь]. Таким образом, можно установить, какие компоненты образуют смысловое ядро и периферию понятия, а какие являются индивидуальными .

Рассмотрим толкования понятия «бытие», данные респондентами. Всего их было 30, но можно выделить ряд наиболее характерных: 1) «Процесс существования всего»; 2) «То, что определяется органами чувств человека и все, что человек может воспринимать»; 3) «Не поддается определению, так как понятие бытия первообразно, а потому целостно, а определения признаны отграничивать понятия»; 4) «Бренность жизни»; 5) «Существование .

Центральное понятие онтологии»; 6) «Это существование»; 7) «Не поддается определению. Базовая категория. Либо определяется через элементы, которые в себя включает. В нашей вселенной бытие определяют четыре измерения длина, ширина, высота (пространство) и время»; 8) «Мир и ситуация в конкретный момент» .

Проанализировав данные примеры, мы можем выявить ряд закономерностей .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Наиболее частым компонентом оказался компонент существование, 1 .

который в общей сложности назвали 24 респондента из 30. Бытие оказалось приравненным к существованию, как это показано в примере №6, однако есть ряд примеров, где существование усложняется другими семантическими компонентами (процесс, все, понятие, онтология). Из этого следует, что понятие «бытие» для части респондентов – не просто синоним существования или жизни, а слово, существующее в семантической системе .

Отсутствие компонента существование:

2 .

a) Примеры 3 и 7 – в этих примерах прослеживается понимание базовых философских категорий, бытие не приравнивается к существованию, семантика еще сильнее усложняется. Добавляются следующие семантические компоненты: неопределенность, определение, первообраз, целостность, отграничение, базовое, категория, вселенная, измерения (пространствовремя). Понятие помещается в более сложную систему: семантика дополняется словами, которые сами являются философскими категориями, имеют собственный сложный компонентный состав. Это говорит о том, что люди в языковом сознании связывают понятия между собой, ассоциируют их друг с другом, как следствие – мыслят их в системе;

b) Примеры 2, 4, 8 представляют собой толкования, в наибольшей мере мотивированные наивной картиной мира. Эти формулировки описывают бытие в значении ‘жизнь’, ‘мир’ (поэтому присутствуют компоненты: чувства, субъект, восприятие, жизнь, бренность, мир, ситуация, момент, все); этот мир, к тому же, характеризуется наличием субъекта в нем. Бытие предстает как познаваемый эмпирически и чувственно мир. Стоит отметить, что в первой группе семы субъекта не было, толкования были более абстрактными и отвлеченно-обобщенными, т.е. происходит смещение фокуса с философского понятия на обыденное .

3. Метафорическое значение (толкование №4, «Бренность жизни») .

Словосочетание бренность бытия является устойчивым в русском языке и может воспроизводиться информантами как ассоциативная реакция, а не как толкование. В этом случае понятие перестает употребляться как философский термин и выступает в качестве эмоционально окрашенного синонима слова жизнь. То же самое происходит, например, в поэтических текстах, где вполне конкретные понятия употребляются не в прямом значении .

В результате анализа толкований респондентов были выделены следующие компоненты (от ядерных к периферийным): существование, субъект, реальность, жизнь, все, определение, процесс, мыслимое, понятие, материя (материальное), онтология, сознание, восприятие, неопределенность, конкретика, взаимодействие, независимость. Результаты говорят о том, что в толкованиях респондентов отразились все отмеченные в философских определениях компоненты понятия «бытие», за исключением компонента Бог .

Это может быть мотивировано ценностями нынешнего времени: сейчас гораздо сильнее заметно влияние науки на общество, молодое поколение в основном не Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка слишком религиозно. Если религиозный человек считал, что бытие есть Бог, то не религиозный – что бытие есть все .

Семантический компонент всего является одним из ядерных, и объясняется это абстрактностью самого понятия. Так, он содержится, например, в следующих толкованиях: 1) «Процесс существования всего»;

2) «Все сущее в его многообразии»; 3) «Фиксация существования всего»; 4) «То, что определяется органами чувств человека и все, что человек может воспринимать»; 5) «Понятие онтологии. Существование чего-либо в широком смысле. Оно есть в нас и вокруг нас, это все мыслимое и вневременное»;

6) «Всеобъемлющее понятие, определяющее существование мыслящих субстанций». Проанализировав их, мы можем прийти к выводу, что бытие едва ли поддается каким-либо дефинициям ввиду своей обобщенности, объективности, независимости. Человеку проще объяснить то, что находится в пределах его понимания, но бытие не является таковым, оттого толкования либо упрощают семантику понятия, либо ссылаются на его необъяснимость .

Собирательное местоимение «все» отчасти вбирает в себя тот смысл, который не получается передать конкретными наименованиями – оно достаточно обобщенное, чтобы не исказить семантику, и в то же время создает определенное восприятие у человека, который его слышит или видит .

Формулировка «бытие – это все» передает неопределенность, необъяснимость и отвлеченность, которые этому термину присущи по многим из трактовок, однако не конкретизирует семантику, а потому нуждается в сопутствующих дополнительных семантических компонентах .

Интересны и индивидуальные компоненты понятия. Они отражают «психическую реальность» отдельного человека или группы и несовпадение с системным значением, характерным для всех носителей языка [Стернин 1985: 25]. В ходе анализа были выявлены следующие индивидуальные компоненты: всеобъемлющее, субстанция, многообразие, обладание, целостность, отграничение, бренность, ситуация, развитие, специфика, первообраз, измерения, фиксация .

Эти семантические компоненты можно поделить на следующие группы:

1. Бытие как нечто неподконтрольное, вездесущее и подобное «вещи в себе» (всеобъемлющее, субстанция, целостность, отграничение, бренность, первообраз, фиксация). Это уже не строгая дефиниция или системное значение, а субъективное восприятие, то, как респондент ощущает данное понятие. Кроме того, эти компоненты также подводят к значению бытия как независимого явления, неподвластного человеку (например, об этом говорят компоненты отграничения, первообраза, целостности, фиксации) .

2. Бытие как жизнь, развивающаяся система (многообразие, обладание, ситуация, развитие, специфика, пространство). Компоненты в этой группе характеризуют бытие как нечто многообразное, развивающееся, связывают его с конкретной ситуацией/моментом, помещают его в некое пространство. В этом случае семантика понятия сближается с семантикой слов «существование» или «жизнь», бытие не статично, а динамично. Кроме того, Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка мы можем выдвинуть гипотезу о том, что эта группа компонентов имеет более положительную эмоциональную окраску, нежели предыдущая .

Подводя итоги, можно сделать следующие выводы:

1. Чаще всего «бытие» понимается информантами как синоним слов «существование» или «жизнь», что говорит об игнорировании философского контекста .

2. В 18 случаях из 30 семантика понятия оказывается более сложной и многогранной: присутствуют семантические компоненты, указывающие как на наивную интерпретацию термина, так и на философские компоненты значения, которые в ряде случаев имеют более негативную эмоциональную окраску, нежели остальные .

Семантический компонент всего является не самым частотным, но 3 .

одним из самых важных, так как данное местоимение вбирает в себя абстрактность, неопределенность и всеобъемлемость, присущие понятию «бытие». Поэтому информанты часто обращаются к нему, употребляя в своей речи, чтобы охарактеризовать то, для описания чего не всегда возможно подобрать подходящие слова .

4. Семантическое ядро понятия «бытие» – это такие компоненты, как существование, субъект, реальность, жизнь, все, определение, процесс .

Библиографический список Балашова Е.А. Фрагменты наивной картины мира русских и словенцев по данным обыденных толкований слов: Социолингвистический подход. Пермь: Издательство ПГНИУ, 2005 // URL: http://www.dissercat.com/content/fragmenty-naivnoi-kartiny-mira-russkikh-isloventsev-po-dannym-obydennykh-tolkovanii-slov-so (дата обращения: 28.03.18) .

Кузнецов В.Г. Словарь философских терминов. М.: ИНФРА-М, 2005. 731 с .

Лингвистический энциклопедический словарь. Академик, 2000-2017 // URL:

https://les.academic.ru/521/ Компонентного_анализа_метод (дата обращения: 28.03.18) .

Рябоконь Н.В. Философия УМК. Минск: Изд-во МИУ, 2009 // URL:

https://psyera.ru/ponyatie-bytiya-smysl-bytiya-osnovnye-formy-bytiya-1306.htm (дата обращения:

21.03.18) .

Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1985. 137 с .

Хайдеггер М. Бытие и время. Харьков: Фолио, 2003. 503с .

–  –  –

THE CONCEPT OF “BEING” IN THE LINGUISTIC AWARENESS OF PHILOLOGISTS

The study is devoted to the reflection of metaphysical concepts, namely the concept of “being” in the linguistic awareness. The aim of the study is to identify the actual meaning of philosophical concepts for everyday awareness. The definitions of the concept of “being” from various philosophical works and naive interpretations of this concept received from respondents are analyzed. The study used the methods of component analysis and semantic analysis .

Key words: psycholinguistics, linguistic awareness, metaphysics, philosophical concepts, being, component analysis, semantic analysis .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка

–  –  –

Интерес к категоризации впервые появляется у Платона. Он обращается к этому вопросу в диалоге «Кратил», но прямого определения предмету изучения не дает [Платон]. Философ А.Ф. Лосев определяет категоризацию по Платону как поиск проявления объективного мира в человеке через толкование имени [Лосев 1994: 78] .

Термин «категория» впервые вводит Аристотель в одноименном трактате [Аристотель]. Он выделяет десять категорий, но четкого определения этому понятию, как отмечают исследователи, тоже не дает [Ахманов 1960: 128,Угланова 2002: 14].Лингвист Е.Л. Боярская определяет аристотелевскую категорию как обобщенное значение совокупности слов [Боярская 2011: 18] .

Сегодня классическая теория Аристотеля разрабатывается в виде теории определяющего признака и теории сравнения признаков. Параллельно функционирует теория прототипов, созданная Э. Рош, воспринятая Дж. Лакоффом, А. Вежбицкой и др. Согласно этой теории, члены категории могут в большей или меньшей степени отвечать признаку для отнесения к категории [Лакофф 1988: 40–43, Вежбицка 1996: 204–270] .

В отечественной традиции теория категоризации в русском языковом сознании активно разрабатывается Е.В. Дзюбой. Ее исследования посвящены © Руденко Е.С., 2018 Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка изучению существующих в сознании лингвокогнитивных категоризаций [Дзюба 2015: 5–249] .

Интерес данного исследования – механизм категоризации на заданном лексическом материале.

Работа направлена на изучение признаков категоризации вербального лексического материала в динамическом аспекте и выявление общих закономерностей построения лингвокогнитивных категорий .

Для изучения обсуждаемого предмета методом свободной классификации были проведены два психолингвистических эксперимента с разницей в один год [Волкова 2014: 307] .

Эксперимент 2017 г. проводился в письменной форме. Информанту предлагалось изучить 50 карточек со словами и расклассифицировать их на любое количество групп. Затем предлагалось дать название каждой группе. Из социальных характеристик учитывались пол, возраст, курс обучения испытуемого .

Эксперимент 2018 г. проводился через тестовую версию программы LinguaClassifier (написана на WindowsForms, C#) и с помощью веб-платформы LinguaClassifier (написана на Python, микро-фреймворк Flask). Программа позволила провести эксперимент на заданном лексическом материале, с заданными полями анкеты для информантов (пол, возраст, курс обучения), задание студенты получали устно. Веб-платформа позволила провести эксперимент в режиме онлайн. Перед выполнением категоризации информант читал инструкцию, заполнял поля информации о себе .

Материалом исследования стали результаты классификационной деятельности информантов – студентов-филологов в количестве 50 человек (2017 г. – 20 чел.; 2018 г. – 30 чел.) .

В вербальный лексический материал, который классифицировали информанты, вошли 50 слов из семантических полей ДРУЖБА и ВРАЖДА .

Принципы формирования экспериментального материала были следующими:

1) наличие слов различных частей речи (существительных, прилагательных, глаголов, причастия);

2) наличие антонимов, представленных различными частями речи: дружба – вражда; приятельский – зложелательный; сближаться – раздружиться и др.;

3) наличие синонимов, представленных различными частями речи: вражда – антагонизм; рознь – разлад; милостивый – благосклонный; почитать – уважать; импонировать – симпатизировать и др.;

4) наличие групп слов одного корневого гнезда: дружба – подруга – дружить – дружеский – раздружиться – содружество – дружелюбие;

неприязнь – приятель – приятельский – приятие – благоприятный – неприятный; враждовать – враждебный – вражда – враг и др .

Признаки категоризации, выявленные в классификациях информантов делятся на формальные и семантические. Рассмотрим группы этих признаков подробнее .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Общими формальными признаками являются признак части речи и корневой признак, у одного из информантов 2017 г. также находим фонетический признак, у одного из информантов 2018 г. – грамматический признак возвратности глагола .

Признак части речи является наиболее распространенным формальным признаком, не имеет особенностей проявления в разных экспериментах .

Корневой признак проявляется у двух информантов в эксперименте 2017 г. и у одного информанта в эксперименте 2018 г .

Семантические признаки категоризации в языковом сознании филологов представлены шире. Общими для экспериментов 2017 и 2018 гг. являются следующие: «положительность/отрицательность», «общность лексического значения», антропоцентрический, «нейтральность/экспрессивность», «длительность процесса». В эксперименте 2017 г. находим признак «синонимичность/антонимичность», в эксперименте 2018 г. – «степень близости отношений», стилистический, «активность/пассивность отношений», ассоциативный, «конкретность/абстрактность существительного» .

Признак «положительность/отрицательность» не имеет различий в проявлении. Характерные названия групп для выявления признака: «позитив», «негатив», «существительные с положительной семантикой», «существительные с отрицательной семантикой» и т.д .

Признак «общность лексического значения» характеризуется относительной свободой проявления.

Информант определяет значение в названии группы, руководствуясь имеющимися в языковом сознании семантическими связями между лексическими единицами, например:

«покровительство» (благоволить, почитать, благосклонный, милостивый), «нет желания общаться» (неприязнь, раздружиться, сердитый, соперник, соперничать, ссора, разлад, неприятный, тяготеть), «советский союз»

(товарищество, содружество), «литературное понятие» (антагонизм) .

Отметим, что по сравнению с 2017 г. в 2018 г. по этому признаку информанты чаще выделяют малочисленные категории, с более сильными семантическими связями между их членами .

Наличие антропоцентрического признака репрезентируется антропоцентрическим компонентом в классификации. Особенностей проявления признака в разных экспериментах не наблюдается. Характерные названия групп: «синонимы к слову друг», «синонимы к слову враг», «именование человека, состоящего с другим человеком в дружеских отношениях», «именование человека, состоящего с другим человеком в неприятельских отношениях» .

У признака «нейтральность/экспрессивность» также не наблюдается особенностей проявления в экспериментах разных лет. Он напрямую указывается информантами в названиях групп: «неконцентрированные чувства», «концентрированные чувства», «слова с нейтральным значением», «слова с усиленным экспрессивным значением» .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Признак «длительность отношений» встречается у информантов при делении существительных, обозначающих отношения между людьми. Находим группы: «долгосрочный процесс взаимодействия между людьми» и «краткосрочный процесс взаимодействия между людьми» .

Выявленные в классификациях информантов признаки категоризации были проанализированы и поделены на три зоны по степени встречаемости:

ядерные, периферийные и уникальные. Ядерными считались признаки, которые появляются в классификациях более 40% информантов, уникальными – признаки, встречающиеся один раз, периферийными – остальные .

Среди ядерных признаков оказались признаки «положительность/отрицательность» (появляются у 50%в 2017 г. и у 73,33% информантов в 2018 г.), часть речи (40 и 50% соответственно), «общность лексического значения» (40 и 43,33%) .

Классификационная деятельность на данном материале проявляет достаточную стабильность. Ядерные признаки совпадают полностью, близок процент реакций от количества всех классификаций с этими признаками в 2017 и в 2018 гг., за исключением процента частотности признака «положительность/отрицательность». По сравнению с 2017 г. в 2018 г .

количество реакций с этим признаком возрастает в полтора раза .

В группу общих периферийных признаков попали признаки:

антропоцентрический (20 и 10%), «нейтральность/экспрессивность» (15 и 13,33%). Периферийными признаками филологов 2017 г. стал корневой признак (10%) и признак «синонимичность/антонимичность» (10%). У филологов 2018 г. корневой признак проявился как уникальный, признак «синонимичность/антонимичность» не проявился вообще. В группу периферийных признаков в эксперименте 2018 г. вошли признак «степень близости отношений» (13,33%) и стилистический признак (6,66%). Оба отсутствуют в классификациях информантов 2017 г .

Периферийные признаки занимают относительно устойчивые позиции: из шести по данным разных лет общими являются три: антропоцентрический, «нейтральность/экспрессивность», корневой .

Среди уникальных признаков общим оказался только признак «длительность процесса». У информанта 2017 г. был выявлен фонетический признак, у информантов 2018 г. целый ряд признаков: «возвратность глагола», «активность/пассивность отношений», ассоциативный, «конкретность/ абстрактность существительного» .

Далее обратимся к количественному анализу классификаций, который позволяет увидеть динамику изменения многих важных показателей .

Количество классификаций информантов по двум и более основаниям возрастает: в 2017 г. классификацию не по одному основанию проводят только 11 из 20 информантов (55%), в 2018 г. – 26 из 30 (86,66%) .

Общее количество признаков (и количество семантических из них) также увеличивается: 9 признаков в 2017 г. (среди них 6 семантических и Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка 3 формальных – 66,66 и 33,33% соответственно); 13 признаков в 2018 г. (среди них 10 семантических и 3 формальных –76 и 24% соответственно) .

Показатель количества проявлений признаков (и количества из них семантических) также возрастает. В 2017 г. у информантов находим39 употреблений признаков, из которых 28 употреблений семантических признаков (71% от всех признаков). В 2018 г. находим 66 употреблений, из которых 49 употреблений – семантические признаки (74% от всех признаков) .

О насыщенности классификаций признаками сообщает показатель количества признака на одного информанта.

Он рассчитывается по формуле:

количество употреблений признаков деленное на количество информантов .

В эксперименте 2017 г. получены результаты: общая насыщенность классификаций равна 1,95; семантическими признаками – 1,4; формальными – 0,55.В эксперименте 2018 г.: 2,2 – насыщенность всеми признаками; 1,63 – семантическими; 0,56 – формальными .

Таким образом, видим, что по сравнению с классификациями 2017 г., классификации 2018 г. усложняются с точки зрения увеличения и сочетаемости семантических признаков .

Помимо прочего, при оценке стабильности процесса категоризации у одних и тех же информантов в разное время важна частота встречаемости пар лексических элементов категорируемого материала. За частотное отнесение считалось более 16 из 20 реакций информантов 2017 г. (85%) и более 24 из 30 реакций информантов 2018 г. (83,33%).Общими частотными отнесениями пар слов в одну группу у информантов стали нечастотные отрицательно окрашенные существительные и прилагательные и положительно окрашенные глаголы. Наличие этих групп у всех участников эксперимента объясняются нечастотностью элементов, ограниченной зоной их употребления, а также резкой негативной окраской двух из них .

Итак, в ходе проведения исследования нами было обнаружено шесть общих признаков категоризации, среди которых один формальный (часть речи) и пять семантических («положительность/отрицательность», «общность лексического значения», антропоцентрический, «нейтральность/ экспрессивность», «длительность отношений») .

Анализ признаков по степени встречаемости показал, что ядерные признаки одинаковы в экспериментах разных лет – это признаки «положительность/отрицательность», части речи, «общность лексического значения» .

Количественный анализ категоризации позволил заметить стабильное положение семантических признаков в процентном соотношении. Кроме того, было обнаружено увеличение количества семантических признаков. Детальное их рассмотрение показало и качественные изменения: в 2018 г. информанты стали давать семантически более сложные реакции по признаку общности лексического значения. Мы связываем это с прохождением студентами новых гуманитарных курсов по специальности .

Социо- и психолингвистические аспекты функционирования языка Схожесть частотных отнесений пар слов к одной категории укрепила наши предположения, наметившиеся на предыдущих этапах обработки материала, и позволила сделать вывод о стабильности лингвокогнитивной категоризации в языковом сознании филологов на установленном вербальном лексическом материале. Данное утверждение позволяет заключить, что классификационная деятельность обладает относительной стабильностью (с некоторыми ситуативными проявлениями редких признаков), что говорит о возможности ее дальнейшего изучения в синхроническом аспекте .

Библиографический список

Аристотель. Категории. Библиотека сервера философского факультета МГУ // URL:

http://www.lib.ru/POEEAST/ARISTOTEL/kategorii.txt_with-big-pictures.html(дата обращения:

12.10.2017) .

Ахманов А.С. Логическое учение Аристотеля. М.: Издательство социальноэкономической литературы, 1960. 314 c .

Боярская Е.Л. Категоризация как базовая когнитивная процедура // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2011. № 2. С. 18–28 .

Вежбицка А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1996. 418 c .

Волкова Е.В. Дифференционно-интеграционная теория развития. Кн. 2. М.: Языки славянской культуры. Знак, 2014. 720 c .

Дзюба Е.В. Лингвокогнитивная категоризация в русском языковом сознании:

монография / Е.В. Дзюба. – Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2015. – 286 c .

Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. 1988. № 23. С. 40–43 .

Лосев А.Ф. Комментарии к диалогам Платона. Собрание сочинений в 4 т. М.: Мысль, 1994. 624 c .

Платон. Кратил с примечаниями Тахо-Годи А. А. URL: http://amkob113.ru/pltn/pltnhtml(дата обращения: 04.11.2017) .

Угланова И.А. Рассуждение о системе категорий Аристотеля (текст доклада) // Проблемы социо- и психолингвистики. ПермскийУниверситет. 2002. № 1.С. 10–21 .

E.S. Rudenko Student of Philological Faculty Perm State University

–  –  –

The article focuses on stability and situationality of linguistic categorization of students on verbal lexical material. The most stable signs of categorization in the linguistic consciousness of students-philologists are named. We rate frequency of signs of categorization for formal and semantic and attempt to reveal the general patterns of creation of linguistic categorization of philology students .

Key words: psycholinguistic experiment, categorization, classification activity, free classification, signs of categorization, language and consciousness .

–  –  –

Статья посвящена трудным вопросам изучения раздела «Словообразование» в 5–7 классах средней школы. Словообразование как самостоятельный раздел школьной программы изучается относительно недавно и вызывает немало трудностей как у школьников, так и у преподавателей. Выявлена и обоснована необходимость научить школьников ориентироваться в морфемной структуре слова, устанавливать способ словообразования и на этой основе развивать у учащихся чувство языка и формировать орфографические навыки. Предложена система упражнений по словообразованию, нацеленная на развитие у обучаемых лингвистической и языковой компетенций с учетом возрастных особенностей учащихся 5–7 классов .

Ключевые слова: методика преподавания русского языка в школе, словообразование в школе, трудные вопросы словообразования, система упражнений по словообразованию .

Словообразование – это особая подсистема, которая играет важную роль в современном русском языке. Способы создания слов, функционирование и классификация производных слов всегда будут привлекать исследователей не только тем, что это основной источник пополнения словарного состава языка, но и тем, что система словообразования русского языка подвижна. В школе словообразование изучается, во-первых, вместе с морфемикой – при знакомстве с различными частями речи; во-вторых, при изучении орфографических правил русского языка .

Морфемное словообразование в школьном курсе включает:

1) суффиксальный способ (биатлон + ист биатлонист);

2) приставочный способ (при + ехать приехать);

3) приставочно-суффиксальный способ (под + окно + ник () подоконник);

4) бессуффиксный способ (переходить переход; синий синь);

© Иунина С.А., 2018

5) сложение разных видов (диван + кровать диван-кровать; пар + ходить пароход; драматический + кружок драмкружок) .

Неморфемное словообразование включает:

1) переход слова из одной части речи в другую (Я люблю (что?) все новое);

2) сращение словосочетания в одно слово (малообразованный) [Львова 2012: 17] .

Многообразие способов образования слов и исключительные словообразовательные возможности русского языка определяются тем, что система словообразования соотносится как с лексикой, так и с грамматикой. Морфемный состав слов и способы их образования изучаются в 5–7 классах, и, для того чтобы школьники успешно овладели этим материалом, мы разработали задания и упражнения, способствующие качественному усвоению данного раздела .

Учащиеся испытывают трудности в установлении сходства и различия слов, близких по звучанию и значению, т.е. родственных слов. Существенные затруднения возникают при определении способа образования отдельных слов русского языка, при установлении отношений между мотивирующим и производным словом. Весьма часто учащиеся опознают ту или иную значимую часть слова, ориентируясь лишь на его зрительный образ, а это ведет к ошибке в определении механизма словообразования. Важно и то, что знания по словообразованию являются основой изучения ряда орфограмм, поскольку правильное применение словообразовательных моделей способствует расширению словарного запаса учащихся [Литневская 2005: 37–43] .

Для того чтобы усвоить теоретический материал, школьникам необходимо раскрыть значение основных научных терминов, которые позволяют представить систему словообразования и развивают лингвистическую компетенцию обучаемых. Так, учащимся важно знать такие понятия, как словообразовательный тип, словообразовательный формант, словообразовательная модель, непроизводная основа, производная основа, словообразовательный анализ и др .

Школьная методика обучения словообразованию должна совершенствоваться и пополняться новыми приемами обучения. Разработанная нами система заданий и упражнений для учащихся среднего звена ориентирована на разные виды деятельности. Кроме того, в этой системе заданий словообразование рассматривается в тесной взаимосвязи с другими разделами русского языка .

Следует подчеркнуть, что предлагаемые задания и упражнения опираются на функционально-семантический подход к изучению языковых единиц. Данный подход поможет школьникам развить языковые способности, опираться на структурно-семантическую характеристику слова при выполнении разнообразных видов разбора. Учащиеся должны выработать способность различать в слове граммматические значения, входящие в значение целого слова, и выделять соответствующие этим значениям формальные элементы, устанавливая затем функциональную связь между значением слова и его формально-грамматической структурой [Львова 1993: 237]. Важно подчеркнуть, что функционально-семантический подход предполагает осмысление слова не только с точки зрения его вещественной семантики, но и с точки зрения заключенных в нем грамматических значений .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Представим разработанные нами типовые задания по словообразованию, первая группа которых нацелена на овладение основными способами словообразования .

Задание 1. Что обозначает запись на доске? Какое слово является непроизводным? Какие слова производные? Найдите производящие основы для каждого производного слова .

Нагреватель нагревать нагреть греть .

Возьмем один словообразовательный шаг в этой цепочке: нагреть греть .

Выделим словообразовательный формант. Какие еще словообразовательные форманты можно выделить в звеньях этой словообразовательной цепочки?

*Примечание. Если учащиеся не знакомы с понятиями производящая основа и словообразовательный формант, эти понятия следует ввести на уроке .

Составьте и запишите словообразовательную цепочку со словом подсказывать .

Задание 2.Запишите в тетради следующие слова: приехать, болотистый, подоконник, театр-студия, милосердный, ГАИ, вуз, нападающий, столовая .

Установите лексическое значение каждого слова, опираясь на значение ближайшего родственного слова. Определите способ словообразования и обоснуйте свой выбор .

Задание 3. Запишите слово бессонный .

Чем интересно данное слово?

Почему в слове две буквы «с» и две буквы «н»? Каково значение приставки бес-?

Назовите еще несколько слов с приставкой без-/бес-. Выполните словообразовательный разбор данного слова .

Сделайте словообразовательный разбор слов надпись, разыскивать, засмеяться. Участвуют ли в образовании данных слов приставки?

Задание 4. Найдите словообразовательную пару к словам синь, бег, тишь, выход, глубь и выделите окончание .

В чем особенность этих слов? Для каких частей речи характерно такое словообразование? Составьте предложения с данными словами .

Задания второй группы направлены на поиск слов, построенных по одной словообразовательной модели. Далее эти слова включаются в предложения .

После работы со словообразовательными моделями рассматриваются изобразительные возможности словообразования на примере художественных текстов .

Задание 1. Найдите «спрятанное» слово, образованное по предлагаемой модели .

Установите значение словообразовательного форманта. Подберите еще по два слова к каждой модели. Составьте со словами моделей 1, 4, 5, 7 по одному предложению .

1. ушк-а 5. без н-ый

2. оват-ый 6. никев-ой 7. за и-ть

4. пере е-ть 8. ист-ый Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

Помимо словообразовательного повтора, в изобразительных целях используется паронимическое противопоставление однокоренных слов .

Задание 4. Прочитайте предложения .

Установите разницу в значении однокоренных слов, учитывая значение словообразовательного форманта .

Объясните, с какой целью автор использовал паронимическое противопоставление .

1) Я желаю тебе и себе – Больше гордости, меньше гордыни (К. Ваншенкин) .

2) Из дверей сарая, стоявшего в конце двора, вышла сгорбленная, согнутая прожитым и пережитым старуха (М. Шолохов) .

Глубже проникнуть в значение слова, а также понять важность словообразовательного анализа помогает такой прием, как ложная этимология .

Задание 5.Прочитайте отрывки из сказок Л .

Кэрролла «Приключение Алисы в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье». Найдите примеры шуточного Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин объяснения происхождения и значения слов. На каком языковом явлении построены эти словесные шутки?

1) Передо мной стоял небритый хилый юноша в очках. Он ждал понуро и молча. Когда очередь дошла до него, то на вопрос офицера о профессии он ответил:

– Я гидрограф .

–Граф? – переспросил офицер, откинулся на стуле и с нескрываемым удовольствием посмотрел на юношу. – Редкая птица! Были у меня дворяне и даже бароны, но графов не было .

– Я не граф, я гидрограф!

– Молчать! – спокойно сказал офицер. – Все мы графы. Знаем мы этих графов и этих гидро-графов (К. Паустовский) .

2) – Может быть, у вас и так… а у нас безо всякой канители смычки мажут просто медом, – заявил Грифон. – Поэтому скрипки и поют так сладко!

– Откуда же вы в море берете мед? – удивилась Алиса .

– А на что у нас, по-твоему, медузы? – с раздражением сказал Грифон. – Странные вопросы ты задаешь! Действительно, любой малек больше тебя знает (пер. Б. Заходера) .

Задание 6. Графический диктант .

Вам нужно изобразить слово, включенное в диктовку, с помощью словообразовательной модели. Сделайте это, предварительно истолковав слово через ближайшее родственное слово. (После выполнения работы модели сопоставляются, разрешаются проблемные ситуации, возникшие при изображении словообразовательных моделей слов черёмушка, шапочка, дружочек, переработка, мальчишка) .

Черёмушка, шапочка, дружочек, выход, глушь, безжалостный, здравоохранение, увлекательный, фотосалон, детство, пароход, прехорошенький, переработка, мальчишка, подружиться, водоём, осветлить, безграмотный, разноцветный, взгляд .

Третья группа заданий направлена на проверку усвоения неморфемных способов словообразования. Учащиеся раскрывают секреты образования слов путем сращения (узнали, что достаточно поменять местами части сращенного слова – и получится словосочетание). Ученики углубляют понимание такого способа словообразования, как переход слова из одной части речи в другую .

Задание 1. Как образованы слова умалишенный, сумасшедший, долгоиграющий? Составьте словосочетания с данными словами .

Какую особенность вы наблюдаете? Что вы знаете о таком способе словообразования, как сращение?

Задание 2. Укажите частеречную принадлежность данных слов и определите способ их образования .

Быстрорастущий, глубокоуважаемый, многозначительный, высокооплачиваемый, сильнодействующий, многообещающий .

Объясните, как отличить сложение от сращения. Какие части речи обычно участвуют в сращении? Составьте предложения с данными словами .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Задание 3. В данных предложениях найдите слово, с которым можно составить новое предложение, где это же слово станет другой частью речи .

1. Первый год обучения …

2. Ушел, благодаря за помощь …

3. Идти медленным шагом …

4. Невеста пришла одна …

5. Дети шли впереди …

6. Смотрел, стоя на балконе …

7. Учащиеся в гимназии … Запишите в тетрадь данные и свои предложения, в которых слово поменяло часть речи. Укажите новую часть речи .

Задание 4. Назовите все изученные способы словообразования, разделив их на морфологические и неморфологические .

Представленная система упражнений обеспечивает более глубокое понимание учащимися морфемной и словообразовательной структуры слова. В свою очередь хорошее знание раздела «Словообразование» позволяет обучаемым успешнее решать вопросы правописания, определения лексического значения слова и его экспрессивной функции в тексте, что способствует развитию у школьников языковой, лингвистической и коммуникативной компетенций .

Библиографический список Литневская Е.И. Об изучении словообразования в средней школе // Русская словесность.2005.№ 5.С. 37–43 .

Львова С.И. Функционально-семантический подход к обучению морфемике и словообразованию в школьном курсе русского языка. Дис… доктора пед. наук. М., 1993. 355 с .

Русский язык. 5 класс: учебник для общеобразоват. учреждений. В 3-х ч. Ч. 2. / С.И. Львова, В.В. Львов. М.: Мнемозина, 2012. 167 с .

–  –  –

The article is devoted to the problem of studying "Word formation" in grades 5–7 of the secondary school. Word formation causes difficulties both for students and for teachers. The necessity of teaching schoolchildren to orient in the morphemic structure of the word, to establish the way of word formation, and to develop the students' sense of language and to form spelling skills is revealed and justified. This article offers the system of tasks and exercises for students, taking into account the age characteristics of pupils of grades 5–7 .

Key words: word formation method, morpheme, word formation formant, word-forming chain .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

Работа посвящена сопоставлению приказа и распоряжения как близких по сфере использования и функционированию документов.

В основу сравнительного анализа положена модель речевого жанра, основанная на нескольких важнейших жанрообразующих признаках:

коммуникативная цель, образы автора и адресата, образы прошлого и будущего, диктумное содержание, языковое воплощение. Целью исследования является описание жанровых особенностей приказа и распоряжения .

Ключевые слова: официально-деловой стиль, речевой жанр, документ, приказ, распоряжение, коммуникативная цель .

Умение владеть речевыми жанрами (далее также РЖ) профессионально значимых сфер общения – важнейший компонент речевой компетенции специалиста, неотъемлемая статусная характеристика личности .

Понятие речевого жанра позволяет системно описать значимые свойства текстов той или иной области человеческой деятельности. Поскольку понятие речевого жанра является составляющей вертикали «стиль – подстиль – жанр – текст», естественно ожидать, что в каждом жанре будут в той или иной степени проявляться не только общестилевые черты, но и индивидуальные особенности .

РЖ приказа и распоряжения нередко используются как синонимичные, тем не менее существуют сформировавшиеся в процессе делопроизводства различия как в форме, так и в содержании этих документов. Описание различий между ними является предметом рассмотрения в данной статье .

В жанроведении общеизвестна разработанная Т.В. Шмелевой модель РЖ, включающая семь конструктивных признаков, которые осознаются как возможные параметры описания речевых жанров разных сфер общения .

Рассмотрим эту модель применительно к материалу нашего исследования – речевым жанрам приказа и распоряжения .

Наиболее значимым для построения типологии речевых жанров конструктивным признаком, по мнению Т.В. Шмелевой, является их коммуникативная цель, позволяющая объединить все речежанровые © Лиханова У.Л., 2018 Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин разновидности в несколько групп. При этом каждая группа характеризуется своеобразием в использовании разноуровневых средств языка .

Следующим параметром описания РЖ является образ автора – «основная категория текстообразования, наряду с образом адресата формирующая лингвистические и экстралингвистические факторы текстообразования»

[Шмелева 1997: 92].Понятие «образа автора» тесно связано с не менее важным параметром – образом адресата .

Наряду с этим, важнейшими основаниями классификации РЖ Т.В. Шмелева называет два симметричных признака, зависящих от места РЖ в процессе общения – образ прошлого и образ будущего. Образ прошлого позволяет различить инициальные РЖ (то есть начинающие общение) и реактивные РЖ, которые по природе являются продолжением коммуникации, реакцией на инициальные РЖ .

Еще один параметр, необходимый для характеристики РЖ, – диктумное (событийное) содержание. Данный признак относится к внеречевой действительности. Несмотря на то что одно и то же диктумное содержание может быть представлено несколькими жанрами, для каждого из РЖ важен характер диктума. В качестве необходимых для отбора диктумной информации признаков Т.В. Шмелева выделяет характер актантов, отношения актантов и участников речи, временную перспективу диктума, оценку диктумного события. Последний признак, выделенный исследователем, – языковое воплощение РЖ .

Представим результаты сопоставительного анализа двух близких по коммуникативной цели жанровых разновидностей деловой сферы общения – приказа и распоряжения .

Приказ определяется в юридических словарях как «акт руководителя (начальника)» [БЮС 2003: 486] .

По коммуникативной цели приказ оказывается императивным РЖ. Целью составителя приказа в первую очередь является побуждение адресата к осуществлению, выполнению действия, названного в документе. В одних текстах индивидуальный адресат должен выполнить определенное задание самостоятельно, например: Проректору по хозяйственной работе: – приобрести мегафоны – громкоговорители с охватом территории не менее 500 метров в количестве 6 штук.

В других текстах – адресат коллективный, поэтому предполагается распределение обязанностей между разными лицами:

Руководителям управлений, обособленных подразделений, деканам факультетов, до 1 февраля 2018 года, направить в ректорат список сотрудников административного (вспомогательного) состава (не менее 2-х человек) ответственных за эвакуацию при угрозе и совершении террористических актов .

Важно подчеркнуть, что составитель акта устанавливает для адресата обязательный алгоритм последовательных действий, необходимых для исполнения поставленных задач, которые в рамках данного жанра всегда являются долгосрочными, так как формируют основу правовых отношений: Для планирования, подготовки и проведения эвакуации в университете при угрозе совершения (совершении) террористических актов:

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин 1.

… создать (разработать):

– оперативный штаб по эвакуации сотрудников и обучающихся при угрозе совершения (совершении) террористических актов;

– план экстренной эвакуации и действий университета при угрозе совершения (совершении) террористических актов..;

2. …

– приобрести мегафоны – громкоговорители с охватом территории не менее 500 метров в количестве 6 штук;

– приобрести светоотражающие жилеты, с яркой окраской зеленого цвета в количестве 20 штук..;

3. …

– приобрести дополнительные комплекты системы оповещения и трансляции при угрозе совершения (совершении) террористических актов, для оснащения корпусов и территории ПГНИУ… Автором, или составителем, приказа обычно является один человек (руководитель, директор и т.п.), владеющий полномочиями управления какойлибо системой. Адресант занимает более высокое положение относительно адресата. Иллюстрацией отношений между автором и адресатом может служить отрывок приказа: ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Назначить ответственным за проведение работ по организации обработки персональных данных руководителя структурного подразделения М-ву Н.А.; 6. Контроль за исполнением настоящего приказа оставляю за собой. Перформатив приказываю передает волеизъявление автора-составителя документа по отношению к исполнителю. Таким образом, адресат приказа оказывается исполнителем установленных в нем предписаний .

Диктумное содержание – аспект, отражающий сущность коммуникативной ситуации, частью которой является определенный РЖ. Можно с уверенностью утверждать, что ситуация внеречевой действительности отражена в тематическом заголовке приказа. Как правило, лингвистически диктумное содержание выражается с помощью предложно-падежного сочетания с предлогом о / об: Об организации эвакуационных мероприятий и обеспечения антитеррористической защищенности и действий при угрозе совершения террористических актов; О размерах стоимости проживания в общежитиях ПГИК; Об организации обработки персональных данных .

Основной характеристикой актанта приказа является императивность .

Отношения между участниками коммуникации обусловлены степенью обладания ими власти относительно друг друга. Например, в тексте приказа (1) субъектами коммуникации являются начальник управления безопасности (адресант), проректор по стратегическому развитию, проректор по хозяйственной работе, директор УЦИ ПГНИУ и т.д. (адресаты). Времення перспектива диктума приказа, как правило, является длительной, но определенной: для исполнения предписаний устанавливается точный срок. Это означает, что документ действителен до момента исполнения задач, но составитель приказа вправе в любой момент прекратить его выполнение .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Приказ, помимо языковых средств, свойственных всем жанрам официально-делового стиля, вербализуется специализированными языковыми средствами, выражающими побуждение (формой инфинитива). Главный грамматический сигнал этой жанровой разновидности – глагол-перформатив приказываю в форме 1 лица ед.ч., указывающий на составителя документа .

Тексты приказов, как правило, четко структурированы: в них выделяются пункты, раскрывающие алгоритм выполнения предписаний, отражающие последовательные действия исполнителя для выполнения определенной задачи .

Обратимся к жанру распоряжения .

Распоряжением называют «один из видов подзаконных актов (Президента РФ, Правительства РФ, Мингосимущества РФ и др.), акт органа власти или управления, изданный в рамках его компетенции и имеющий обязательную силу для физических и юридических лиц, которым Распоряжение .

адресовано» [БЮС, 2003: 514] .

В отличие от приказа, распоряжение обладает коротким сроком действия, имеет следующую коммуникативную цель – реализовать предписания, установленные уже имеющейся совокупностью различных актов: В целях повышения качества научных публикаций работников Университета внести следующие изменения в «Положение о стимулировании публикационной активности работников университета» от 02.03.2016 .

Адресант распоряжения может быть коллективным. Образ адресата распоряжения совпадает с данным параметром жанра приказа: адресат здесь тоже является исполнителем .

Диктумное содержание распоряжения имеет существенное отличие от данного параметра жанра приказа. Если приказ является основой для начала или изменения правоотношений, то распоряжение – это вербализация решения оперативных вопросов, вытекающих из существующих правоотношений, в том числе установленных приказом, например: внести следующие изменения в «Положение о стимулировании публикационной активности работников университета» от 02.03.2016. Времення перспектива распоряжения является краткосрочной. Акт является действительным до момента исполнения распоряжения .

Таким образом, приказ и распоряжение – локальные правовые акты, которые издаются неким руководящим составом (индивидуальные, коллегиальные), являются задокументированными решениями по каким-либо вопросам .

В ходе анализа жанров приказа и распоряжения нам удалось выявить некоторые отличия, позволяющие сделать выводы о своеобразии каждого из них:

1. Действие приказа распространяется на длительный срок. Документ действует до отмены составителем, тогда как распоряжение характеризуется краткосрочностью и действительно до момента исполнения. Распоряжение направлено на решение оперативных вопросов, приказ же, как правило, является средством регулирования правовых отношений .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

2. Приказ – первичный РЖ, создающий основу для дальнейшего функционирования какой-либо системы. Распоряжение – документ, вносящий какие-либо изменения, дополнения в существующую ситуацию. Следовательно, в приказ вносятся изменения посредством принятия нового документа, а распоряжение переиздается, то есть изменения и дополнения делаются в этом же самом тексте, который квалифицируется с определенной даты как новая редакция «старого» документа .

3. Адресантом приказа является лицо, наделенное особыми полномочиями, управляющее некой системой (руководитель субъекта), группой людей .

Адресантом распоряжения может быть как руководитель субъекта, так и руководители его филиалов, подразделений и отделов .

В заключение следует подчеркнуть, что в текстах обоих жанров сохраняется основной конструктивный принцип официально-делового стиля – регулятивный [Кожина 2003: 180], напрямую связанный с функцией права – регулировать правовые отношения в обществе (государстве). Именно конструктивный принцип стиля определяет его основные стилевые черты, которыми являются императивность (предписательность), стандартизованность, точность, не допускающая инотолкования, и объективность, а также вторичные – особая официальность выражения и безэмоциональность. Все они прослеживаются в исследованных нами РЖ .

Иными словами, материал демонстрирует, с одной стороны, стилистикоречевую системность официально-делового функционального стиля, с другой – своеобразие отдельной жанровой разновидности, обусловленное различными экстралингвистическими параметрами .

Библиографический список Большой юридический словарь / Под ред. А.Я. Сухарева, В.Е. Крутских. М.: Инфра-М .

2002. 704 с .

Кожина М.Н. Конструктивный принцип функционального стиля // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003 .

С. 180 .

Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Колледж, 1997. С.88–98 .

–  –  –

GENRE AND STYLE SPECIALITIES OF OFFICIAL BUSINESS DOCUMENTS

The work is devoted to comparing the order and the order as close documents in sphere of using and functioning. The basis of the comparative analysis is the classification of speech genres, wich based on several important genre characters: communicative goal, images of the author and the addressee, images of the past and future, dictum content, language embodiment. The purpose of the study is to identify the genre features of the order and order .

Key words: official-business style, speech genre, document, order, directive, communicative goal Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

Статья посвящена современным формам и методам преподавания русского языка в школе, применению web-квеста в обучении. Автором определена значимость ИКТ в процессе обучения и разработан образец учебного web-квеста .

Ключевые слова: информационные компьютерные технологии, web-квест, поиск информации, самостоятельная работа учащихся .

Модернизация системы образования предполагает формирование новых моделей и технологий учебной деятельности, использующих информационные компьютерные технологии (далее также ИКТ). Изучению и описанию ИКТ посвящены многочисленные исследования [Бовтенко 2005; Овчинникова 2006;

Полат 2009]и др. Однако вопрос об их использовании в учебном плане остается актуальным, поскольку именно ИКТ дают возможность в полной мере реализовать педагогические функции новых образовательных методов .

Внедрение ИКТ в сферу образования имеет ряд преимуществ:

использование презентаций при изучении нового материала или на этапе контроля способствует эффективному усвоению знаний, позволяет привлечь внимание учеников, экономит время учителя. Компьютерный контроль знаний повышает объективность оценки, реализует индивидуальный подход к учащимся .

Наряду с этим, осуществляется мгновенная обратная связь: на экране компьютера ученик может видеть целостную картину своих ошибок и недоработок .

В условиях распространения Интернета важное место в современном процессе обучения занимает технология образовательного web-квеста. Данная технология была разработана в 1995 г. Сан Диего Берни Доджем и Томом Марчем; впоследствии она была усовершенствована практикующими педагогами .

Сегодня появляются различные типы web-квестов, описываются их функциональные возможности .

Что такое образовательный web-квест? «Web-квест – это проблемное задание с элементами ролевой игры, для выполнения которого используются информационные ресурсы Интернета» [Багузина 2010: 262]. С помощью этой © Лобашева А.А., 2018 Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин технологии педагог может организовать интерактивную поисковую работу учащихся, в ходе которой они ориентируются на самостоятельный поиск знаний, а также задавать параметры этой деятельности, контролировать ее выполнение .

Характерной чертой образовательных web-квестов является то, что информация, представленная для индивидуальной или групповой работы обучающихся, содержится на различных веб-сайтах. При помощи гиперссылок ученики путешествуют в информационном пространстве, решая учебные задачи, выполняя определенные задания в процессе изучения какой-либо темы. Причем ссылки на некоторые источники предлагаются самим преподавателем, а остальные – учащиеся должны найти сами, пользуясь поисковыми системами (Яндекс, Google и т.д.). По завершении web-квеста учащиеся демонстрируют творческие работы в электронной или устной форме, либо создают собственные web-страницы .

По времени выполнения образовательные web-квесты могут быть долгосрочными и краткосрочными. Целью краткосрочных квестов, которые выполняются в течение 1–3 занятий, является приобретение знаний и их включение в индивидуальную систему знаний. Долгосрочные web-квесты, длящиеся от одной недели до месяца, направлены на то, чтобы ученик научился анализировать полученные знания, преобразовывать их, составляя собственные задания по теме [Напалков 2014: 126] .

Для создания качественного образовательного web-квеста нужно выбрать сайт, на котором есть специальная матрица (шаблон).

Мы рассмотрели несколько платформ для создания web-квестов:

1. Zunal – это международный сервис, на котором могут создавать квесты только зарегистрированные пользователи; чтобы просматривать готовые работы, можно не регистрироваться. Сайт неудобен тем, что позволяет создать бесплатно только один web-квест .

2. JIMDO – бесплатная система для создания сайтов и web-квестов, разработанная в Германии и имеющая восемь языков локализации. Платформа проста в использовании и допускает редактирование шестнадцати шаблонов .

3. Wix – это специализированный конструктор сайтов, особый онлайнредактор. В последние годы он стал русскоязычным и имеет несколько бесплатных шаблонов для создания сайта .

Для разработки образовательного web-квеста мы выбрали платформу JIMDO, так как она показалась нам наиболее удобной и простой в использовании .

Качественный wеb-квест должен включать несколько основных компонентов:

1) введение, которое содержит необходимую информацию о квесте;

2) занимательное задание;

3) набор ролей;

4) список информационных ресурсов, предложенных учителем;

5) описание этапов выполнения задания;

6) руководство по организации и систематизации материала;

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

7) итоговое занятие по теме, которое обобщает весь собранный материал [Таратухина] .

Преимущества использования web-квеста в обучении многочисленны:

– вносит разнообразие в учебный процесс, делает его живым и интересным;

– способен повысить мотивацию к обучению;

– может быть использован и на уроке, и во внеурочной деятельности;

– позволяет наглядно представлять разнообразные ситуационные задачи;

– предоставляет возможность ученикам самостоятельно получать новые знания [Напалков 2014: 127] .

Таким образом, web-квесты позволяют реализовывать такие основные принципы лингводидактики, как наглядность, мультимедийность и интерактивность обучения .

Для создания web-квеста на тему «Знатоки стилистики» мы использовали систему JIMDO. На странице «главная» представлено краткое введение, на странице «правила» – пошаговая инструкция выполнения заданий. Разработанный нами квест включает два уровня, на каждом из которых учащимся предлагаются различные роли: историки, лингвисты, стилисты и корректоры. Для прохождения первого уровня квеста на страничке «сайты-помощники» представлен список интернет-ресурсов, на которых учащиеся могут найти информацию в соответствии с выбранной ролью, а также словарь-хрестоматия, включающий материалы, которые будут полезны для выполнения заданий. На втором уровне квеста учащимся предлагается создать свое упражнение по стилистике в сервисе Learningapps.com. По окончании квеста группы учеников обмениваются разработанными упражнениями и выполняют их .

Представляется, что данный web-квест поможет развить у учащихся поисковую деятельность, сформировать интерес к учебной дисциплине и конкретной теме, развить творческие способности .

Таким образом, в процессе работы над web-квестом учитель перестает быть основным источником и транслятором знаний, ученик приобретает знания самостоятельно. Использование этой технологии способствует формированию у учащихся интереса к изучению учебного материала и повышению качества интеллектуальных способностей, а также реализации творческого потенциала .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

Библиографический список Багузина Е. и др. Технология разработки веб-квестов при изучении студентами иностранного языка //Знание. Понимание. Умение. 2010. №. 2. С. 262–265 .

Бовтенко М.А. Компьютерная лингводидактика: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2005 .

215 с .

Напалков С.В., Первушкина Е.А. Web-квест как средство развития инновационной стратегии образования // Приволжский научный вестник. 2014. №. 8–2 (36). С. 51–53 .

Напалков С.В. О практическом использовании тематических образовательных Webквестов в школьном обучении математике // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. 2014. №. 8. С. 125–129 .

Овчинникова И.Г. Информационно-коммуникационные технологии современной русистики для учителя-словесника:учеб. пособие. Пермь,2006.238 с .

Полат Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования. Академия, 2009. 272 с .

Таратухина Т.А. Использование технологии веб-квест в учебном процессе. //URL:

http://nsportal. ru//schola/snostrannye-yazyki/library/ispozovanie-tekhnologii-veb-kvest-v-uchebnomprotsesse (дата обращения: 17.05.2018) .

–  –  –

The article is devoted to the modern forms and methods of teaching the Russian language at school, the use of the web-quest in teaching. The author determines the importance of ICT in the learning process and developed a sample of the educational web-quest .

Key words: information computer technologies, web-quest, information search, independent work of students .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

В статье представлен результат исследования паремий с гендерной семантикой в лингвокультурологическом аспекте. Цель исследования заключалась в воссоздании национальной языковой картины мира мужчины и женщины в традиционном российском обществе .

Ключевые слова: языковая картина мира, гендер, паремиологические единицы Исходя из антропоцентрической Предпосылки исследования .

направленности современной лингвистики, в частности, из представлений о языке как важнейшем источнике знаний о человеке (ср., напр., известное высказывание М.Хайдеггера: «Сущность человека покоится в языке»), мы обратились к изучению русской языковой картины мира, в которой отражены представления о мужчине и женщине в традиционном российском обществе. Современному носителю русской лингвокультуры важно понять, каковы были у наших предков гендерные стереотипы, могут ли они хоть в какой-то степени гармонизировать находящиеся в кризисе отношения мужчины и женщины в современной России .

С этой целью мы рассмотрели традиционные русские пословицы и поговорки, которые, безусловно, представляют собой лингвокультурный феномен, отражающий стереотипные представления народа и базовые концепты лингвокультуры; это своеобразные знаки, передающие специфическую информацию этнокультурного характера [Пермяков 1988; Арутюнова 1998; Телия 2008]и др .

Результаты исследования. Методом сплошной выборки нами было отобрано 316 пословиц и поговорок с опорными словами мужчина, мужик, молодец, муж, жених, хозяин, женщина, баба, девушка, девка, невеста, жена, хозяйка в двух источниках [Даль 1979; Мартынова, Митрофанова 1986]. Критерием отбора стал формально-семантический признак, который позволил нам выделить паремиологические единицы с гендерной семантикой. Семантическая классификация нашего материала включила три основные группы: Мужчина;

Женщина; Противопоставление мужчины и женщины, мужа и жены. Далее представим результаты анализа материала по группам .

© Никонова О.В., 2018 Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Первая семантическая группа Мужчина делится на подгруппы мужчина и муж, что вполне соотносится с укладом жизни традиционной русской семьи, во главе которой стоял мужчина, хозяин. Можно сказать, что мужская красота – это нечто второстепенное, куда важнее его внутренние качества. (Забегая вперед, отметим, что это характерно и для семантической группы Женщины. См. примеры:

На хорошего глядеть хорошо, а с умным жить легко; На хорошую глядеть хорошо, а с умною жить легко). Поэтому определенный идеал мужской красоты выделить трудно. Считалось, что Мужчина, коли хоть немножко казистее черта, – красавец;

Не урод, так и красавец; Всяк молодец на свой образец. Но все же было желательно, чтобы мужчина обладал крепкой и подтянутой фигурой. Это мы можем увидеть по подгруппе «Некрасивость мужчины»: Много красы: одни скулы да усы; У него ножки, как сошки; Костоват, как ерш; Толст, как бочка; Его натощак не обойдешь; Его в три обхвата не обнимешь .

Если говорить не о внешних качествах мужчины, то можно заметить, что чаще его оценивают по тому, как выглядит дом: Всякий дом хозяином хорош; Хозяин добр

– и дом хорош; Хозяин худ – и в доме тож. О качествах мужа судят по его жене:

Жена по мужу честна; У милостивого мужа всегда жена досужа; У умного мужа и глупая жена досужа; У умного мужа жена выхолена, у глупого по будням затаскана. Поэтому для звания хорошего мужа мужчине необходимо было заботиться о своей жене: Родители берегут дочь до венца, а муж до конца; Жена не гусли: поиграв, на стенку не повесишь; Муж жену береги, как трубу на бане. Но, помимо заботы, ему полагалось держать свою жену под контролем: Шубу бей – теплей, жену бей – милей; Не пройдет без греха, у кого жена лиха; Жене спускать – добра не видать; Не верь коню в поле, а жене в доме .

Из отрицательных качеств мужчины следует выделить такие, как занудство и жадность (С ним и молоко киснет; С него шапки не снимешь), а главное– отсутствие жены: Не женат – не человек; Холостой – полчеловека; Холостой, что бешеный .

Впрочем, когда она появляется, это тоже не повод для радости: Одинокому – хоть утопиться, женатому – хоть удавиться; Холостому: ох-ох, а женатому: ай-ай;

Холостой охает, женатый ахает. Муж был плох, если он стар (Старый конь на убой, старый муж на смех; Старого мужа соломкой прикрою, а молодого сама отогрею) или, что еще хуже, находился под контролем своей жены: У нее муж по ниточке ходит; Муж у нее колпак; Он попался на кукан (в руки жены); Не то смешно – жена мужа бьет, а то смешно, что муж плачет .

Стоит также отметить, что только в группе Мужчины есть подгруппы, которые содержат противопоставление мужских качеств (Тих, да лих; Криклив, да отходчив; Шадровит, да миловид, а и гладок, да гадок; Хоть весь в заплатках, да парень с ухваткой) или противопоставление внешности и внутренних качеств. Из анализа последней подгруппы можно опять же увидеть, что внутренние качества куда более важны, нежели внешняя красота: Великонек, да плохонек, а маленек, да умненек; Вид блестящий, а сам смердящий; Рожей хорошо, да умом тетерев .

Перейдем к описанию второй семантической группы – Женщина. Данная группа делится на четыре подгруппы, что связано с социальной ролью женщины в традиционном русском обществе, когда ее в качестве невесты выбирал мужчина, а Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин точнее, семья мужа. Жизнь женщины четко была поделена на два периода: до замужества (подгруппы Девка, Невеста) и после (Женщина, Жена) .

Как уже упоминалось, внутренние качества человека ценились больше, нежели внешняя красота. В полной мере это относится и к женщине. Чаще всего пословицы и поговорки с позитивной окраской употребляются в адрес незамужних девушек. Но очевидно и то, что очень многие паремиологические единицы подчеркивают женскую красоту независимо от возраста женщины: Кругла, бела, как мытая репка; Хороша, как писаная миска; Красна, как маков цвет; Грудь Лебедина, походка павлина; Кругла, пухла, бела, румяна, кровь с молоком; Красная краса – русая коса. Из этих паремиологических единиц нельзя установить, о ком именно говорится: о девушке или зрелой женщине. Но можно определенно сказать, что идеал женской красоты – это белокожая, с румянцем на лице, чернобровая, статная, здоровая женщина в теле, с длинной косой.

Во многом это относится и к девушке:

Коса – девичья краса; Девичье тельце – натрушено сенцо. Пух в атласе; Девичья коса – на всю Москву краса; Природнатрубчата коса – дорога девичья краса. Стоит лишь отметить, что чаще всего «Девка красна до замужества» .

Паремиологические единицы, описывающие некрасивость женщины, употреблялись в адрес любой женщины, независимо от возраста. Некрасивой считалась слишком полная женщина (Толста, толста, проста, проста) или, наоборот, слишком худая (Костлявая девка – тарань рыба). Порицанию также подвергались мужеподобные женщины (Этой бабе только штаны надеть) или же те, кто переусердствовал в стремлении быть красивой, у кого красота неестественная (Черны брови наводные, русы кудри накладные) .

Подчеркнем, что внешняя красота женщины ценилась не так высоко, как способность женщины быть хорошей помощницей для мужа: Не наряд жену красит

– домостройство; Красна пава пером, а жена нравом; Красна пава пером, а жена мужем; Жена мужем красна .

Переходя к описанию внутренних качеств женщины, важно отметить, что количество паремиологических единиц с негативной оценкой намного больше, нежели с позитивной. Смеем предположить, что такая тенденция наблюдается, вопервых, из-за вторичности (после мужчины) положения женщины в обществе, вовторых, из-за присущего русским людям пессимистического взгляда на мир: русские чаще ругают или осуждают себя и других, нежели говорят что-то хорошее .

Возможно, это происходит из-за того, что хорошее рассматривается как норма, как своеобразная точка отсчета, а потому редко упоминается. И всё же пословицы и поговорки с позитивной оценкой в адрес женщин есть. Такие идиомы мы поделили на несколько подгрупп. Представим единицы из подгруппы «Качества хорошей женщины/бабы/хозяйки»: Хозяйка в дому – что оладьи в меду; Хохлатые курицы двором ведутся, а веселые девушки хозяйкой; У нас и баба зауряд в рекруты идет;

Мужик да собака всегда на дворе, а баба да кошка завсегда в избе. Из них видно, что главное качество хорошей женщины – это умение вести хозяйство .

«Качества хорошей жены» раскрываются немного иначе. Чаще всего в пословицах и поговорках говорится, что здоровая добрая жена – это уже хорошо: На что корова, была бы жена здорова; Доброю женою и муж честен; Три друга: отец, Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин мать да верная жена. Кроме того, хорошей считается жена, которая была невинна до замужества (Не бери жену богатую, бери непочатую; Дом купи крытый, кафтан шитый, а жену непочатую) и которая уважает своего мужа (Жена мужа почитай, как крест на главе; Мое дело – сторона, а муж мой прав) .

Молодых же девушек считали хорошими уже даже за то, что пока они не замужем (Девушки хороши, красные пригожи, да отколь злые жены берутся?;

Хорошая невеста – худая жена; Девка не жена: порода не одна; О девке худа не молви) или уже помолвлены (Хороша та девка, что засватана). Ценились в девицах и такие качества, как скромность (Смиренье – девичье ожерелье; Девичье терпенье – жемчужное ожерелье; Не берись, девка, за лапту (будь скромна), разумность (Девка – немка: говорить не умеет, а все разумеет; Девка ничего не знает, а все разумеет; Делано на девочку, а поворочено на мальчика (об умной девке); Хвалят на девке шелк, когда в самой девке есть толк), ее невинность (Видена девка медяная, а не видена золотая) .

Далее перейдем к описанию отрицательных женских качеств. Как было сказано выше, их намного больше, чем положительных. Одними из самых распространённых считались болтливость – «язык без костей» (Где баба, там рынок, где две, там базар; Три бабы – базар, а семь – ярмарка; Бабу не переговоришь; Бабья вранья и на свинье не объедешь), непостоянство, перемена мнений (Женские умы – что татарские сумы (переметны); На женский норов нет угадчика; На женские прихоти не напасешься; Женских прихотей не перечтешь;

Женские думы изменчивы; Меж бабьим да и нет не проденешь иголки), чрезмерная чувствительность, плаксивость (Женский обычай – слезами беде помогать; Женский обычай – делу слезами помогать; Без плачу у бабы дело не спорится; У баб да у пьяных дело спорится; Бабьи слезы чем больше унимать, тем хуже). Довольно часто в паремиях о плохих качествах женщины есть упоминания о ее связи с нечистой силой, сравнение с ней: Баба да бес – один у них вес; Куда черт не поспеет, туда бабу пошлет; Где сатана не сможет, туда бабу пошлет; Вольна баба в языке, а черт в бабьем кадыке. Иногда доходит даже до того, что женщину перестают воспринимать как человека: Курица не птица, а баба не человек; Кобыла не лошадь, а баба не человек; От нашего ребра нам не ждать добра .

В подгруппе «Качества плохой жены» первое место занимает такая черта, как злоба: Всех злее злых злая жена; Злая жена – поборница греху; Злая жена – та же змея; Лучше жить со змеею, чем со злою женою; Лучше камень долбить, нежели злую жену учить; Лучше хлеб есть с водою, чем жить со злою женою; Перед злой женою сатана – младенец непорочный; Из дому жена, а из лесу змея (выживает);

Злая жена сведет мужа с ума; От злой жены одна смерть спасает да пострижение. Показательно, что пословицы и поговорки, описывающие данную черту характера, занимают 60% в подгруппе о женах. Но даже такие, единично встречающиеся качества, как лесть (Жена льстит – лихое мыслит; Жена ублажает

– лихое замышляет), «худой» характер (Худая жена – лишняя сухота; Худая жена – кара господня), отнюдь не комплиментарно характеризуют жену. Однако о вдовстве женщины всегда говорят с состраданием: Без мужа жена – всегда сирота .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин С юными незамужними девушками, как показал анализ нашего материала, дело обстоит иначе. Их «ругают» намного меньше, нежели замужних зрелых женщин. В основном негативные высказывания в адрес девушек объясняются тем, что те говорят одно, а хотят совсем другого: Девичья память да девичий стыд – до порога; Девичье нет – не отказ; Гонит девка молодца, а сама прочь нейдет;

Девушка что тень: ты за нею, она от тебя; ты от нее, она за тобой; Девичий стыд до порога: переступила, так и забыла .

Важным событием считался выбор невесты. В традиционной русской семье к ней было весьма много требований, поскольку от будущей жены слишком много зависело. См. примеры из нашего материала: На молодой жениться – с молодцами не водиться; Богатую взять – станет попрекать; Хорошую взять – много будут люди знать; Умную взять – не даст слова сказать; Знатную взять – не сумеет к работе пристать; Жену выбирай не глазами, а ушами (по доброй славе) .

Подчеркнем, что, по результатам анализа материала, при выборе жениха такого обширного списка требований к нему мы не зафиксировали. Этот факт вновь демонстрирует вторичную роль женщины в традиционной русской семье. Более того, мужчин даже жалеют, что они женятся: Взял Фома Лукерью – суд божий пришел; Для щей люди женятся, а от добрых жен постригаются; Не плачь, девка, что отдают за парня: плакать бы ему, что берет беду; Женился на скорую руку да на долгую муку .

Отметим, что нами обнаружена группа паремиологических единиц со значением «Негативное высказывание о человеке с помощью отсылок к женщинам» .

И хотя пословиц и поговорок в данной группе не слишком много, все же они показательны, поскольку демонстрируют негативное отношение к тем, кто совершает поступки, соответствующие женщинам (Наряжается, что баба на Юрья; Наряжается, что Маланья на свадьбу; У тебя память девичья; Коротка, что девичья память), а также к тем мужчинам, которые ведут себя как женщины (Бабе спустишь – сам баба будешь; Кто с бабой свяжется – сам баба будет) .

Заметим, что паремий, демонстрирующих подобную тенденцию в отношении мужчин, нами не обнаружено .

Перейдем к описанию третьей выявленной нами семантической группы паремиологических единиц, в которых противопоставлены мужчина и женщина .

Анализ группы Противопоставление мужчины и женщины, мужа и жены позволил нам выделить три типа отношений между мужчиной и женщиной в русской языковой картине мира .

Первый тип демонстрирует гармонию в отношениях пары: Муж – голова, жена – душа; Девка – щепка, парень – камень; Муж да жена – одна душа .

Второй тип показывает отношения, в которых хороший муж страдает от плохой жены: Муж в бедах, жена в гостях; Муж вголях, жена в бусовых серьгах;

Муж в поле пахать, а жена руками махать .

Третий тип – это отношения, в которых, наоборот, хорошая жена при плохом муже: Не столько муж мешком, сколько жена горшком; Жена прядет, а муж пляшет;

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Паремиологических единиц, в которых отражены представления о женщине, выявлено в два раза больше, чем о мужчине (196 по сравнению с 84); выявлена общая для мужчин и женщин тенденция к предпочтительности внутренней красоты над внешней (ср. 185 паремий о внутренних качествах человека по сравнению с 46 о внешности); в отношении мужчины выявлено две подгруппы паремий (о мужчине / хозяине и о муже), а в отношении женщины четыре (женщина / баба, девка, невеста, жена), что непосредственно связано с укладом традиционной русской семьи, с первостепенной ролью в ней мужа, хозяина и второстепенной (но важной, определяющей духовность семьи) ролью жены; паремиологических единиц с отрицательными коннотациями в сравнении с положительными выявлено примерно в соотношении 60 % к 40%,что связано с общим некомплиментарным характером русского фольклора и подтверждает положение о том, что национальный фольклор больше критичен и нелицеприятен по отношению к русским, чем хвалебен и комплиментарен [Соловьев 2001], а также тенденцией к излишней его дидактичности, нравоучительности: русский человек чувствует гораздо большую потребность передать отрицательную, опасную информацию, чтобы быть к ней лучше подготовленным .

Библиографический список Даль В.И. Пословицы русского народа. 1979. Том 1 – 384 с. Том 2 – 398 с. 1979 .

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1998. 896 с .

МартыноваА.Н., Митрофанова В.В. Пословицы. Поговорки. Загадки. М.: Современник, 1986. 512 с .

Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии.М.: Наука,1988.236 с .

Соловьев В.М. Тайны русской души. М.: Русский язык, 2001. 199 с .

Телия В.Н. (в соавт. с А.В. Дорошенко) Лингвокультурология – ключ к новой реальности феномена воспроизводимости несколькословных образований // Язык. Культура.

Общение:

Сборник научных трудов в честь юбилея С.Г. Тер-Минасовой. М.: Гнозис, 2008. С.207–216 .

O.V.Nikonova Student of the Faculty of Philology Perm State National Research University

–  –  –

The article presents the results of studying the paroimias with gender semantics in linguoculturological aspect. The purpose of investigation was to reconstruct the national llinguistic world-image of the man and woman in traditional Russian society .

Keywords: linguistic world-image, gender, paroimia .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

В статье представлен результат исследования речевого воздействия в рамках политического медиадискурса. Анализируются речевые стратегии и тактики телеведущего в авторской программе В.Р. Соловьева «Вечер с Владимиром Соловьевым». Утверждается, что выявленные стратегии и тактики свидетельствуют об отсутствии заявляемого В. Соловьевым дискуссионного характера его телепередач .

Ключевые слова: медиадискурс, модус кажимости, речевые стратегии и тактики, воздействие .

Одним из самых интересных типов современного медиадискурса является телевизионный дискурс. Именно телевизионные СМИ в большой степени формируют общественное мнение, потому что способны одновременно охватить огромную и разнородную по своей структуре аудиторию. К тому же, телевидение обладает большим набором и вербальных, и невербальных инструментов для передачи тех или иных смыслов адресату .

Стоит отметить, что в наши дни отечественное телевидение очень политизировано. Это связано как с пропагандистскими целями действующей власти, так и со стремлением самих СМИ привлечь граждан к политической активности .

Поэтому уже можно и нужно говорить о политическом дискурсе внутри телевизионного медиадискурса .

Телевизионный ведущий – один из важных типов языковой личности .

Телезрители часто ассоциируют его либо с голосом «своей» власти, либо, наоборот, с голосом «чужой западной цивилизации» [Карасик 2002: 11– 12].Однако, в любом случае, тележурналист должен обладать инструментами воздействия на свою аудиторию. Как справедливо отмечает В.А. Маслова, «политик должен подбирать такие языковые средства в своих текстах, которые смогли бы донести до массового сознания все необходимые ему смыслы и сформировать общественное мнение и определенную оценку» [Маслова 2008] .

© Свистак В.В., 2018 Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Проблема речевого воздействия волнует многих исследователей в области лингвистики, социологии, психологии. «Под речевым воздействием в широком смысле понимают речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, мотивационной обусловленности» [Иссерс 2008: 21] .

Субъект речевого воздействия влияет на поведение своего собеседника, управляет ходом речевых действий в разговоре. Это возможно лишь с помощью применения речевых и неречевых тактик и стратегий подчинения .

Под речевой стратегией, вслед за О.С. Иссерс, мы понимаем совокупность действий, направленных на достижение коммуникативных целей [Иссерс 2011] .

Обратим внимание на стратегию дискредитации. Дискредитация, как правило, реализуется в частных стратегиях обвинения, насмешки, оскорбления. Она имеет отношение к социальному статусу говорящего, его личностной ценности в обществе .

Кроме стратегий, существуют еще и речевые тактики, под которыми подразумеваются специальные речевые действия, направленные на реализацию той или иной стратегии [Иссерс 2008: 110]. Это, например, такие тактики, как контроль над темой, угроза, обвинение, самопрезентация, блокирование темы и др .

Говоря о политическом дискурсе, нельзя обойти стороной понятие кажимости, которое мы определяем как «содержательную характеристику политического дискурса, отражающую расхождение между глубинным смыслом публичной речи и ее языковой формой, несоответствие декларации и декларируемого» [Данилевская 2010: 52]. Модус кажимости представляет собой «переходное звено» в познавательной деятельности человека [Семенова 2007]. Через модус кажимости определяется понимание человеком действительности, определенной ситуации. Поэтому адресант использует кажимость как инструмент воздействия на картину мира реципиента .

Попытаемся проанализировать особенности языкового воплощения модуса кажимости в текстах авторского общественно-политического ток-шоу «Вечер с Владимиром Соловьевым» .

Выбор данного материала для исследования продиктован, во-первых, популярностью этой программы, во-вторых, ее противоречивостью: у вдумчивого зрителя после просмотра неизменно остается ощущение двойственности – увиденное и услышанное вырисовывается одновременно и как свободная дискуссия и как жесткий разговор ведущего с игрой в одни – собственные – ворота .

По словам самого В.Р. Соловьева, в его передаче представлены сразу несколько форматов: от интервью «один-на-один» до «круглого стола». Однако можно ли здесь говорить о дискуссии, покажут результаты исследования .

Мы проанализировали эфир от 23 ноября 2017 г., в рамках которого состоялась дискуссия ведущего (В. Соловьева) с одним из участников предвыборной борьбы за пост президента РФ – Ксенией Собчак .

Наш специальный лингвопрагматический анализ показал, что многие концептуально значимые детали дискуссии открылись и стали понятными только при повторном – специальном, изучающем – чтении .

Так, выяснилось, что одна из самых любимых коммуникативных стратегий В. Соловьева как ведущего – это стратегия подчинения (подавления). Причем Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин подчинение реализуется в речи В. Соловьева через несколько вспомогательных тактик, а именно через дискредитацию, намеренное уничижение, аннулирование ответной реакции, угрозу, запугивание и под. Попытаемся обосновать свое утверждение .

Сначала ведущий приветствует гостя и сразу же ставит главный вопрос, ответ на который хочет получить в течение программы, – Так что главное: победа или участие? .

Этот общий вопрос В. Соловьев конкретизирует предложением найти

К. Собчак свое место в оппозиции. Ср.:

Ну вот хорошо, миллионы людей вышли, сказали «Я против». При этом это не значит, что они за вас. «Я против» у них будет, предположим, Явлинский. «Я против» у них будет Жириновский. «Я против» у них будет Зюганов. И каждый из них говорит о несправедливости. Каждый из них говорит о коррупции, о том, что не так подсчитывают. В чем отличие?

Ксения Собчак тоже сторонник оппозиции, поэтому вопрос, чем она отличается от остальных, вполне справедлив. И она отвечает на вопрос, подчеркивая, что все перечисленные люди не желают выигрывать и что-то менять в государстве, им удобно просто поучаствовать в выборах, а после них дальше «сидеть в своих партиях».

Однако К.Собчак так и не дала конкретный ответ, нужна ли ей победа на президентских выборах 2018, потому что последовала следующая порция размышлений ведущего и следующий вопрос:

Смотрите, были люди, которые хотели жить по другим правилам, они входили в координационный совет оппозиции. Они между собой даже не смогли ни о чем договориться, переругались с дикой силой, все друг друга ненавидят и устраивают такие крысиные гонки. А главное, Ксения Анатольевна, вам не кажется, что вас просто используют?

Здесь бросается в глаза, что говорящий не дает «гостю» защитить свой статус оппозиционера (ср. грубо-оскорбительное «крысиные гонки») и ломает тему оппозиции вопросом об «использовании». Мы называем такую коммуникативную тактику аннулирование ответной реакции; такая тактика особенно эффективна, если ведущий стремиться не дать собеседнику размышлять на «ненужные» темы, намеренно переключает его на что-то коммуникативно более, с точки зрения автора, выгодное .

И действительно, К. Собчак «поймала крючок» и переключилась:

Кто конкретно, Владимир Рудольфович, меня использует?

На протяжении всего эфира В. Соловьев активно использует стратегию дискредитации оппонента. Для этого он применяет различные коммуникативные ходы, которые уместны в том ли ином случае. Например, Владимир Рудольфович намекает на политическую непорядочность Ксении Анатольевны.

Ср.:

Соловьев В.: Ну вы только что разделяли либеральные идеи предыдущей партии Касьянова, но с ним не договорились, теперь разделяете либеральную партию.. .

Собчак К.: Нет, я не договаривалась с Касьяновым. Я вела переговоры с самым широким кругом сил .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Соловьев В.:И с каждой из этих сил были тоже согласны?

Так В.Соловьев как бы открывает телезрителю еще одну слабую сторону своего оппонента, давая понять, что К. Собчак не имеет собственных взглядов и определенной позиции. По сути, аргумент К. Собчак о том, что она взаимодействует с широким кругом сил и это для нее «плюс», В. Соловьев оборачивает в минус, ловко вставляя в нужный для этого контекст .

Дискредитация оппонента реализуется в устах В.Соловьева и с помощью тактики «обратного подхвата», когда говорящий, поддерживая реципиента по форме, содержательно как бы разбивает справедливость его аргумента.

См.:

Собчак К.: Руководители регионов должны избираться. Мы все это знаем. И это как бы так и происходит. Но они должны избираться по-настоящему: без указки президента, без трюков с исполняющими обязанности, без того, что человек, который раньше был в Вологде, теперь в Новосибирске, и такое ощущение, что точно так же, как наперсточники, можно переставлять одни и те же фигуры… Соловьев В.: Ну, вы раньше были в Питере, теперь в Москве, теперь в государстве .

Хорошо работает на дискредитацию и тактика намеренного уничижения .

Такой ход хорошо виден, когда телеведущий принижает социальный статус оппонента путем сопоставления его с более сильной личностью. Так, В. Соловьев упоминает имя Галины Старовойтовой. В этот момент происходит скрытое сравнение двух женщин, и ведущий таким образом принижает статус своего оппонента, намекая на «мелкость» личности Ксении Собчак.

Ср.:

Не боялась Галина Старовойтова, великая, которая действительно была бы, пожалуй, самым сильным кандидатом, ну скажем, от женщин на том историческом этапе .

Приведем еще один пример, который демонстрирует тактику игры на непонимание. К.Собчак говорит о том, что при В. Путине страна (в какой-то момент) застала самые высокие нефтяные доходы. В. Соловьев с этим соглашается .

Однако после слов Ксении Анатольевны о том, что за это время можно было бы создать другую экономику, ведущий отвечает собеседнику:

– Да-да, я хочу понять, значит, вы специалист в экономике, вы готовы построить эту… Понятно, что К. Собчак в данном случае явно не претендовала на звание специалиста в экономике, а всего лишь прокомментировала ситуацию, сложившуюся при действующей власти .

Аналогичный пример:

Соловьев В.: Проблема только в том, Ксения Анатольевна, что в нашей стране живут не только 35-тилетние, не только пользователи интернета… Собчак К.: Эти люди – это активное население нашей с вами страны .

Соловьев В.: Стариков предлагаете вывезти в лес и забыть?

Собчак К.: Нет, я предлагаю, чтобы мы, это поколение, которое активное, которое работает, которое хочет жить в молодой прогрессивной России, сделало Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин все, чтобы эти старики жили хорошо, чтобы эти старики поняли, какая взаимосвязь между Крымом и тем, что денег в стране стало меньше .

Соловьев В.: Понятно, то есть старики тупые?

Еще одной частотной коммуникативной тактикой В.Соловьева является запугивание, угроза.

Приведем примеры из анализируемого телеэфира:

Собчак К.: Я человек, который объединяет всех тех, кто не согласен с той системой несвободы, несправедливости, которая сегодня создана в нашей стране .

Соловьев В.: Объединение, я понимаю, когда проводит человек, у которого безупречная репутация… [этим намеком говорящий дает понять телезрителю, что его оппонент не тот человек, который должен вести за собой людей. В этом же В. Соловьев пытается убедить и саму К. Собчак.] Собчак К.: Владимир Рудольфович, на вашем месте я бы вообще слово репутация не произносила. Вот извините, пожалуйста .

Соловьев В.: Ксения Анатольевна, на моем месте можно было бы ответить за свои слова .

Собчак К.: Вы сказали, что у меня какая-то не такая репутация .

Соловьев В.: Да. Вы хотите, чтобы я вам напомнил видео, в которых вы говорите про Русь?

В данном отрывке телеэфира ведущий дискредитирует К. Собчак и наиболее явно использует тактику речевой агрессии (см. выделенное выше), которая представляет собой «использование языковых средств для выражения неприязни, враждебности; манеру речи, оскорбляющую чье-либо самолюбие, достоинство» [Кожина 2011: 340]. Здесь также можно говорить об одновременном использовании стратегии дискредитации со стратегией подчинения. Например, В. Соловьев использует тактику угрозы, упоминая видео, которое, по всей видимости, не очень хорошо может повлиять на репутацию будущего кандидата в президенты .

Подчеркнем, что обычно к речевой агрессии прибегают от безысходности, когда заканчиваются аргументы против собеседника .

Рассматриваемый диалог заканчивается на очень негативной ноте. Ср.:

Соловьев В.: Вы всего лишь часть питерской элиты, которой очень хочется в новом качестве найти себя после президентских выборов .

Собчак К.: Вы врете прямо сейчас, впрочем, как обычно .

Соловьев В.: Вы измарались, придя сюда .

Собчак К.: Я пришла, потому что я пришла не к вам. Понимаете? Я пришла, как приходят, когда есть нужда, приходят в общественный туалет. Я пришла к вам, чтобы говорить со своими избирателями .

Соловьев В.: И надо отметить, вы излили все содержимое вашего кишечника и показали свою обнаженную пятую точку. И как это часто бывает, оскорбить этим вы можете только себя, потому что только вы, считая себя кандидатом в президенты, придя сюда, показали отношение к моей аудитории, отношение к пожилым людям, отношение к каналу, отношение ко мне .

К. Собчак привела не самое удачное сравнение, сопоставив причины прихода в студию с первичными потребностями человека. Однако это дало хорошую Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин возможность В. Соловьеву в очередной раз дискредитировать своего оппонента .

Ведущий сделал заключение, что К. Собчак как кандидат в президенты страны безразлично относится к аудитории программы В. Соловьева. Это стало точкой данного эфира .

Подводя итог, отметим, что те речевые стратегии и тактики, которые использует в своем эфире В. Соловьев, никоим образом не соотносятся с демократической/свободной дискуссии .

понятием Композиционно- и смыслоорганизующей стратегией автора является подчинение, подавление собеседника, а инструментарием этой стратегии выступают, как мы пытались показать, тактики дискредитации, намеренного уничижения, аннулирования ответной реакции, угрозы, запугивания, т.е. именно такие, с помощью которых легко решается задача подавления воли и сознания коммуниканта .

Таким образом, вполне можно говорить о том, что та дискуссия, о которой В. Соловьев заявляет как о сути своих передач, часто оказывается лишь кажимостью, фасадом, за которым скрывается нечто вроде «диалогического монолога» самого ведущего, потому что именно В.Соловьев управляет в программе всеми коммуникативными действиями, направляя их в нужное для него русло .

Библиографический список Данилевская Н.В. «Кажимость» политического текста: миф или реальность? // Стереотипность и творчество в тексте: Межвуз. сб. науч. трудов / под ред. М.П.Котюровой; Перм .

гос. ун-т. Пермь, 2010. Вып. 14. С. 5159 .

Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. 3-е изд.М.:

ЛКИ, 2008. 288 с .

Иссерс О.С. Речевое воздействие. 2-е изд. М.: Флинта: Наука,2011. 224 с .

Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография. // В.И. Карасик .

Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.// URL: https://ru.scribd.com/doc/52113602/Языковой-кругличность-концепты-дискурс. (Дата обращения: 21.05.2018) .

Маслова В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? // Политическая лингвистика. Вып. 1 (24). Екатеринбург, 2008. С. 43-48.

// URL:

http://www.philology.ru/linguistics2/maslova-08.htm. (Дата обращения: 26.05.2018) .

Семенова Т.И. Лингвистический феномен кажимости (на материале современного английского языка): автореф. дис. д. филол. наук.

Иркутск, 2007.// URL:

http://www.dslib.net/germanskie-jazyki/lingvisticheskij-fenomen-kazhimosti.html. (Дата обращения:

03.05.2018) .

–  –  –

SPEECH STRATEGIES AND TACTICS IN THE TV PROGRAM «THE TONIGHT WITH

VLADIMIR SOLOVIEV» (to the question of appearance in political discourse) The article presents the result of the study of speech influence within the framework of the political media discourse. The speech strategies and tactics of the TV presenter are analyzed in V.R. Soloviev's author's program «The tonight with Vladimir Soloviev». It is asserted that the revealed strategies and tactics testify to the apparent controversy of V. Soloviev's television programs .

Key words: media discourse, appearance, speech strategies and tactics, influence .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

В действующем в настоящее время ФГОС особое место отведено формированию коммуникативной компетенции учащихся основной школы .

Метапредметные результаты освоения образовательной программы основного общего образования наряду с прочим должны отражать умение обучаемых осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации для выражения чувств, мыслей и потребностей; планирования и регуляции своей деятельности; владение устной и письменной речью, монологической контекстной речью .

Личностные результаты освоения основной образовательной программы должны отражать формирование коммуникативной компетентности в общении и сотрудничестве со сверстниками, детьми старшего и младшего возраста, взрослыми в процессе образовательной, общественно полезной, учебноисследовательской, творческой и других видов деятельности .

Предметные результаты изучения предметной области "Филология" должны демонстрировать овладение основными стилистическими ресурсами лексики и фразеологии языка, нормами литературного языка (орфоэпическими, лексическими, грамматическими, орфографическими, пунктуационными), нормами речевого этикета; формирование опыта их использования в речевой © Ужегова Е.Н., 2018 Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин практике при создании устных и письменных высказываний; стремление к речевому самосовершенствованию .

Важно отметить, что учитель-словесник, помимо необходимости исполнять регламентирующие положения руководящих документов, обязан ответить на существующий в обществе объективный запрос на развитие у ребенка умения полноценно и эффективно взаимодействовать с другими членами общества. Еще А.А. Леонтьев, занимавшийся изучением теории общения, полагал, что для полноценного общения необходимо уметь произвольно и осознанно варьировать выбор и сочетание речевых операций (навыков) в зависимости от того, с какой целью, в какой ситуации, с каким собеседником происходит общение. Когда человек к этому способен, он обладает сформированным коммуникативно-речевым умением. Это означает сформированность умения выбрать стиль речи исходя из коммуникативной задачи, подчинить форму речевого высказывания цели общения, использовать самые эффективные для данной речевой ситуации средства языка. Кроме того, А.А. Леонтьев отмечал, что речевые навыки по своей природе механичны .

Коммуникативно-речевые умения в отличие от них носят творческий характер, так как условия общения никогда не повторяются полностью, и каждый раз человек вынужден подбирать нужные языковые средства. Следовательно, и приемы обучения коммуникативно-речевым навыкам должны отличаться от приемов обучения речевым навыкам [Леонтьев 2003:116] .

Общеизвестно, что основным научным направлением, изучающим возможности использования языковых ресурсов русского языка для решения задач наиболее эффективного достижения целей общения, является функциональная стилистика. Сегодня стилистика – отрасль языкознания, разрабатывающая вопросы, связанные с описанием не только средств речевой выразительности, но и закономерностей функционирования языка, обусловленных задачей наиболее целесообразного использования языковых единиц в зависимости от содержания высказывания, целей, ситуации и сферы общения. По мнению М.Н. Кожиной, стилевые нормы касаются трех основных параметров стиля: отбора языковых средств, правил их сочетаемости между собой и соотношений межстилевых и собственно стилевых языковых явлений .

Стиль должен быть таким, чтобы использованные в нем средства и их организация давали необходимый эффект, то есть наилучшим образом обслуживали соответствующие им сферы человеческой деятельности [Кожина 1977: 87]. По мнению Е.А. Столяровой, стилистика – наука о высоком уровне речевой культуры [Столярова 2004: 6] .

Таким образом, важнейшей методической целью при изучении русского языка и литературы в основной школе является формирование у обучающихся навыка спонтанной связной речи на заданную тему, умения свободно и точно излагать свои мысли. Задача учителя – развить у обучаемых способности использовать весь спектр допустимых в конкретной ситуации языковых средств .

Стремлением оценить уровень овладения именно этими компетенциями Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин обусловлено введение в итоговую аттестацию школьников по русскому языку устной части экзамена .

Итак, обучение в основной школе должно обеспечивать достижение учащимися перечисленных выше личностных, предметных и метапредметных результатов. Для достижения этих целей школьникам необходимо освоить основы стилистики русского языка .

Действующие учебно-методические комплексы (УМК) включают темы, посвященные этому разделу языкознания. Так, в УМК Т.А. Ладыженской, М.Т. Баранова, Л.А. Тростенцовой и др., придерживающемся традиционной системы обучения русскому языку в 5-6 классах, стилистический материал включен в разделы, связанные с культурой речи [Ладыженская 2012: 149-168];

УМК по русскому языку под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта, для которого характерно углубленное изучение тем, связанных с развитием речи, в 5 классе включает раздел «Развитие речи» [Разумовская 2015: 18-22, 58-55,129-137, 195207, 237-246, 268-280];в 6 классе содержит раздел «Стили речи» [Разумовская 2016: 68-80]; по УМК Р.Н. Бунеева, Е.В. Бунеевой, Л.Ю. Комиссаровой, И.В. Текучёвой, Н.А. Исаевой, являющемуся частью развивающей образовательной системы «Школа 2100», в 5 классе школьники изучают нейтральные и стилистически окрашенные слова, разговорный, художественный и научный стиль [Бунеев 2016: 204-224], в 6 классе знакомятся с книжной лексикой и официально-деловым стилем [Бунеев 2012: 71-78] .

Казалось бы, необходимые условия формирования коммуникативной компетенции соблюдены, соответствующий материал для изучения в школьном курсе предусмотрен. Однако практика показывает, что старшие школьники, пройдя курс обучения в основной школе, зачастую оказываются неспособными даже на самом элементарном уровне выразить свои мысли, продуктивно и качественно выстроить общение, не говоря уже об использовании богатейшего потенциала разнообразных средств русского языка, использовании приемов художественной выразительности, создании ярких и информативно насыщенных высказываний .

Для выяснения причин этого явления необходимо более детально изучить содержание систематического курса и подходы к его преподаванию в основной общей школе .

Анализируя содержание теоретических материалов и практических упражнений, предлагаемых учащимся в период школьного обучения, мы видим, что преподавание русского языка ведется с позиций «структурного» подхода .

Школьники постепенно осваивают различные уровни языковой системы (фонетический, орфоэпический графический, морфемный, орфографический, морфологический, синтаксический). При этом отсутствует «функциональный»

подход к изучению языковых единиц, который отражал бы роль, функцию тех или иных речевых средств, используемых в различных ситуациях человеческого общения. В результате же реализации только «структурного», системного подхода к изучению русского языка дети, в лучшем случае, усваивают эту систему (синтагматические и парадигматические отношения между языковыми Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин единицами). Иногда даже этого не происходит – запоминаются лишь отдельные ее компоненты. В результате подростки знают язык (именно как систему), но не умеют эффективно применять его в условиях конкретной речевой ситуации для достижения актуальной в данный момент цели. Более того, они не осознают широчайшие возможности языка для построения эффективного общения, которые имеются в рамках языковой системы; не дифференцируют лингвистические инструменты в зависимости от особенностей речевой ситуации .

Данное наблюдение подтверждает внимательное изучение действующих в настоящее время школьных программ и УМК. Так, в УМК Т.А. Ладыженской, М.Т. Баранова, Л.А. Тростенцовой и др. сведения о стилистике «растворены» в материале, касающемся культуры речи [Ладыженская 2012: 149-168] .

УМК по русскому языку под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта для 5 класса содержит в себе три параграфа (из ста девяти!) и три часа в течение учебного года (при общем количестве отведенных на изучение русского языка 170/204 часов!) на изучение стилистических вопросов [Разумовская 2015: 219137] .

В УМК Р.Н. Бунеева, Е.В. Бунеевой, Л.Ю. Комиссаровой, И.В. Текучёвой, Н.А. Исаевой для 5 класса стилистическим темам посвящено шесть учебных часов [Бунеев 2016: 2204-224] .

При таком объеме учебного времени изучение основ стилистики осуществляется не систематически (в течение учебного года изучаются особенности одного – двух стилей), крайне эпизодически выполняются практические задания. Как следствие – коммуникативная некомпетентность целого поколения .

Неспособность в конкретной речевой ситуации подобрать необходимые для этого слова демонстрируют уже и взрослые люди. Ярким примером последствий школьной «недообученности» (а значит, впоследствии – профессиональной некомпетентности), является случай, произошедший во время трансляции матчей Чемпионата мира по футболу (летом 2018 г.). В один из ярких моментов игры российской команды с командой Саудовской Аравии, за которой следила значительная часть населения всей России, комментатор центрального телевизионного канала (профессионально обучавшийся речевой деятельности), сопровождавший трансляцию, просто не смог подобрать слов, чтобы выразить свои эмоции. Он никак не сумел описать ни свои, ни переполнявшие всех болельщиков чувства и вынужден был спеть строки какойто песни, чтобы хоть как-то заполнить эфирную паузу. Более того, и другие комментаторы, работавшие на этом турнире, также не смогли продемонстрировать достойного уровня владения речью (какое можно было наблюдать у комментаторов, например, советского времени). Приведенный пример убеждает нас в том, что проблемы обучения основам стилистики и культуры речи становятся всероссийскими, и скрыть их уже не удается .

На наш взгляд, вышеперечисленные трудности могут быть преодолены при условии изменения ракурса, с позиций которого выстраивается языковое Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин обучение: необходимо обеспечить изучение русского языка с акцентом на его стилистические возможности, его практическое использование. Систему подачи теоретического материала предлагается осуществлять на основе системнодеятельностного подхода, при котором материал не транслируется учителем, а «добывается» учениками в ходе их познавательной деятельности, особым образом организованной учителем .

В частности, для развития ассоциативного, образного мышления после изучения уровней языка учащимся предлагается изобразить языковую систему в виде этажей, расположенных друг над другом. Когда образ языковой системы будет представлен учениками, предлагаем поразмышлять над тем, какое место в получившемся здании займет стилистика. В ходе рассуждения школьники самостоятельно приходят к выводу, сделанному в прошлом столетии выдающимся лингвистом Г.О.

Винокуром относительно объекта стилистики:

«Объект стилистики – единицы языковой системы всех уровней (звука, слова, их формы, словосочетания, предложения), то есть язык изучается по всему разрезу его структуры сразу» [Винокур 1959: 183] .

Особое значение для формирования коммуникативной компетенции учащихся приобретают интерактивные (например, групповые) формы работы .

Нами успешно используется методика «мозаичного класса». Согласно этой методике, ученики являются членами постоянной рабочей группы, каждый получает свое уникальное задание. На подготовительном этапе работы каждый становится экспертом по своему вопросу. Например, первый ученик готовит сообщение для своей постоянной группы по теме «Особенности официальноделового стиля», второй готовится охарактеризовать научный стиль и так далее .

Особенность технологии в том, что на этом этапе подготовки эксперты объединяются в экспертные временные группы. В рамках групп происходит обсуждение только одного общего для всех экспертов этой временной группы вопроса, выполнение общих упражнений. То есть осуществляется активный поиск решения в условиях так необходимой детям устной речевой деятельности и обмен информацией (взаимообучение). Итогом работы является возвращение экспертов в свои постоянные группы и презентация там изученного экспертной группой вопроса. Таким образом, буквально каждый ученик получает возможность максимально эффективного практического коммуникативного тренинга, построенного на глубоком изучении теоретического лингвистического материала .

Существенную роль в формировании коммуникативной компетенции школьников играют устные практики, которые проводятся нами в рамках изучения теории русского языка, а также курса литературы. Ученику предлагаются определенные речевые ситуации, приближенные к реальным, которые связаны с материалом соответствующего курса. Школьник, соблюдая определенные в задании условия ситуации, представляет устное монологическое высказывание по сути вопроса. Время ответа четко регламентировано, для школьников пятых-шестых классов оно не должно составлять менее трех минут .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин Крайне важна работа по проведению стилистического анализа текстов, в особенности, взятых из реальных жизненных ситуаций .

На уроках литературы осуществляется дальнейшее развитие лингвистических умений школьников. Например, дети совместно с учителем очень подробно и многоаспектно анализируют на уроке всего одно слово, вдумываясь в малейшие нюансы и оттенки его значений, условия употребления, оказываемый на слушателя эффект. Ценна работа по сопоставлению иноязычного источника и вариантов его перевода на русский язык .

Обучающиеся в ходе вдумчивого чтения разных вариантов перевода одного и того же произведения постигают стилистические возможности языка .

Логическим развитием серии таких уроков становятся занятия по сопоставлению стилей разных авторов, выделения особенностей, присущих только конкретным художникам слова. Кроме того, школьники создают свои творческие работы – тексты определенного стиля и жанра, подражания стилю определенного автора, стилизованные варианты исторических источников и тому подобное .

В условиях недостатка учебных часов возможна разработка и внедрение в практику преподавания элективного курса стилистики .

Нами приведены примеры лишь некоторых методических приемов, форм и методов работы, призванных обеспечить достижение сложной, но вполне разрешимой задачи: подготовить школьников к участию в разнообразных видах коммуникации и быть в них максимально успешными .

Мы понимаем, что для изменения общего подхода к преподаванию русского языка в школе, активизации внимания к стилистическим его аспектам необходимы значительные усилия лингвистического сообщества. Однако только переход к интерактивным формам работы, наполнение системы упражнений материалом, отражающим реальные ситуации речевого общения, сможет обеспечить максимальную эффективность педагогической деятельности, а каждый учитель будет вооружен методическим инструментарием и окажется в силах помочь ребенку развить себя как творческую, культурную личность .

Библиографический список:

Винокур Г. О. О задачах истории языка // Избранные работы по русскому языку. М.:

Учпедгиз, 1959. С. 207-226 .

Кожина М. Н. Стилистика русского языка: учеб. пособие. М.: Просвещение, 1977. 223 с .

Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл; СПб.: Лань, 2003. 287 с .

Русский язык. 5 класс: учебник. Т.А. Ладыженская, М.Т. Баранов, Л.А. Тростенцовой и др.; под науч. ред. Н.М. Шанского. М.: Просвещение, 2012. 192 с .

Русский язык. 5 класс: учебник. Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В., Комиссарова Л.Ю., Текучёва И.В., Исаева Н.А.; под науч. ред. акад. РАО Леонтьева А.А. М.: БАЛАСС, 2016. 256 с .

Русский язык. 5 класс: учебник. М.М. Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др.;

под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. М.: Дрофа, 2015. 317 с .

Русский язык. 6 класс: учебник. М.М. Разумовская, С.И. Львова, В.И. Капинос и др.;

под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. М.: Дрофа, 2016. 335 с .

Столярова Е.Н.Современный русский язык и культура речи: конспект лекций. М.:

Приор-издат,2004.128 с .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

THE LEARNING OF STYLISTICS DURING RUSSIAN LANGUAGE AND

LITERATURE LESSONS AS A NECESSARY COMPONENT OF FORMATION OF PUPILS’

COMMUNICATIVE COMPETENCE

The article is devoted to the problems of teaching stylistics in school. The quality of teaching of stylistics effects on the pupils’ communicative competence formation. The issue cannot be solved without creation of new generation teaching materials, a qualitative change of teaching, modern teaching methods, increasing the quantity of learning hours of stylistics. The article provides examples of using modern methods in PermLyceum No.10. Recommendations on optimization of pupils’ educational activity for the purpose of their communicative abilities formation are offered .

Key words: communication, style, comprehensive school, competence and system-activity approaches, communicative competence .

Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин

–  –  –

Статья посвящена исследованию особенностей языкового воплощения художественной концепции И.Ф.Богдановича в тексте поэмы «Душенька» и своеобразию стиля писателя, творившего во второй половине XVIII в. Выявляются способы реализации в тексте образа автора с учетом специфики его отношения к лирической героине, а также языковое выражение концепта душа, отражающего внутреннее наполнение Душеньки – главной героини поэмы .

Утверждается значительная роль стилистического новаторства И.Ф.Богдановича в процессе развития русского литературного языка на рубеже XVIII-XIX вв .

Ключевые слова: концепт, художественная концепция, поэтический язык, литературная традиция, художественное новаторство .

Лучшим произведением Богдановича – яркого представителя русского сентиментализма XVIII в. – стала поэма-сказка «Душенька», вышедшая в свет полностью в 1783г. На тот момент первая «книга» поэмы была уже известна в литературных кругах .

Миф античности в поэме предстает в травестийном виде, т.е. «дается не всерьез» [Гуковский 1999: 228]. В мифологическую канву произведения вплетаются «мотивы великосветской современности» отчего образы греческих персонажей сменяются окружением царей екатерининской эпохи .

Мифологические образы поэмы «Душенька» зачастую соотносятся с русскими историческими персонами, образ главной героини напрямую отсылает к портрету Екатерины II .

Концептуально значимым в произведении является то, что автор неоднозначно относится к своей героине, в связи с чем особый интерес вызывает вопрос о специфике построения художественной идеи произведения, а именно ее основополагающего образа – Душеньки, который лежит в основе всей художественно-образной системы текста. Лингвистическому анализу этого вопроса посвящено наше исследование .

Образ главной героини мы проанализировали сквозь призму известных сегодня в культурологии концептов «душа» и близкого к нему © Хмелева К.Р., 2018 Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин концепта «красота», поскольку Душенька представляет собой воплощение существа прежде всего доброго, нежного, любящего, ранимого, ждущего любви и мечтающего о ней .

Одними из первых в отечественной лингвистике понятие концепта рассматривали такие исследователи, как С.А.Аскольдов-Алексеев и Д.С. Лихачев .

В сборнике по концептосфере русского языка дается следующее самое общее определение концепта, предложенное С.А.Аскольдовым-Алексеевым: «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Лихачев 1993:3] .

Вследствие этого концепт выполняет функцию замещения «некоторых сторон предмета или реальных предметов» [Лихачев 1993:3]. В нашей работе мы попытались проанализировать характерные качества и черты концептов «душа» и «красота». По определению О.Н.Кондратьевой, Душа, выступает одной из ипостасей «внутреннего человека» и концептуализируется с помощью витальных характеристик, а также признаков внешности и характера [Антология концептов 2005: 85]. Основными семантическими полями концепта «душа» являются такие ментальные признаки, как мышление, мудрость и просвещение, образное воплощение души соотносимо с понятием сосуда .

Многогранность и глубокий замысел художественной концепции И.Ф. Богдановича в общем сосредоточивается в прекрасном, сложном и одновременно противоречивом образе Душеньки .

Так, с одной стороны, Душенька красива внешне: образ ее красоты представлен и в «отлитых из злата-серебра бюстах и медалях», и в «высшем пьедестале», на который ставит ее автор, где она наравне со статуями божественных красавиц и цариц, и даже в восклицании автора о Душеньке «И боле красотой других превышает» [Богданович 1783:43]Автор увековечивает красу Душеньки фразой «Во всех ты, Душенька, уборах хороша» .

[Богданович 1783:45] С другой стороны, Душенька прекрасна внутренне: анализ художественного замысла И.Ф.Богдановича свидетельствует о том, что одной из главных черт души главной героини поэмы является бескорыстная любовь к своему супругу;

немаловажными качествами ее души являются также страдание от одиночества и желание жить для любимого:

Прости, Амур, Прости! Царевна вопияла;

И в тот же час лихой, Узрев бездонную там пропасть под горой,

С вершины броситься в ту пропасть предприяла:

Пошла, заплакала, с платочком на глазах, Вздохнула, ахнула и бросилась в размах...[Богданович 1783:74] В этих качествах героини реализуется, на наш взгляд, общечеловеческое представление о душевности как об определенной индивидуальной социальной потребности человека жить ради других .

Раскрытию в тексте поэмы внутренней красоты Душеньки, как главного предмета описания, во многом способствует богатая художественная концепция Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин автора, важной частью которой является образ самого автора. Присутствие автора в поэме проявляется вставками таких многочисленных поэтических формул, как «не стану представлять читателю пред очи», «читатель ведает», «читатель сам себе представит то удобно», «читатель, примечай» и др., которые говорят о таком приеме литературной модели, когда в поэме проявляется диалог с потенциальной аудиторией [Котариди 2007: 84] .

Образ автора-рассказчика открывается взору читателя сначала ненавязчиво, автор – певец, воспевающий историю Душеньки нежно, подобно переливающейся свирели. Авторская оценка и суть отношения рассказчика к Душеньке нередко исходит от лица третьих лиц сюжета: Любили Душеньку без меры, Без ней приятного не проводили дня...[Богданович 1783:21] .

Когда автору необходимо подчеркнуть важность того или иного фрагмента повествования, он «выходит» из тени и обращается к читателю с просьбой примечать важные смысловые явления, т.е. образ автора часто становится активным. Автор-рассказчик намеренно добивается эффекта «присутствия в поэме», как бы являясь одним из второстепенных героев: Но всюду там умом Я Душеньку встречаю, Прельщаюсь и потом Палаты забываю. [Богданович 1783: 46].За неповиновение Душеньки рассказчик упрекает ее, и его речь в этих фрагментах произведения приобретает характер нравоучения, наставления .

Подчеркнем, что проявление авторской оценки к главной героине неразрывно связно с поэтической индивидуальностью автора, с особенностями его языка. Дело в том, что поэма И.Ф.Богдановича является первой попыткой устранения «жесткой иерархии стилей» и отражает литературные тенденции 1760–1770-х гг. XVIII в .

На наш взгляд, стремление автора сгладить стилевые различия можно считать одной из основных особенностей стиля И.Ф.Богдановича. Для обоснования нашего тезиса проанализируем поэтический язык автора и способы сочетания стилей на лексическом и синтаксическом уровнях .

В поэме автор «играет» со словом, соединяет лексику высокого стиля (алчны, возжигать, предвозвещая, возопияли, толико, утратить, утешить, паче) с разговорной.

Например:

Иной, напутав много врак, Не сказывал ни так, ни сяк;

Но все согласно утверждали, Что чуд подобных не видали Во Греции с начала век .

Простой народ тогда в печали К Венере вопиять притек...[Богданович 1783:20] Благодаря столкновению книжной лексики и бытового просторечия, И.Ф.Богданович достигает комического эффекта в «Душеньке»: просторечное харя, такать, хлипает, рожа, дура употребляется в повествовании в одном ряду Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин с высокими формами выражения Сойди ко мне, сойди от мест, тебе приятных, Подай мне нужну мысль, и разум мой осмель...[Богданович 1783:7] .

Однако, благодаря мастерству И.Ф.Богдановича как поэта, стилевые различия сглаживаются и гармонично согласуются друг с другом, «слова верхнего стилистического регистра употребляются в непосредственном соседстве со словами среднего стиля» [Казакова 2007: 6].

См., например:

Ты знаешь Душеньку, иль мог о ней слыхать:

Простая смертная, ругаяся богами.. .

Осмелилась повелевать А в областях моих над мной торжествовать;. .

Ввиду «смешения» разных типов речи в поэме нет резких стилевых сдвигов, «высокое» и «низкое» плавно перетекают в поэме в средне-простой слог, «близкий к разговорной речи, но основанный на строгом принципе «аристократического» салонного отбора .

Еще одной стилевой чертой, характерной для поэтического слова автора, является активное употребление целого слоя лексики, присущий средним лирическим жанрам. Этот лексический пласт связан с «выражением эмоционального отношения рассказчика к излагаемой истории» [Казакова 2007: 5]: блаженные места, чудные сады, покрытые аллеи, приятный день, чудесные палаты .

На основании проведенного нами исследования можно сделать вывод, что художественное своеобразие И.Ф.Богдановича сложно, многогранно и во многом является новаторским. Это находит свое выражение в нескольких аспектах .

Во-первых, в собирательном образе главной героини – Душеньке. Образ Душеньки представляет собой сложную организацию, внутренне во многом противоречивую, что было в целом нехарактерно для сентиментализма. То есть Душенька И.Ф.Богдановича близка обычному живому человеку, для которого свойственны и ошибки, и заблуждения, который вовсе не «прекрасен во всем» .

Во-вторых, поэма И.Ф.Богдановича отличается своеобразной для того времени композиционно-смысловой организацией: она построена на основе открытого диалога между читателем и автором, где оба полюса коммуникации активны. Такое построение художественного произведения было новаторским и выбивалось из традиций русского классицизма и самого сентиментализма .

Наконец, художественная концепция автора воплощается с помощью своеобразной языковой манеры, также новаторской для того времени:

И.Ф Богданович соединил в повествовании, казалось бы, несовместимые стили .

Слияние «высокого» и «низкого» осуществляется легко и гармонично благодаря тонкому эстетическому вкусу художника .

Использование новых формы стихосложения, отличных от классицистических, свидетельствует о том, что уже в допушкинский период писатели, а именно И.Ф.Богданович, искали возможности преобразования поэтического языка, уже экспериментировали со словом, синтаксической формой, с соединением разных стилей. Своими открытиями в области поэтического языка Стилистика, дискурс, текст. Методика преподавания филологических дисциплин они указали будущим поэтам (в том числе А.С.Пушкину) направление в движении к новому литературному языку, языку нашего времени .

Дальнейшее изучение затронутой в работе проблемы является перспективным ввиду большого своеобразия поэтического языка И.Ф. Богдановича, особенностей манеры его повествования, новых для того времени черт стиля, а также может вскрыть дополнительные детали в изучении вопросов влияния писателей XVIII в. на литературные тенденции следующих столетий .

Библиографический список Антология концептов: сб. науч. тр. / Под ред. В.И.Карасика, И.А.Стернина. в 8т .

Волгоград: Парадигма, 2005. Т.1. 347 с .

Богданович И. Ф.Душинька : Древняя повесть в вольных стихах. – Санкт-Петербург : Тип .

Вейтбрехта, 1783. 107 с .

Гуковский Г.А. Русская литература XVIII века. М.: Аспект Пресс, 1999. С. 226–230 .

Казакова Л.А. «Высокое» и «низкое» в «Душеньке» И.Ф.Богдановича // Русская речь, 2008. № 6. С. 3–7 .

Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка. М.: Известия РАН. Сер. лит. и яз., 1993. Т .

52. № 1. С. 3–9 .

–  –  –

ARTISTIC CONCEPT AND METHODS of ITS LINGUISTIC IMPLEMENTATION IN THE

POEM BY I. F. BOGDANOVICH "DARLING"

The article is devoted to the study of the features of the linguistic embodiment of the artistic concept of the poet "the Soul" and the originality of the style of the writer who created in the second half of the XVIII century. The ways of realization of the author's image in the text taking into account the specifics of his attitude to the lyrical heroine, as well as the linguistic expression of the concept of the soul, reflecting the inner filling of the soul – the main character of the poem, are revealed. The significant role of stylistic innovation In the development of the Russian language at the turn of the XVIII-XIX centuries is claimed .

Key words: concept, artistic concept, poetic language, literary tradition, artistic innovation .

–  –  –

Предметом исследования являются факторы, негативно влияющие на речь человека при чрезмерном использовании стикеров в коммуникации в социальных сетях. Исследование проводилось на основе опроса, созданного с помощью платформы Google. Констатируется гипотеза: слишком частое использование стикеров в целом негативно влияет на речь, упрощая ее, порой искажая смысл сказанного в диалоге, что в будущем может привести к ослаблению владения навыком составления точной, красивой и грамотной речи .

Ключевые слова: стикер, смайл, интернет, интернет-коммуникация, социальная сеть .

Речь человека – это постоянно развивающийся инструмент коммуникации людей. Зародившись миллионы лет назад в среде примитивных звуков и пройдя через колоссальные метаморфозы, сделав эволюционный скачок, в настоящее время она достигла стилистического многообразия .

Сегодня же, «в эпоху постиндустриального информационного общества жизнь человека наполняется различными ресурсами, главной целью которых является сделать ее как можно более комфортной, и вот – Интернет проявляет наше преимущественное желание писать, а не говорить» [Бирюкова 2014: 76] .

Вместе с тем следует уточнить, что общение в Интернете на сегодняшний момент соединяет в себе специфику устной и письменной речи, т.е .

литературного и разговорного языка. Что ждет нас в результате этого смешения, говорить пока преждевременно, тема это еще недостаточно изучена .

Поскольку в данной статье речь пойдет о специфике межличностной коммуникации в социальных сетях, обратимся к определению понятия последней .

Википедия представляет социальную сеть как «скопление социальных объектов – людей или групп, которых можно рассматривать как сеть, узлы которой суть – те объекты, а связи – социальные взаимоотношения». К вышесказанному можно добавить, что это еще и «совокупность объектов, созданная для удовлетворения © Бисерова А.В., 2018 Современное коммуникативное пространство потребностей своих членов, заинтересованная в обретении и поддержании стабильности» [Пономарев 2010: 1].Специфические особенности организации диалога в Интернете и в социальных сетях, в частности, состоят «в абстрагировании от материальных проявлений процесса общения (собеседники в Интернете лишены голоса, мимики, жестикуляции как естественных проявлений)» [Буторина 1998: 132] .

В связи с подобным обеднением общения посредством невозможности физического присутствия была создана специальная знаковая система – это наборы смайлов, а позднее и стикеров .

«Смайлик (от англ.smile – улыбка) – это стилизованное графическое изображение улыбающегося человеческого лица; традиционно изображается в виде желтого круга с двумя черными точками, представляющими глаза, и черной дугой, символизирующей рот» [Википедия. Свободная энциклопедия]. В действительности же, смайликами стали называть не только «жёлтые лица», отображающие чувства человека (радость, смех, грусть, обиду, страх и т.д.), но и другие предметы, окружающие людей в повседневной жизни: животные, растения, транспорт, еда и т.д. Человек использует их при переписке в социальных сетях, дополняя текст визуально и эмоционально. В электронном сообщении смайлики частично заменяют те жесты, настроения, эмоции, которые обычно помогают в восприятии информации при живом общении с собеседником .

Более молодой, но не менее популярный способ поделиться своими эмоциями в электронной переписке – это отправить стикер .

«Стикеры (от англ. sticker – наклейка) – наклейки с логотипом фирмы или бренда» [Словарь терминов по рекламе, маркетингу и PR]. В интернетпространстве – это картинки, размером немного больше, чем смайлики. От бумажных наклеек они переняли свою автономность: стикер в социальной сети нельзя отправить вместе с текстовым сообщением, он посылается только как самостоятельная единица коммуникации. За 4 года в социальной сети «ВКонакте»

появилось более 170 стикер-паков (стикер-пак – набор стикеров по одной узкой теме). Каждый из них посвящен какому-то конкретному персонажу, событию, бренду и имеет своего автора. В каждом таком наборе содержится определенное количество стикеров с изображением одного персонажа (Ждун, собачка Спотти, котик Персик и др.), который пребывает в различных состояниях (счастье, злость, усталость и т.д.). Иногда эти эмоции сопровождаются надписями, типа «ку-ку», «это шедевр», «окей» и т.д .

Стикеры не перестают набирать популярность, и люди все чаще используют их в своих переписках в социальных сетях. Почему так происходит и несет ли в себе какой-либо негативный эффект их чрезмерное употребление? В данной статье с помощью эмпирического метода исследования предлагается выявить те аспекты использования стикеров, которые проявляют себя в коммуникации негативно. Тема исследования весьма актуальна, поскольку влияние стикеров на речевые конструкции в сети Интернет нуждается в научном осмыслении .

Современное коммуникативное пространство Авторы научных статей об интернет-коммуникации широко рассматривают тему их психологического воздействия на личность (Моисеенко А.И.,Жичкина А.Е.,Войкунский А.Е.), обращаются в своих работах к их межкультурному аспекту (Трофимова Г.Н., Воробьев Г., Бирюкова Г.А.), освещают феномен социальных сетей и специфику коммуникации в них (Пономарев П.П., Шевякова Л.П., Моисеенко А.И., Зражевская Н. И.) .

Однако тема использования знаковых систем в социальных сетях изучена мало, а тема использования стикеров не была обнаружена в русскоязычной литературе. Потому считаем, что данная работа отличается содержательной новизной. Все выводы, сделанные автором, базируются на результатах анкетирования .

В марте 2018 года среди студентов 18-25 лет был проведен опрос на платформе Google. Выборка – 94 человека. Анкета содержала в себе 7 вопросов, 4 из которых были закрытого типа, 3 – открытого. Вопросы касались использования и восприятия стикеров. Отметим, что само содержание интернет-коммуникации не исследовалось. Все полученные данные основаны на рефлексии информантов .

Результаты анкетирования показали, что почти 96% респондентов используют стикеры при общении в социальной сети, 30%из которых отправляют их при любом удобном случае .

Один из вопросов анкеты звучал так: «Продолжи фразу: я думаю, когда мне присылают стикер, это значит...». Ответ на данный вопрос предполагал открытую форму. 8% опрошенных считают, что человек, отправляющий стикер, ленится набирать словесное сообщение, а значит, несколько пренебрегает общением. Тем не менее, молодые люди используют стикеры, потому что считают текст недостаточно эмоциональным. Стикеры же, по признанию респондентов, позволяют более точно передать свои чувства и эмоции. Кроме того, предполагается, что некоторые люди отправляют их ради развлечения, считая последние забавной и веселой формой сообщения .

Бесспорно, стикеры разнообразят и в какой-то степени уточняют язык социальных сетей, но в данном исследовании предполагается подчеркнуть именно негативные аспекты употребления стикеров в переписках .

Приведем несколько тезисов, справедливость которых доказана вышеописанным анкетированием .

Итак, во-первых, использование стикеров упрощает разговорную речь в социальных сетях. Довольно часто вместо слов молодежь использует визуальную форму для передачи своих мыслей, чувств и эмоций. К негативному аспекту этого процесса относится тот факт, что молодые люди все реже задумываются над правилами построения грамматических и синтаксических конструкций, что ведет к упрощению разговорной и письменной речи. В связи с прогрессированием этого явления людям становится труднее сформулировать свои мысли письменно, когда речь не идет об общении в социальных сетях, ведь здесь уже нет возможности использовать шаблоны в виде смайлов или стикеров .

Современное коммуникативное пространство Во-вторых, пользователи социальных сетей вынуждены платить за упрощение своей речи. Один стикер-пак не может обеспечить нас всеми дежурными фразами и эмоциями, сделать общение более полноценным относительно эмоциональных проявлений. Большинство же наборов являются платными. 60% респондентов используют платные стикер-паки: кто-то покупает их самостоятельно, кто-то получает в подарок от друзей .

В-третьих, использование стикеров влечет за собой недосказанность мысли .

Визуальный ряд позволяет передать лишь внешнее выражение тех или иных эмоций человека. Мы можем отправить стикер, и наше эмоциональное состояние будет понятно собеседнику. Но в полной мере выразить содержание нашей речи через стикер не удается, поскольку в данном случае связь символа-образа и содержания строится по принципу ассоциации, тогда как у языкового знака связь между планом выражения и планом содержания существует благодаря закрепленности языкового знака и способствует адекватной трактовке сообщения .

Результаты опроса показали, что 15% респондентов считают, что когда им посылают стикер, это означает, что человек хорошо относится к ним, расположен к беседе. Однако восприятие чего-то визуального, в том числе и стикеров, у каждого человека различно. Поэтому мы не можем быть уверенными в том, что правильно поняли мысль собеседника. Текст же способен более точно передать содержание мысли .

В-четвертых, возможность «спрятаться» за стикерами, избегая формулировок, типа «извини», «я не прав» и т.п. негативно отражается на психологическом состоянии обоих сторон, участвующих в диалоге, заменяет искренние красивые обороты речи шаблоном .

Каждый раз, вступая в коммуникацию, мы пытаемся воздействовать на собеседника: сделать свое намерение понятным и вызвать ожидаемую реакцию (проявление сочувствия или осуществление того или иного действия). Зачастую при использовании стикеров в сообщениях нас ждет коммуникативная неудача, сопровождаемая отсутствием взаимопонимания между участниками общения .

Очевидно, что при недостижении коммуникативной цели практическая ее составляющая тоже останется недостигнутой. Если собеседник не понял того, что мы ему сказали, или истолковал наши слова нежелательным для нас образом, то оказать осознанного и направленного воздействия на него не удастся .

И, наконец, в-пятых, стикеры закрепляют нарушение литературной нормы .

Некоторые стикеры весьма специфичны. Они содержат надписи, не соответствующие нормам литературного языка, например, «ща, сек», «патамушта», «чёт лень» и т.п. Авторы стикер-паков, следуя за модными тенденциями в сфере коммуникаций молодежи, создают угрозу того, что более младшее поколение, возможно, будет воспринимать такие надписи всерьез и как языковую норму. Конечно, общение в социальной сети тяготеет к разговорному стилю, однако частое нарушение языковых норм закрепляет представление о допустимости употребления того или иного неверного выражения, расшатываются эталоны употребления норм литературного языка .

Современное коммуникативное пространство Таким образом, приходим к выводу, что на сегодняшний день чрезмерное использование стикеров при общении в социальных сетях является неоднозначным явлением и в будущем может привести к ослаблению владения навыком составления красивой и грамотной речи. Уже сейчас стикеры, упрощая нашу речь, способствуют нарушению литературных норм языка, препятствуют адекватному восприятию информации. Зачастую, используя в сообщениях стикеры, между адресантом и адресатом осуществляется неточный и неэффективный процесс коммуникации .

Кроме того, помимо возможности выражать свои чувства при помощи стикеров, «физическое отсутствие участников коммуникации в акте коммуникации приводит к тому, что чувства можно не только выражать, но и скрывать, равно как и можно выражать чувства, которые человек в данный момент не испытывает» [Жичкина 2004: 27]. Следовательно, способ поделиться своими эмоциями через стикеры хоть и является современным и популярным, но не эффективным .

Библиографический список

Бирюкова Е.А. Интернет-коммуникация как средство межкультурного общения:

жанровые и языковые особенности // Language. Philology. Culture. 2014. №6. С. 75-98 .

Буторина Е.П. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен // Мир медиа XXI .

1998. № 1. С. 132-133 .

Википедия. Свободная энциклопедия // URL: http://ru.wikipedia.org/wik (дата обращения: 03.09.2018) .

Пономарев П.П. Социальные сети – протест, свобода или безумие? М., 2010 .

Словарь терминов по рекламе, маркетингу и// URL: http://hr-portal.ru/article/slovarterminov-po-reklame-marketingu-i-p(датаобращения: 11.09.2018) .

–  –  –

The subject of research is factors that negatively affect person's speech, if he/she excessively uses stickers in social networks communication. The research was conducted on the basis of the survey created by using the Google platform. The hypothesis is stated: the frequent usage of stickers has a negative impact on speech by simplifying it. Sometimes the meaning of what is said in the dialogue is distorted, in the future it can lead to a weakening of the skill of drawing up an accurate, beautiful and competent speech .

Key words: sticker, smile, Internet, Internet communication, social network .

–  –  –

Современная коммуникация не ограничивается только лишь привычными, хорошо изученными ее формами. Развитие технологий ведет к тому, что общение выходит за рамки взаимодействия только между людьми, и построение диалога в коммуникативных ситуациях, в которых одним из коммуникантов является некая информационная система, становятся актуальной задачей для прикладных лингвистов .

Каждый диалог представляет собой последовательность речевых событий, создаваемую собеседниками в процессе общения. Следовательно, обладает теми же компонентами, что и любой речевой акт: в их числе адресант и адресат, роли которых попеременно принимают собеседники; сообщение, посылаемое адресату;

контекст, позволяющий адресату понять, о чем идет речь; общий в какой-то мере для обоих собеседников код; контакт, необходимый для установки и поддержания общения [Якобсон 1975: 198] .

Более того, любой диалог является не просто высказыванием, но высказыванием, принадлежащим некоему речевому жанру. Теория А. Вежбицкой предполагает, что все многообразие речевых жанров может быть описано с помощью формул, состоящих из элементарных семантических единиц.

В качестве примера такой формулы мы можем привести описание жанра «спор»:

© Кузьменко М.А., 2018 Современное коммуникативное пространство СПОР знаю, что ты думаешь о Z нечто другое, чем я думаю, что ты думаешь плохо говорю:.. .

говорю это, потому что хочу, чтобы ты думал так же, как и я [Вежбицка 1997: 106] Подставляя в эту формулу разные Z, мы каждый раз будем получать разные диалоги, в то же время объединенные общей иллокутивной целью и структурой .

Опираясь на идеи А. Вежбицкой, мы можем представить речевой жанр в виде упрощенной модели, имеющей исчислимое число состояний, реализуемых в типичных, повторяемых речевых актах. Такая интерпретация речевого жанра, например, разговора с официантом в кафе, позволяет нам формализовано описать его в терминах теории конечных автоматов .

Конечным автоматом называется абстрактный автомат, имеющий некоторое конечное число внутренних состояний, переход между которыми осуществляется в соответствии с функцией переходов. Конечный автомат можно представить в виде ориентированного графа или таблицы переходов [Гуренко 2013: 5–9] .

В терминах конечного автомата, каждая реплика собеседника или же ее отсутствие в диалоге является условием перехода из одного состояния к другому .

Функция переходов в данном случае напрямую зависит от конкретного речевого жанра. Таким образом, для любого речевого жанра может быть составлена таблица переходов, состоящая из трех столбцов: состояние, в котором автомат находится в данный момент; состояние, в который автомат переходит при заданном условии; и само условие перехода .

Ниже приведен пример таблицы, составленной для жанра «разговор с официантом», выбранного нами по причине того, что данный речевой жанр, как и все, относящиеся к сфере услуг, имеет достаточно жесткую структуру, которую легко формализовать, а также является одним из частотных жанров в речевом континууме .

Таблица 1 Исходное состояние Новое состояние Условие перехода ожидание предложить меню пришел клиент предложить меню ожидание «Я еще не готов сделать «Добрый день. Вот наше меню» заказ»

предложить меню принять заказ «Я готов сделать заказ»

«Добрый день. Вот наше меню»

ожидание принять заказ «Я готов сделать заказ»

принять заказ уточнить наличие Х/Y «Я буду Х и Y»

«Что будете заказывать?»

уточнить наличие Х/ Y уточнить X и Y в наличии характеристики X и Y уточнить характеристики X и Y предложить напиток «Приготовить X с «Как приготовить X/Y?» характеристиками N»

предложить напиток предложить десерт «Нет, спасибо»

Современное коммуникативное пространство

–  –  –

Такая формализация диалога может помочь в создании дружественных человеку интерфейсов для взаимодействия на естественном языке, так как бесконечное количество возможных вариантов поведения человека сужается до необходимого и достаточного для конкретной ситуации минимума. При этом для придания большей естественности речи, для каждого состояния, включающего реплику системы, необходим список возможных ответов, один из которых выбирается случайным образом. В дальнейшем возможно модернизация системы Современное коммуникативное пространство посредством создания нескольких списков, соответствующих отношению системы к пользователям, основанному на их предыдущих действиях .

Однако диалог, представленный в виде таблицы, достаточно сложен для восприятия из-за нелинейности переходов. В таком случае имеет смысл представление конечного автомата в виде графа переходов, где вершины графа обозначают состояния автомата, а дуги – переходы между состояниями .

Рисунок 2 Таким образом, представляя речевые жанры в форме конечного автомата, мы можем формализовать любой диалог. В заключение заметим, что, хотя предложенный нами способ требует отдельной проработки каждого жанра, в дальнейшем возможно создание общей базы речевых жанров, представленных в форме конечных автоматов, который в дальнейшем могут использоваться в прикладных целях, например, для создания чат-ботов .

Библиографический список Якобсон Р.О. Лингвистика и поэтика // Структурализм: «за» и «против» М., 1975. 198 с .

Вежбицка А. Речевые жанры // Жанры речи Саратов: «Колледж», 1997. Вып. 1 .

103106 с .

Гуренко В.В. Введение в теорию автоматов // В.В. Гуренко М., 2013. С. 5–9 GraphvizGraph Visualization Software // URL: http://www.graphviz.org/theory/ (дата обращения: 28.04.2018) .

The Python Standard Library // URL: https://docs.python.org/3/library (дата обращения:

24.04.2018) .

М.А. Kuzmenko Student of Philological Faculty Perm State University

–  –  –

Тhe aрrticle is concerned with a possible treatment of a formal representation of a speech genre in terms of finite-state machines theory as a response to a rapid increase of frequency of the communication between people and information systems. In our opinion, any dialogue is a speech genre which is consist of formalizable structure. Such structure can be represented in terms of the finite-state machine theory. An example of the formalized model and the fragment of its visualization are proposed. Possible methods of application of the model in handling of applied problems are pointed .

Key words: formalization of natural language, finite-state machine, speech act, speech genres .

–  –  –

Автор статьи раскрывает понятия «скрытая» и «нативная» реклама и проводит их сравнительный анализ, а также исследует приемы скрытой рекламы в российском кино за 20172018 г .

Ключевые слова: скрытая реклама, нативная реклама, приемы скрытой рекламы, скрытая реклама в российском кино .

Реклама представляет собой процесс передачи информации о товарах, услугах и идеях, предлагаемых рекламодателями с помощью различных коммуникационных платных средств [Третьякова 2008: 7]. Она поддерживает интерес к продукту и обеспечивает его продвижение на рынке .

Человек является объектом воздействия рекламы практически всю жизнь .

Но назойливость и чрезмерное количество прямой рекламы все чаще вызывают раздражение у потребителя. Он становится невосприимчивым к новым рекламным сообщениям. Распространяется такое явление как «банерная слепота»

– осознанное или бессознательное игнорирование рекламной информации .

Все эти факторы приводят сегодня к возрастающей популярности новых разновидностей рекламы. Рассматривая понятия скрытой и нативной рекламы, попытаемся определить сходства и различия между ними .

Скрытая реклама (productplacement) – это реклама, которая оказывает не осознаваемое потребителями воздействие на их сознание, например, путем использования специальных видеовставок (двойной звукозаписи) и другими способами [Тульсонова 2008: 108] .

Психологи считают, что скрытая реклама, в отличие от прямой, не так раздражает потребителя. Ее суть в скрытом эмоциональном давлении на человека .

При этом само рекламное предложение маскируется и уводится из прямого фокуса внимания .

© Лебедева М.С., 2018 Современное коммуникативное пространство Встретить скрытую рекламу можно на разных каналах: теле- и радиопередачи, печатные издания, интернет, компьютерные игры, музыка и другие .

Согласно общественному мнению, одним из самых популярных каналов распространения productplacement является кино. Во время его просмотра человек увлечен сюжетом и поэтому встречает рекламное сообщение в спокойном, расслабленном состоянии, не осознавая его влияния. Такая реклама весьма действенна, так как ассоциируется у человека с тем, что ему нравится (например, с любимым героем из фильма/книги). Но реально оценить эффективность скрытой рекламы сложно, так как ее успех во многом зависит от успеха продукта, частью которого она является .

Есть и обратная сторона productplacement: использование этой технологии может классифицироваться как незаконное (ст. 5 Федерального закона о рекламе) .

Также использование скрытой рекламы противоречит Российскому рекламному кодексу и Международному кодексу рекламной деятельности, согласно которому «реклама должна быть легко идентифицирована, как таковая, вне зависимости от используемой формы и средства массовой информации», «ее внешний вид должен обеспечивать ее безошибочную классификацию как рекламы» [Международный кодекс рекламной деятельности] .

Несмотря на запрет законом, данная разновидность рекламы в наше время активно используется, так как доказать ее наличие чрезвычайно сложно .

Возбуждением дел по использованию скрытой рекламы занимается Федеральная антимонопольная служба. Ярким случаем вмешательства ФАС была скрытая реклама водки «Хортица» в фильме «Вий», которую заметили активисты .

Выделяют три основных приема распространения productplacement:

1. визуальный – подразумевает передачу информации о товаре через зрительный образ, то есть показ продукта или его логотипа (например, в фильме «Ночной дозор» невозможно не заметить щит «МТС» в одной из сцен) .

2. вербальный – ориентирован на восприятие бренда или идеи посредством слуха (например, в фильме «Дьявол носит Prada» известный бренд звучит уже в названии кино)

3. практическое применение – непосредственное использование продукта в кадре (несколько героев «Служебного романа» курили «Malboro») [Березкина, 2008: 1924] .

Нативная («естественная») реклама, в свою очередь, представляет собой рекламное сообщение, которое выглядит органично в окружении нерекламного контента, то есть соответствует стилю, функционалу, тематике и другим показателям той площадки, частью которой является .

Суть такой рекламы: обеспечить потребителя реально полезной информацией о каких-либо товарах и услугах .

Основными преимуществами такого формата являются возможность избежать уже известного эффекта «банерной слепоты», а также большие шансы обойти «блокировщиков рекламы» (приложения, которые «чистят» интернет от рекламных сообщений) .

Современное коммуникативное пространство Также плюсом является соответствие такой рекламы интересам целевой аудитории, так как она отвечает запросам и предпочтениям посетителей той площадки, частью которой является .

Конечно, у данного формата имеются и недостатки. Нативную рекламу нельзя распространять по нескольким каналам одновременно, контент всегда должен быть уникальным, адаптированным под конкретный случай .

В Руководстве по нативной рекламе (NativeAdvertisingPlaybook) от IAB выделяют шесть интерактивных форматов, которые сейчас используются в сфере нативной рекламы:

1) рекламные блоки в новостной ленте,

2) реклама в поисковых системах,

3) рекомендательные виджеты,

4) спонсорский контент,

5) стандартная реклама с элементами нативной,

6) другие форматы, которые не могут быть включены в предыдущие группы и разрабатываются для каждого конкретного случая отдельно [Руководство по нативной рекламе 2017] .

Способы оценки эффективности нативной рекламы не отличаются от методов работы с обычными форматами (охват аудитории, вовлеченность и т.д.) .

Стоит отметить, что в отличие от скрытой рекламы, нативная не ставит перед собой задачу скрыть свою рекламную направленность. Согласно руководству Федеральной торговой комиссии США: «для того, чтобы избежать потенциального введения потребителя в заблуждение, необходимо представить рекламу в виде, позволяющие с легкостью отличить ее от результата органической выдачи» [Руководство по нативной рекламе 2017] .

Однако согласно исследованиям, 59% американских пользователей не в состоянии ее распознать, и только 41% потребителей однозначно определяют нативную рекламу, как оплаченную брендом [Дружинин 2016] .

Поскольку в нашем Законе о рекламе нет такого понятия как «нативная реклама», оценивать ее легальность и соответствие требованиям очень сложно. В Российском рекламном кодексе наблюдаем аналогичную ситуацию .

Таким образом, в ходе рассмотрения понятий «нативная» и «скрытая»

реклама была составлена таблица №1, которая отражает суть данных терминов, а также их основные сходства и различия .

–  –  –

Рассмотрим приемы скрытой рекламы в российском кинематографе в фильмах, снятых при поддержке Фонда кино за 2017-2018 г .

Скрытой рекламой в данном исследовании будем считать показ логотипа какого-либо товара, его практическое применение или упоминание торговой марки/бренда какого либо продукта .

В ходе анализа постараемся ответить на следующие вопросы:

а) какие товары рекламируются в российских фильмах

б) какой прием productplacement является наиболее популярными Всего было проанализировано 7 одних из самых кассовых фильмов за 2017гг.: «Притяжение», «Кухня: последняя битва», «Бабушка легкого поведения», «Елки новые», «Селфи», «Лед» и «Жизнь впереди» .

В ходе анализа фильмов было обнаружено 25 случаев использования productplacement. Можно сделать следующие выводы на основе полученных результатов Скрытая реклама активно используется в фильмах, снятых при поддержке Фонда кино. В фильмах рекламируются как отечественные, так и зарубежные товары, но основное предпочтение все же отдается продуктам отечественного производителя .

В исследуемых фильмах скрыто рекламировались 60% российских продуктов (например, майонез «Ряба» и авиакомпания «Nordstar» в «Елках», водка «Мягков» в фильме «Селфи», часто герои снимаются в одежде от BoscoSport). Зарубежных товаров/торговых марок было соответственно 40% (например, чипсы Lays в фильме «Притяжение», «BurgerKing» в «Кухне», в нескольких фильмах использовались сотовые телефоны от Samsung) .

Среди зарубежных продуктов наиболее часто рекламируются товары производства США (Nike, Apple, Google и др.) – 50% от общего количества. На втором месте реклама продуктов производства Южной Кореи (Samsung, LG), что Современное коммуникативное пространство составляет 30%. Третье место делят Турция (Beko) и Украина (реклама BlackSeaAirlines) – по 10 % .

Наиболее часто рекламируют бытовую технику и электронику (20% от общего количества продуктов), также популярна реклама продуктов питания и одежды (по 12% на каждую категорию) и реклама алкоголя и авиа–компаний (по 8%) .

В российском кинематографе используют все три приема productplacement (визуальный/вербальный/практический). Всего было обнаружено 32 примера использования приемов скрытой рекламы. При этом наиболее часто используются практический и визуальный приемы (в 47% и 44% случаев соответственно) .

Вербальный прием распространения скрытой рекламы используется значительно реже (лишь 3 раза из 32, что составляет 9%) .

Одним из самых ярких примеров использования productplacement стала реклама «Триколор ТВ» в фильме «Лед», где были задействованы все три приема одновременно: сотрудник в форме с логотипом «Триколор ТВ» устанавливал спутниковое телевидение в квартире героини, при этом актриса проговорила название фирмы «скучно дома, а тут целый «триколор», сколько хочешь каналов» .

Также нельзя не заметить рекламу «Россельхозбанка» в фильме «Жизнь впереди»: в середине фильма показывают рекламный щит, где видно название и логотип банка, далее в сцене в машине следует объявление по радио:

«Россельхозбанк» предлагает ипотечные кредиты на привлекательных условиях» .

Довольно неожиданна и реклама ювелирного магазина «585» в фильме «Кухня: последняя битва». Герой использует продукцию магазина – кольцо с брильянтом, чтобы сделать предложение, при этом название фирмы видно на коробочке из-под кольца .

Таким образом, скрытая реклама – это распространенное явление для российского кино. Это технология, которая позволяет не так явно и открыто продвигать какую-либо продукцию и поэтому не порождает такого недовольства со стороны потребителя, как прямая реклама. Можно предположить, что в ближайшее время рынок скрытой и нативной рекламы будет только расти, так как настроение потребителя в современном мире несомненно требует появления новых, менее «агрессивных» разновидностей рекламы .

Библиографический список Третьякова Т.Н. Реклама в социальнокультурном сервисе и туризме. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 272 с .

Тульсонова О.Л., Дорский А.Ю. Этическое и правовое регулирование связей с общественностью и рекламы: учебное пособие. Ч. 2. Санкт-Петербург, 2008.213 с .

Международный кодекс рекламной деятельности // URL:

http://www.advertology.ru/index.php?name=Subjects&pageid=20 (дата обращения: 10.04.2018) .

Березкина О.П. Product Placement. Технологии скрытой рекламы. Санкт – Петербург, 2008 .

220 c .

Руководство по нативной рекламе. Перевод SmartScape. Санкт-Петербург. 2017 // URL:

http://agm.agency/nativ-playbook (дата обращения: 10.04.2018) .

Дружинин А. Законна ли нативная реклама. 2016 // URL:

http://www.sostav.ru/publication/nativnaya-reklama-20662.html (дата обращения 11.04.2018) .

Современное коммуникативное пространство

–  –  –

THE DEFINITION OF HIDDEN AND NATIVE ADVERTISING CONCEPTS. HIDDEN

ADVERTISING TECHNIQUES: BASED ON THE MATERIALS OF RUSSIAN CINEMA

The author of the article reveals the concepts of "hidden" and "native" advertising and conducts a comparative analysis ofit. And the methods of hidden advertising in Russian cinema for 2017-2018 are explored .

Key words: product placement, native advertising, techniques of product placement, product placement in Russian cinema .

–  –  –

В статье рассматривается проблема освещения в медиапространстве деятельности некоммерческих организаций, занимающихся работой с людьми с ограниченными возможностями здоровья. Проблема изучается на примере работы Национальной ассоциации развития образования «Тетрадка Дружбы». Исследование проведено с применением методики индексирования (выделения ключевых слов текста), интервьюирования. В результате исследования выявлены особенности текстов, установлен ряд факторов, влияющих на уровень востребованности информации о деятельности благотворительной организации в региональном медиапространстве .

Ключевые слова: НКО, СМИ, благотворительный фонд, портрет, волонтеры, люди с инвалидностью .

Проблема медиатизации деятельности некоммерческих организаций (НКО), занимающихся работой с людьми с ограниченными возможностями здоровья, является одной из самых острых и важных с точки зрения эффективности их деятельности. Общественные организации, благотворительные фонды и СМИ часто не могут найти взаимопонимания в этом вопросе. Представители НКО не знают, как заинтересовать СМИ своими информационными поводами .

Журналисты, в свою очередь, часто не реагируют на запросы НКО и не готовы идти на информационное сотрудничество .

Несмотря на присутствие в СМИ материалов о деятельности НКО, часто они имеют лишь поверхностный, информирующий характер. Очень редко можно найти глубокий, интересный, авторский материал на тему деятельности общественных организаций и благотворительных фондов [Белокрыльцева 2012] .

В связи с тем, что СМИ не всегда проявляют интерес к теме добровольчества и благотворительности, НКО необходимо разрабатывать новые форматы вовлечения СМИ в их деятельность, создавать яркие и значимые информационные поводы, писать истории о героях своей деятельности. Одним из © Русских Е.Г., 2018 Современное коммуникативное пространство таких форматов может стать прием портретирования героев– участников и организаторов деятельности НКО .

Портрет героя может быть создан с помощью информационного или аналитического интервью, блиц-портрета, а также портретного очерка [Тертычный 2000]. Для предупреждения профессиональных и этических ошибок при создании текстов об участниках деятельности НКО, в частности, о людях с инвалидностью, разрабатываются рекомендации и правила, которые учитывают специфику подобных материалов. Например, нельзя слишком героизировать героя публикации, так же как нельзя его и жалеть. Это в одинаковой степени отдаляет героя от читателя и противопоставляет его по принципу «больной – здоровый» [Культура общения с людьми с инвалидностью 2017] .

Для выявления актуальных характеристик текстов, посвященных людям с инвалидностью и волонтерам, создания системы оценки текстов, был проведен эксперимент. В нем приняли участие студенты 1-2 курсов филологического факультета направлений «журналистика» и «медиакоммуникации», 14 и 32 соответственно. Во время эксперимента участники читали публикации на обозначенную тему, выбранные из региональных пермских и федеральных СМИ. Эксперимент проведен с использованием методики индексирования (НКС) А.С. Штерн [Мурзин Штерн 1991].Суть методики индексирования связана с тем, что необходимой операцией в процессе восприятия текста является выделение набора ключевых слов (НКС), которое проходит в основном неосознанно. Применение данной методики позволяет оценить уровень эффективности восприятия текста, а также выделить актуальные для аудитории смыслы, связанные с главными героями публикаций. Выявленные в ходе эксперимента смысловые категории позволят в дальнейшем повышать качество текстов, посвященных людям с инвалидностью и волонтерам .

Материалами исследования стали четыре близкие по объему публикации в разных СМИ:

1. Максим Артамонов «Дарить тепло. Наталья Логинова вяжет вещи и раздает их бездомным» (Интернет-журнал «Звезда», 26.01.2018), объем – 1006 слов (далее – текст №1) .

2. Алина Семенова «История девушки с безграничными возможностями» информационное агентство («РИА Новости», 03.12.2017), объем

–1306 слов (далее – текст №2) .

3. Анастасия Аверкова «Волонтер, артист, столяр, спортсмен – четыре ипостаси удивительного человека» (информационное агентство «ТАСС», 21.03.2018), объем – 918 слов (далее – текст №3) .

4. Наталия Костарнова, Нина Фрейман «Сильные помогают: 7 историй мужчин о волонтерстве и помощи» (электронный журнал о благотворительности «Филантроп», 22.02.2018), объем – 899 слов (далее – текст №4) .

Условия проведения эксперимента. В текстах, предложенных участникам эксперимента в распечатанном виде, не было указания на авторство и название Современное коммуникативное пространство СМИ. После прочтения материалов участникам эксперимента необходимо было выписать из каждого текста по 15 ключевых слов, указывающих прямо или косвенно на характеристики главного героя публикации .

Процедура эксперимента: студентам выдавались тексты – по одному, по мере выполнения задания. В результате прочтения текстов каждый участник эксперимента выписал из каждого текста по 15 ключевых слов, которые, по его мнению, наиболее полно характеризуют главного героя публикации. На основании обобщения выписанных каждым участником по каждому из четырех текстов наборов ключевых слов (индивидуальных НКС) было составлено четыре статистических набора ключевых слов (НКСстат). Объемы НКСстат для разных текстов оказались неравными: Текст №1 – 73 КС, текст №2 – 87, текст №3 – 84, текст №4 – 69 .

Наиболее эффективным текстом оказался первый материал, посвященный девушке, которая вяжет вещи и дарит их бездомным людям. В нем общее количество выделенных ключевых слов составило 73. Для выявления самых значимых смыслов в каждом тексте мы берем те ключевые слова, относительная частота которых составляет не менее 50%. Согласно методике А.С. Штерн, в перечень высокочастотных слов должны входить слова с показателем относительной частоты от 70%, однако на практике используется от 50% .

Аудитория восприняла текст на среднем уровне эффективности: истинный НКС (НКСист) включает 6 слов, каждое из которых имеет абсолютную частоту (m) и относительную (p%): вдохновение (m–12, p%–85,71%), благотворительность (m–11, p%–78,57%), греет (m–9, p%–64,29%), волонтерство (m–7, p%–50,00%), подарить (m–7, p%–50,00%), тепло (m–7, p%–50,00%) .

Опираясь на полученные данные, выделим обобщенные характеристики героя (смысловые категории). Самым частотным словом оказалось «вдохновение», которое в данном случае указывает на мотивацию героини публикации. На втором месте «благотворительность». Это слово в целом характеризует род деятельности героини. Не менее важно слово «греет». В контексте оно используется в таком сочетании: «А это уже душу греет». В данном случае речь идет о том, что получает героиня в результате своей деятельности, о цели ее работы. Одинаковое количество упоминаний набрали три слова – «волонтерство», которое указывает на вид деятельности героини, «подарить», обозначающее безвозмездные условия деятельности, «тепло»– в данном случае метафора, взятая из заголовка и означающая заботу и внимание, которое вкладывает героиня в свой труд. Эти слова вновь указывают на то, чем занимается героиня, а также конкретизируют ее деятельность – благотворительность. Слово «подарить» подтверждает, что вся деятельность Натальи Логиновой построена на безвозмездной основе. Заметно, что слова «благотворительность», «волонтерство», «подарить» характеризуют особый род социальной активности героини, основанный на безвозмездном труде, который направлен на достижение ее бескорыстных целей. Причем как основной мотив этой деятельности аудитория выделяет вдохновение .

Современное коммуникативное пространство Среди среднечастотных слов, которые выделила аудитория: «люблю», которое указывает на отношение главной героини к ее деятельности, «душа», которое помогает нам понять степень важности и близости волонтерской деятельности для героини, «бездомные», которое обозначает категорию благополучателей деятельности героини .

По результатам эксперимента нам удалось составить список смысловых категорий, которые, как мы полагаем, могут быть в дальнейшем использованы в качестве характеристик написания текстов и создания цикла портретных очерков, посвященных волонтерам и людям с инвалидностью: мотивация, род деятельности, цель работы, вид деятельности, безвозмездные условия деятельности, забота и внимание, результат работы (для волонтеров), достижения, превосходство в чем-либо, эмоциональное состояние, особенности здоровья (для людей с инвалидностью) .

Заметим в итоге, что список выявленных характеристик текста нельзя считать исчерпывающим, но необходимо внимательно изучать опыт работы по информационному сопровождению деятельности НКО, чтобы учесть разнообразные факторы, влияющие на уровень эффективности взаимодействия со СМИ и медиакоммуникационными платформами .

Библиографический список Белокрыльцева А. Почему о нас не пишут, или как НКО наладить взаимодействие со СМИ. М.: Студио-Диалог, 2012. 91 с .

Культура общения с людьми с инвалидностью // РООИ «Перспектива» URL:

https://perspektiva-inva.ru/language-etiquette. (Дата обращения: 09.07.2018) .

Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 1991. 171 с .

Соколов К.И. Развитие взаимоотношений некоммерческих организаций с бизнесом и средствами массовой информации //URL: http://www.adhdportal.com/book_2630_chapter_11_ K.I._Sokolov._Razvitievzaimootnoshenijj_nekommercheskikh_organizaijj_s_biznesom_i_sredstvami_ massovojjinformaii.html(дата обращения 07.07.2018) .

Тертычный А.А.Жанры периодической печати// Книжный клуб.URL:http://www.ereading.club/chapter.php/1019990/10/Tertychnyy_-_Zhanry_periodicheskoy_pechati.html (дата обращения: 09.07.2018) .

–  –  –

The article describes the problem of media coverage of the activities of non-profit organizations dealing with physically challengers. The problem is analyzed using the example of the National Association of the Development of Education "Friendship Notebook". The study was carried out using the indexing technique (highlighting the keywords of the text), interviewing. In the result of the research the features of the texts are revealed, factors influencing the level of demand for information about the activities of charitable organizations in the regional media space are established .

Keywords: NGOs, media, charitable foundation, portrait, volunteers, physically challengers .

Современное коммуникативное пространство

–  –  –

В статье представлены общие данные по теме «Медийный ландшафт Пермского края:

районные газеты и социальные сети», подробно анализируется портрет аудитории и администраторов информационно-коммуникативных групп районов Пермского края «ВКонтакте» .

Ключевые слова: социальные сети, группы «ВКонтакте», комьюнити-медиа, информационное поле, коммуникативные технологии, районные газеты .

Смартфоны, айфоны, планшеты и другие гаджеты становятся все совершеннее, и каждый из них имеет постоянный доступ в интернет. В среднем социальную сеть «ВКонтакте» в день посещает около 80 000 000 человек, каждый из них может стать свидетелем какого-либо события и молниеносно выложить это в сеть, когда печатные СМИ вынуждены ссылаться на источник в социальной сети .

Несложно заметить, как динамично меняется информационное поле российских регионов. На примере Пермского края мы видим, что если в прошлом безусловными лидерами его районов были муниципальные и иные районные газеты, то сегодня с ними успешно конкурируют группы “ВКонтакте” информационно-коммуникативного характера (типа “Подслушано...”, “Мой город …” и пр.). Это обусловлено следующими причинами: с одной стороны, районным газетам все труднее становится воспитать лояльную к изданию аудиторию, удержать ее, с другой стороны молодое поколение привыкает получать новости не из газет, а из интернета, предпочтительнее – из социальных сетей, которые берут на себя не только роль генераторов, но и создателей новостей .

Эта работа является одним из аспектов большого исследования – «Медийный ландшафт Пермского края: районные газеты и социальные сети», цель которого – прояснить условия и специфику противостояния этих двух информационных источников .

© Сарманова Е.Р., 2018 Современное коммуникативное пространство В ходе исследования нами были проанализированы общественные районные газеты 42 районов Пермского края, имеющие больший тираж, чем другие газеты этого района, группы «ВКонтакте» и сайты этих газет, а также группы информационно-коммуникативного характера социальной сети «ВКонтакте» этих районов, имеющие самое большое количество подписчиков .

Основным фактором, повлиявшим на исследовательский интерес, стала статистика: уже видна тенденция понижения активности чтения печатных СМИ .

На 2017 г. медиапотребление печатных СМИ упало на 22%, что является самым низким показателем из всех прочих медиаканалов. В то время как Интернет имеет положительную динамику, и занимает первое место с индексом 66% .

С чем же связана такая тенденция?

Во-первых, с аудиторией. Снижение популярности такого медиаканала как печатные СМИ происходит, в основном, за счет оттока молодых людей в возрасте от 16 до 24 лет .

Во-вторых, огромную роль играет финансово-экономическая сторона этого вопроса и системный кризис самой модели медиабизнеса. Эту проблему отмечают многие успешные издательства .

Александр Чекшин, генеральный директор ОАО «Редакция газеты «Вечерняя Москва» комментирует эту проблему: «Эпоха больших рекламных бюджетов закончилась. На рынке изменились правила и практика продаж. Мы выстраиваем новые отношения с рекламодателями и рекламными агентствами, предлагая им индивидуальный подход для каждого продукта. … будущее печатного рынка – в создании мультимедийных редакций, активно вовлекающих свою аудиторию в процесс формирования контента. Газета и сетевое телевидение на базе редакции вполне могут существовать как продукт. «Вечерняя Москва»

доказала это» .

Изучив информационную специфику Пермского края в течение двух лет, мы пришли к следующим выводам:

Тираж газет обычно продолжает падать, а число подписчиков групп – увеличивается: в целом, по краю 33% и 67% соответственно. По сравнению с показателями 2017 г. тираж упал на 25,6%, а количество подписчиков увеличилось на 22,2% .

Рассмотрим подробно одну из этих сторон: социальные сети. Мы можем представить, как выглядит обычная редакция районной газеты и ее целевой аудитории. Но что представляют собой администраторы групп «ВКонтакте», и какова их целевая аудитория? Чтобы получить ответ на этот вопрос, нами были разосланы анкеты администраторам всех крупнейших информационнокоммуникационных групп, созданные самой местной коммуной, чтобы обеспечивать свои информационные и коммуникационные нужды. Несмотря на то, что ответы были получены лишь на треть из посланных анкет, представляется, что полученные показатели репрезентативны и могут отражать ситуацию по всему краю .

Всего в Пермском крае 42 района (за исключением Пермского района) .

Каждый из них имеет свою информационно-коммуникативную группу Современное коммуникативное пространство «ВКонтакте». Анкета была разослана всем 42 районам. На анкету ответило лишь 30% (12) представителей групп; ответы опрошенных нередко повторяются, поэтому, как мы предполагаем, по этим показателям можно представить общий портрет администратора и аудитории .

Для составления портретов администраторам были заданы следующие вопросы:

1. Каков ваш возраст?

2. Какое у Вас образование?

3. Имеется ли у Вас гуманитарное образование?

4. Что или кто является главным источником для Вашей информации?

5. Конкурируете ли Вы с местными СМИ?

6. Заимствуете ли Вы материалы местных СМИ?

7. Случается, что информация Вашей группы стала источником для СМИ?

8. Какая ваша целевая аудитория?

9. Возраст Вашей целевой аудитории?

10. Какой процент среди подписчиков вашей группы составляют жители вашего населенного пункта?

11. Активна ли Ваша аудитория?

12. В каких формах особенно проявляется активность вашей аудитории?

13. Какой контент Вы чаще всего предлагаете аудитории?

14. Какой контент, по вашим наблюдениям, вызывает наибольший отклик вашей аудитории?

15. Монетизирвана ли ваша группа, окупается ли ваш труд администратора?

На основе полученных данных мы составили портрет типичного администратора – это человек 20–25 лет (41,7%) или 25–30 лет (33,3%), имеющий высшее (33,3%) не гуманитарное (91,7%) образование. Главным источником информации для него является его целевая аудитория (83,3%). Он довольно часто (66,7%) заимствует материалы из местных СМИ. Также иногда случается (83,3%), что информация его группы становиться источником для СМИ. Он абсолютно точно не конкурирует с местными СМИ (100%) и работает из любви к родному краю (41,7%) .

И получили следующий портрет целевой аудитории группы – это жители района/округа (83,3%), проживающие в том же населенном пункте (66,7%), в возрасте от15 до 44 лет (по 75%). Не зафиксировано случаев пассивности аудитории, но все же она не так активна, как хотелось бы (58,3%). В основном эта активность проявляется в том, что пользователи ставят отметки «мне нравится» и комментируют уже имеющиеся посты (83,3%), чуть меньше публикуют собственные новости и вопросы (75%). 83,3% контента группы – это новости о различных происшествиях: именно эта информация и вызывает наибольший отклик аудитории (66,7%) .

Как мы выяснили далее, аудитория ведет себя по-разному в разных районах края. Она может характеризоваться: низкой («Информ Губаха», «Усолье Современное коммуникативное пространство (Пермский край» и др.), средней («Подслушано Частые», «Моя родина – Гайны!»

и др.) и высокой активностью («Подслушано Очер» имеет самый высокий показатель активности среди районов). Причины такой дифференциации представляют особый интерес, который может послужить основой дальнейшего исследования, но уже сейчас нами было отмечено, что группы активнее там, где ниже качество работы и активность районных газет .

Библиографический список

Статистика сайта «ВКонтакте.ру» // LiveInternet. URL:

http://www.liveinternet.ru/stat/vkontakte.ru/index.html (дата обращения: 12.05.18) .

Медиапотребление в России // Deloitt. URL:

https://www2.deloitte.com/content/dam/Deloitte/ru/Documents/technology-mediatelecommunications/russian/media-consumption-in-Russia-2017-rus.pdf (дата обращения:

12.05.2018) .

Рынок печатных СМИ и полиграфии: кризис перепроизводства // Pandia.ru. URL:

http://pandia.ru/text/80/079/54224.php (дата обращения: 12.04.2017) .

–  –  –

The article describes general information of the topic "Media landscape of the Permsky Krai:

regional newspapers and social networks", and it is analyzed in detail а portrait of the audience and administrators of information and communication groups of the Perm Krai regions of "Vkontakte" social network .

Key words: social networks, groups of "Vkontakte", community media, information field, communication technologies, local newspapers .

–  –  –

Современная российская районная журналистика имеет положительные тенденции развития. Так, М.В Симкачева и А.И. Шакиров отмечают, что районные СМИ остаются востребованными местной аудиторией [Симкачева 2016: 138–142]. При этом материалы местных редакций интересны тем, что отражают повседневную жизнь людей. В свою очередь, районные журналисты стремятся разнообразить тематику публикаций, сделать газету более привлекательной для местной аудитории [Фролова 2016: 28–32]. К тому же карьера в районных СМИ приобретает популярность у молодых журналистов. В тематическом аспекте районные издания избегают новостей и аналитических публикаций о политических процессах, проблемах бизнеса и экономики. В таких СМИ нет дорогостоящей рекламы, несмотря на то, что для всех современных изданий характерно проникновение PR-функций и рекламы в журналистику и ее жанры [Кедяркин 2011: 61–67] .

В нашем исследовании мы опираемся на мнение С.Г. Корконосенко о том, что несоблюдение журналистом профессионально-этических норм первостепенно по отношению к закону. Журналист, пренебрегающий существующими моральноэтическим принципами работы с рекламой, показывает свою непрофессиональность [Корконосенко 2012: 1723–1732] .

© Хайдарова Р.Ш., 2018 Современное коммуникативное пространство Между тем результаты исследования А. Ю. Дорского показали, что важность этики в рекламе, с точки зрения СМИ, находится на последнем месте среди всех этических проблем общества [Дорский 2014]. Н.Н. Грицюта считает, что этической проблемой не только журналистики, но и всего медиапространства, является «представление рекламных материалов под видом информационного, журналистского сообщения», такой материал «должным образом не идентифицирован и закамуфлирован под сопровождающее сообщение», что противоречит закону «О рекламе», в части ее публикации в СМИ [Грицюта 2015: 11] .

Медийная практика показывает, что российские журналисты нередко нарушают устоявшиеся в обществе профессионально-этические нормы. Причины этого А.О. Панченко связывает с гибридизацией журналистики, пиара и рекламы .

Он считает, что содействовать формированию необходимых обществу профессиональных журналистских стандартов подачи информации позволяет институт саморегулирования [Панченко 2012: 170–175] .

По определению М. Харасти саморегулирование СМИ – «это совместные усилия профессионального сообщества средств массовой информации по добровольному определению принципов, руководящих работой редакции, и их соблюдению в открытом процессе информирования общественности. При этом независимые СМИ берут на себя долю ответственности за качество общественного дискурса в стране при полном сохранении редакционной самостоятельности в его формировании» [Харасти 2008: 9] .

По результатам проведенного ранее исследования, в число субъективных факторов, влияющих на профессиональное поведение сотрудников районных СМИ, входит отсутствие профессионального журналистского образования и недостаточный в связи с этим уровень профессиональных знаний, в том числе в сфере законодательства о рекламе, его реализации в журналистской практике и ответственности журналиста и редактора за последствия допущенных нарушений .

Среди объективных факторов назовем отсутствие в редакциях целенаправленной работы по повышению профессиональных знаний сотрудников и стимулов к самообразованию [Хайдарова 2017: 129–132] .

Для оценки профессионально-этического уровня районных редакций пермских районных газет в работе с рекламными материалами в исследовании были использованы проблемно-тематический анализ по заданным параметрам, классификация, сравнение, систематизация данных, полученных в ходе исследования, а также контент-анализ. Поставленная цель решалась на материалах пяти интервью с редакторами районных СМИ. Из них: три районных общественно-политических издания «Красная Вишера», «Искра» (город Лысьва), «Зори плюс»; одно районное рекламное-информационное – «Наш Соликамск»;

одно районное, территориально приближенное к мегаполису периодическое – «Нива» .

Исследование проводилось в два этапа. На первом этапе был составлен список из девяти вопросов по десяти параметрам для проведения интервью с целью выявления особенностей работы редакций газеты с рекламой. В связи с Современное коммуникативное пространство тем, что редактор газеты «Красная Вишера» отказался отвечать на вопросы анкеты, интервьюирование было проведено с бывшим журналистом издания. Все анкетируемые отвечали на вопросы с 15 марта по 3 апреля в письменной форме посредством электронной почты и переписки в социальных сетях. Анкеты высылались после получения предварительного согласия редакторов. Ответы получены от всех участников интервьюирования на все предложенные анкетой вопросы .

В ходе исследования для общественно-политических газет районного уровня «Зори плюс», «Красная Вишера» и «Искра» был разработан дополнительный вопрос, выявляющий возможный финансовый интерес районных журналистов к работе с рекламой в условиях отсутствия постоянного государственного софинансирования (как в газете «Нива») и рекламы как основного вида деятельности газеты («Наш Соликамск»). Одна из трех общественно-политических районных редакций отказалась давать ответ на дополнительный вопрос .

В результате обработки интервью получены данные, характеризующие особенности работы районных СМИ с рекламными материалами .

По параметрам– источник финансирования и наличие рекламного отдела в 100% был получен ответ «да» .

По количеству сотрудников в рекламном отделе, четверо интервьюируемых отметили, что в редакциях работают от 1 до 6 человек. В одном ответе указано, что в рекламном отделе по штатному расписанию работает 2 сотрудника, а по факту – только один .

По видам рекламы 60% интервьюируемых в ответе указали, что в газете чаще всего используются «рекламные тексты под видом журналистских», 40% отметили – «имиджевые рекламные материалы» .

По указанию на рекламность публикации. Нами получено два положительных ответа, два ответа с вариантами в зависимости от условий, один – отрицательный. В одном ответе указывается, что в редакции не ставят пометку о рекламе рядом с имиджевым материалом .

По видам рекламодателей. 80% редакторов ответили, что газеты привлекают предприятия и частные компании, относящиеся к малому, среднему и крупному бизнесу в качестве рекламодателей .

По авторству рекламных текстов в двух ответах помимо журналистов в качестве авторов указаны «рекламщики», в одном – редактор и ответственный секретарь, в двух – готовый текст .

На вопрос о знании закона «О СМИ» два ответа содержали оценку близкую к «отлично», один – «достаточно хорошо», один – «хорошо», один ответ – «средне». Знание закона «О рекламе» оценивается ниже, в двух ответах содержат оценку близкую к «достаточно хорошо», еще в двух – «средне», в одном – «отлично» .

Вопрос, выявляющий наличие финансового интереса журналистов к рекламным текстам, был предложен трем районным СМИ. Получено только два Современное коммуникативное пространство развернутых ответа. В обоих ответах отмечается, что гонорары за рекламный материал выше, чем за редакционный .

Итак, в результате первого этапа исследования установлено, что важность использования рекламы как источника финансирования подчеркивалась интервьюируемыми вне зависимости от типа издания. По сравнению с рекламноинформационной газетой «Наш Соликамск» для общественно-политических газет «Красная Вишера», «Зори плюс» и «Искра» средства от рекламы – существенная часть бюджета редакции .

Отметим, что открытость к диалогу о работе журналистов с рекламой прослеживается не во всех ответах. В большинстве случаев уклонения от ответов были связаны с вопросами о финансовой составляющей работы СМИ .

О финансовой зависимости от рекламы в газетах говорит число сотрудников в рекламных отделах: количество работающих «рекламщиков» в редакции возрастает от объема рекламного контента в газете .

Объем постоянного рекламного контента определяется наличием сотрудничества с объектами крупного бизнеса. Территориальная удаленность газет от бизнеса, постоянно заинтересованного в собственной рекламе, влияет на свободу газет от рекламного контента .

Большинство интервьюируемых утверждают, что в газетах используется указание на рекламность текстов. Редакторы газет подчеркивают, что знание законов «О СМИ» и «О рекламе» в редакциях находится на уровне «выше среднего» .

Важно отметить, что, несмотря на знание законов «О СМИ» и «О рекламе», ответы интервьюируемых косвенно подтверждают пренебрежение нормами профессиональной этики журналиста. Можно предположить, что система гонораров, принятая в редакциях, служит стимулом для участия журналистов в создании заказных текстов, т.е. в редакциях существуют условия для нарушения Кодекса профессиональной этики журналиста .

На втором этапе исследования был проведен контент-анализ рекламной составляющей газет в 15 номерах районных общественно-политических газет «Зори плюс», «Красная Вишера» и «Искра» за январь-февраль 2018 г. По мнению И.А. Пашинян, этот научный метод исследования предполагает «систематичность и надежность фиксации элементов содержания изучаемой области с последующей количественной обработкой информации» [Пашинян 2012: 13–18] .

В исследовании рекламного контента газет использовано определение понятия рекламы и ее видов с опорой на федеральные законы «О рекламе» и «О средствах массовой информации», а также Кодекс профессиональной этики российского журналиста. Понимание скрытой и косвенной рекламы основано на трудах А.А. Жагариной и Н.В. Ежовой [Жагарина 2014: 32–35 ; Ежова 2009: 207] .

Так, по каждому изданию определена суммарная площадь рекламы, объем модульной и срочной рекламы в зависимости от вида рекламируемого товара или услуги (бытовые, интеллектуальные, экономические услуги, зрелища, поздравления и некрологи, политическая, духовная реклама) .

Современное коммуникативное пространство Результаты исследования были обобщены для каждой газеты. В пяти первых с начала 2018 г. газетах районного СМИ «Искра» количество рекламного контента превышает допустимую законом норму в 40% площади газеты и составляет в среднем 47,8%. В газете «Зори плюс» и «Красная Вишера» площадь прямой и непрямой рекламы составляет от 30 до 32 % .

Во всех газетах встречаются тексты, содержащие рекламу скрытого характера. При этом пометка о рекламе зачастую отсутствует, авторство, напротив, часто имеется. Это свидетельствует о явных нарушениях работы редакции в рамках правового, следовательно, и этического поля. При этом основными рекламодателями для «Красной Вишеры» являлись индивидуальные предприниматели, для «Зори плюс» – крупный и средний бизнес, для газеты «Искра» региональная власть .

Для жанрового анализа рекламных текстов использована классификация жанров рекламы в прессе, предложенная Э. В. Чепкиной, которая разделила жанры текстов рекламы на заметки, новости, статьи, интервью [Чепкина 2008: 2435] .

Выявлено, что жанровое своеобразие рекламных текстов в исследуемых газетах представлено скудно. Чаще всего тексты пишутся в новостных жанрах. В рекламных материалах под видом журналистских без указания рекламности применяются эффекты усиления воздействия рекламы на читателя через подмену информационного повода, оценочную аргументацию, а также манипулятивное визуальное сопровождение .

Таким образом, в редакциях районных газет существуют размытые профессионально-этические ориентиры. При этом знания правовой и этической базы журналиста не всегда служат надежным инструментом саморегулирования в работе с рекламной информацией. Кроме того, редакции районных газет считают допустимым нарушение этических и законодательных норм в работе с рекламой .

В частности, во взаимодействии с непрямой рекламой редакции районных газет Пермского края не делают различий между профессиональными компетенциями журналистов и «рекламщиков». Наличие рекламного контента обеспечивает общественно-политическим газетам Пермского края необходимый объем финансирования, а потому зависимость газеты от рекламного контента существенно влияет на качество работы СМИ .

Библиографический список «О рекламе»: федеральный закон от 13 марта 2006 №38-ФЗ (последняя редакция)// КонсультантПлюс. 2006. № 38. С. 16 .

«О средствах массовой информации»: федеральный закон от 18 декабря апреля 2018 года № 2124-1 (последняя редакция)// КонсультантПлюс. 1991. // URL:

http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_1511/ (дата обращения: 10.05.18) .

Грицюта Н.Н. Формирование этики рекламы: национальный и международный опыт// Universum: общественные науки. 2015. №5. С. 11 .

Дорский А.Ю. Этика рекламы в зеркале российских СМИ// Медиаскоп. 2014. №3. //URL:

http://www.mediascope.ru/node/1465 (дата обращения: 18.06.18) .

Современное коммуникативное пространство

Жагарина А.А. Скрытая реклама – одна из уникальных технологий управления потребительским поведением// Сборники конференций НИЦ Социосфера.2014. № 37. С. 3235 .

Кедяркин С.Н. Макарова Л. С. Проблемы тематического и жанрово-стилевого своеобразия современной районной прессы (региональный аспект) // Знак: проблемное поле медиаобразование: журнал. 2011. №2. С. 61–67 .

Кодекс профессиональной этики российского журналиста// URL:

http://ruj.ru/about_organization/kodeks-professionalnoy-etiki-rossiyskogo-zhurnalista/ (дата обращения: 18.06.18) .

Корконосенко С.Г. Деонтология журналистики как область морального выбора профессионала // Журнал сибирского федерального университета. Серия: гуманитарные науки .

2012. № 12. С. 1723–1732 .

Панченко А.О. Регулирование и саморегулирование журналистской деятельности:

теория и прагматика// Научные ведомости. Серия: гуманитарные науки. 2012. №24. С. 170175 .

Пашинян И.А. Контент-анализ как метод исследования: достоинства и ограничения// Научная переодика: проблемы и решения. 2012. №3. С. 13–18 .

Районные газеты Пермского края: настоящее и будущее: монография/ под общ. Ред. Л .

Л. Черепановой; Перм. гос. нац. ун-т. 152. – Электрон. дан. – Пермь, 2017.С. 152–157 .

Симкачева М.В. Шакиров А.И. Социальная проблематика районных газет республики Татарстан // Ученые записки Казанского университета. Серия Гуманитарные науки: журнал .

2016. № 4. С. 138–142 .

Тертычный А.А. Жанры периодической печати// М.: Аспект Пресс, 2000 .

Толкачев А.Н. Реклама и PR в бизнесе. М.: Эксмо, 2009. – 207 с .

Ученова, В.В. Реклама: палитра жанров / В. В. Ученова, С. А. Шомова, Т. Э. Гринберг, К .

В. Конаныхин. М.: РИП-холдинг, 2000. C. 8 .

Хайдарова Р. Профессионально-этические проблемы в СМИ: реклама в газете // Проблемы филологии глазами молодых исследователей. Электрон. издание. Пермь, 2017. С .

129-132 .

Харасти М. Путеводитель по саморегулирования СМИ. Все вопросы и ответы. – Вена,

2008. С.9 .

Чепкина Э.В. Дискурсивные практики СМИ и проблемы информационной безопасности:

хрестоматия. Екб.: 2008. С. 2435 .

–  –  –

The article presents the results of the study of the professionally-ethical evaluation of the work of regional newspapers of Perm region with advertising materials. The study is used materials of interviews with editors, data of questionnaires of journalists of regional media, issues of regional newspapers. In the result of the analysis we identify the place and role of advertising in the system of financing of regional newspapers, the features of its creation and presentation of the audience. The list of the main violations of regional newspapers in the use of direct and indirect advertising are specified .

The level of professional knowledge of journalists in the field of ethical and legal component of the media in the field of advertising are revealed .

Key words: district mass media, professional ethics, advertising, interview, content analysis, genre peculiarity of secondary texts .

–  –  –

В работе исследуются результаты интервьюирования медиа-экспертов, руководителей редакций и анкетирования журналистов районных газет Пермского края с целью выявления профессиональных проблем районной журналистики. На основе анализа выявленных проблем и сравнения результатов предпринята попытка установить уровень осознания журналистами профессиональных проблем редакций районных газет .

Ключевые слова: районные газеты Пермского края, работа редакции, профессиональные проблемы, социологический подход, социология журналистики .

В исследовании, посвященном проблемам изучения современных районных газет, профессиональным проблемам районной журналистики и степени их осознания журналистами, проверялась гипотеза о том, что в редакциях районных газет существуют разные позиции по отношению к профессиональным проблемам журналистики и это препятствуют и их разрешению .

Результаты исследования районных газет Пермского края показали, что в районных газетах существует большое количество профессиональных проблем, некоторые из них не всегда осознаются редакциями [Шипулина 2017: 133–135]. В связи с этим необходимость выявления степени осознания журналистами своих профессиональных проблем определяет актуальность работы .

Материалами исследования стали:

1. Данные социологического опроса журналистов районных СМИ Пермского края, который был проведен группой сотрудников кафедры журналистики и массовых коммуникаций ПГНИУ [Районные газеты Пермского края: настоящее и будущее 2017: 173–197] .

2. Материалы из «Цикла интервью с журналистами и медиа-экспертами Пермского края» [Районные газеты Пермского края: настоящее и будущее 2017: 212–239] .

В исследовании проведено сравнение результатов опроса журналистов и интервью редакторов. Целью этого исследования было выявление степени осознания менеджментом пермских районных газет тех профессиональных © Шипулина М.П., 2018 Современное коммуникативное пространство проблем пермской районной журналистики, которые были установлены на первом этапе исследования [Шипулина 2017: 133–135] .

На втором этапе работы были выявлены позиции редакторов и руководителей разных уровней районных газет Пермского края по отношению к профессиональным проблемам. Результаты свидетельствуют о неполном совпадении и даже существенном расхождении по отдельным параметрам позиций руководства районных СМИ и объективно выявленных в результате опроса журналистов проблем .

1. Проблема незнания руководителями редакций предпочтений в работе своих сотрудников. Опрос журналистов районных СМИ Пермского края показал признаки феминизации профессии журналиста: 78% журналистов районных СМИ

– женщины, и при этом почти все опрошенные считают, что в редакции должно быть одинаковое количество мужчин и женщин. Мы предположили, что из-за гендерной асимметрии журналисты ощущают дискомфорт в работе .

В интервью все руководители районных газет, кроме одного, не отметили феминизацию профессии как проблему .

2. Руководители не считают обязательным иметь специальное журналистское образование для работы в газете. Наоборот, большинство из них считают это преимуществом .

В результате опроса было выявлено, что меньше одной трети работников районных СМИ имеют специальное журналистское образование. Отсутствие специального журналистского образования объясняет наличие двух следующий проблем .

3. Непонимание важности владения мультимедийными технологиями .

Опрос показал, что специальную должность, связанную с технической подготовкой мультимедийных публикаций, на которой работает специалист (специалисты), имеют менее половины редакций. И по результатам интервью видно, что внимание мультимедийным технологиям уделяют только два издания из девяти. Остальные руководители не дали ответа на этот вопрос .



Pages:   || 2 |



Похожие работы:

«СОЦИОЛОГИЯ УДК 316:811 © Т. Е. ВОДОВАТОВА, 2018 Самарский университет государственного управления "Международный институт рынка" (Университет "МИР"), Россия E-mail: vodovatovaimi@mail.ru ОЦЕНОЧНОСТЬ КАК СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КА...»

«Киров, 2017 г. Лист согласования рабочей программы по дисциплине (модулю) Иностранный язык (английский) наименование дисциплины (модуля) Дополнительная Английский язык, уровень А2 (General English, Preобщеобразователь intermediate Level) ная прог...»

«Белкина Елена Павловна ОБУЧЕНИЕ МАГИСТРАНТОВ-ЮРИСТОВ АНАЛИЗУ И ПЕРЕВОДУ ШИРОКОЗНАЧНОЙ ЛЕКСИКИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В данной статье описана работа по формированию у магистрантов-юристов поисково-исследовательских...»

«ЯКОВЛЕВА Елена Сергеевна ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ-ЗООНИМОМ (на материале китайского и английского языков) Специальность 10.02.19 – теория языка ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Багана Жером Саратов – 2018...»

«Nowa Polityka Wschodnia 2018, nr 1(16) ISSN 2084-3291 DOI: 10.15804/npw20181608 s. 125–138 www.czasopisma.marszalek.com.pl/pl/10-15804/npw И л ь а с Г. Га м И д о в Бакинский славянский университет O некоторых особенностях категории утверждения/отрицания в паремиологических единицах About...»

«КОММУНИКАТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ * 2018 * № 3 (17) Редакционная коллегия Editorial Staff Главный редактор Editor-in-Chief д-р филол. наук, проф. Prof. O.S. Issers О.С. Иссерс (Омск, Россия) (Omsk, Russia) д-р философии, проф. Ph.D...»

«Перцева Вера Геннадьевна АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ СЛОВАРИ ЯЗЫКА ПОЛИТИКОВ И ФИЛОСОФОВ (НА МАТЕРИАЛЕ СЛОВАРЕЙ ЦИТАТ И ПОСЛОВИЦ) Специальность 10.02.04 – Германские языки Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филоло...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ "САРАТОВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО" Кафедра русского языка, речевой коммуникации и русского как иностранного Ирон...»

«Вестник ТвГУ. Серия Филология. 2017. № 4. С. 193–196. Вестник ТвГУ. Серия Филология. 2017. № 4. УДК 81'26 НАУЧНЫЙ СТИЛЬ КАК ОБЪЕКТ ПРЕДПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА М.С. Иванова Военная академия воздушно-космической обороны им. Маршала Советского Союза Г.К. Жукова, Тверь Признаки научного стиля рассматриваются ка...»

«Гультаева Надежда Валерьевна ЯЗЫК РУССКОГО ЗАГОВОРА: ЛЕКСИКА Специальность 10.02.01 — русский язык. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Научная библиотека Уральского Госуд а рственнпго Университета Т5сатеринбург~ Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания Уральского государственного университе...»

«ДИАГНОСТИЧЕСКАЯ РАБОТА По английскому языку для зачисления в 8 гуманитарный класс ГБОУ "Школа №1370". ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Целью проведения данной работы является отбор учащихся в 8 гуманитарный предпрофильный класс....»

«СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ..2 ГЛАВА 1. Теоретические основы изучения фразеологизмов в терминоведении..5 1.1. Понятие фразеологизма..5 1.2. Фразеологическая номинация в терминологии. 1.3. Термин и его определения..13 1.4. Системность термина..15 ГЛАВА 2...»

«Код ВПР. Французский язык. 11 класс ПРОЕКТ Всероссийская проверочная работа по ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ для 11 класса ПИСЬМЕННАЯ И УСТНАЯ ЧАСТИ © 2019 Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки Российской Федерации 1 Код ВПР. Фр...»

«ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ "САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ" ВЫПУСКНАЯ КВАЛИФИКАЦИОННАЯ РАБОТА на тему: Лексико-граммати...»

«Код ВПР. Английский язык. 11 класс ПРОЕКТ Всероссийская проверочная работа по АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ для 11 класса ПИСЬМЕННАЯ И УСТНАЯ ЧАСТИ © 2019 Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки Российской Федерации 1 Код ВПР. Английский язык. 11 класс Пояснения к образцу всероссийской проверочной работы П...»

«Министерство образования Московской области ГОУ ВО МО "Государственный социально-гуманитарный университет" Анатолий Кулагин СЛОВНО СЕМЬ ЗАВЕТНЫХ СТРУН. Статьи о бардах, и не только о них Коломна УДК 821.161.1 Рекомендовано к изданию ББК 83.3(2=Рус)7 редакционно-издательским К...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.