WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 


«ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОДНОЙ ТОВАРНОЙ КАТЕГОРИИ ДЛЯ РАЗНЫХ ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП Аннотация Статья посвящена выявлению и анализу языковых особенностей в рекламных текстах товарной категории ...»

Раздел 8. ДИСКУРСИВНЫЕ ПРАКТИКИ РЕКЛАМЫ И PR

К. В. Борисова1

ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ОДНОЙ ТОВАРНОЙ КАТЕГОРИИ

ДЛЯ РАЗНЫХ ЦЕЛЕВЫХ ГРУПП

Аннотация

Статья посвящена выявлению и анализу языковых особенностей в рекламных текстах

товарной категории «Автомобили», ориентированной на разные целевые группы. Автор дает

характеристику выявленным языковым единицам, представляет их классификацию, обосновывает отбор данных единиц с учетом особенностей целевых групп с позиции копирайтера .

Ключевые слова: рекламный текст, целевая группа, целевая аудитория, языковые единицы, копирайтер .

«Рекламный текст – это текст, содержащий рекламную информацию. Его отличают следующие признаки: во-первых, он содержит информацию о физическом или юридическом лице; товарах, идеях и начинаниях; во-вторых, предназначен для определенного круга лиц; в-третьих, призван формировать или поддерживать интерес к физическому, юридическому лицу, товарам, идеям, начинаниям; и наконец, в-четвертых, способствует реализации товаров, идей, начинаний» [4, с. 13-14] .

На основании данного определения мы можем выделить основные функции рекламного текста: информационную (рекламный текст предоставляет целевой аудитории полную информацию о производителе и его товарах/услугах) и воздействующую (рекламное сообщение вызывает интерес у потребителей в отношении товаров или услуг, тем самым мотивируя их на совершение покупки) .

Для составления правильного рекламного текста необходимо знать его структуру (совокупность композиционных составляющих рекламного текста). Выделяют 4 основных элемента: «слоган, заголовок, основной рекламный текст, эхо-фраза» [1, с. 4]. Цель такого расположения материала – привлечение внимания потребителей. Структура рекламного сообщения зависит от вида рекламы, характера продвигаемого товара или услуги. Она не обязательно должна содержать все основные элементы. Обязательно присутствие лишь заголовка, остальные части могут присутствовать не полностью или быть исключены совсем .

Так же нужно знать, какие виды рекламных текстов существуют. Ученые классифицируют их с разных точек зрения. Мы обратились к классификации по видам сообщений, выделяют 4 вида текста: «информационный, напоминающий, внушающий, убеждающий»

[2, с. 158-159]. Информационный текст представляет собой подробный рассказ о каком- либо товаре или услуге. Его задача - сформировать первичный спрос, сделать так, чтобы потребитель запомнил торговую марку и основные преимущества товара, поэтому такой текст должен быть понятным и лаконичным. Напоминающий текст создается для того, чтобы напомнить целевой аудитории об особенностях товара, тем самым мотивируя ее и впредь пользоваться рекламируемым товаром или услугой. Он должен быть кратким и ёмким. Внушающий текст многократно повторяет название продукта или его отличительных свойств, с целью наиболее эффективного воздействия на потребителей. Убеждающий текст акцентирует внимание аудитории на преимуществах рекламируемых товаров или услуг, чтобы именно данный продукт был приобретен .

При написании рекламного текста копирайтер должен учитывать его особенности, которые заключаются в: конкретике (в рекламе не должно присутствовать лишних рассуждений и отступлений, так как потребители не готовы много времени уделять чтению), лаконичности (предложения и абзацы должны быть короткими, синтаксически простыми), обращенности к читателю (вместо местоимений «мы» и «наш» следует использовать такие как:





«вы» или «ты»), простоте лексики (язык рекламы должен быть ближе к разговорной речи, © Борисова К. В., 2018 нежели чем к научному стилю) и образности (реклама должна создавать в сознании потребителя определенный образы и ощущения) .

Так же копирайтер должен уделять особое внимание языковым особенностям рекламного сообщения на всех уровнях: фонетическом, морфологическом, лексическом и синтаксическом. Для этого ему нужно точно представлять портрет той целевой аудитории, на которую ориентируется компания, предлагающая какой-либо товар или услугу .

Целевые группы, то есть потребители рекламы, являются важными участниками рекламного процесса, ведь именно они приобретают предлагаемые товары и услуги. «Потребитель – это тот, на кого направлено рекламное обращение с целью побудить его совершить определенное действие, в котором заинтересован рекламодатель» [3, с. 117] .

Целью работы является выявление и анализ языковых особенностей в рекламных текстах товарной категории «Автомобили», которые ориентируются на разные целевые группы .

Мы провели анализ рекламных материалов на примере автомобилей классов A, C, F и J, в ходе которого были выявлены языковые особенности рекламных текстов .

1. В проанализированных нами рекламных текстах автомобилей класса А (супермини, ситикар) мы выделили следующие языковые единицы: связанные с небольшим размером автомобиля («компактный», «манёвренный», «идеальный автомобиль для поездок по городу», «отличная динамика», «малый диаметр поворота», «возможность всегда с легкостью находить парковочные места», «городской стиляга», «высокая динамичность», «экономичность»). Такие определения автомобилей позволяют нам сделать вывод, что класс А в первую очередь ориентирован на аудиторию, проживающую в мегаполисах. Составители рекламы делают акцент на том, что на таком автомобиле очень удобно передвигаться по тесным дорогам и улицам города, особенно во время час пика, и парковаться, за счет его небольшого размера и высокой маневренности. А также подчеркивают экономичный расход топлива машины, опять же за счет ее компактности .

2. Следующий класс машин, рекламные сообщения которого мы анализировали – С (малый средний). Это самый популярный и востребованный класс автомобилей, он имеет довольно просторный и комфортабельный салон, который может вместить до 5 человек. Так же это транспортное средство рассчитано на продолжительную езду и способно преодолевать большие расстояния не только по городу, но и за его пределами. Исходя из этого, целевая аудитория автомобилей класса С – люди, которые любят выезжать за город со своей семьей или друзьями. В рекламных текстах этих машин чаще всего встречаются языковые единицы со следующей семантикой:

комфортабельность автомобиля («больше места», «удобство», «повседневная практичность», «комфортный», «обеспечит лёгкую поездку», «вместительный багажник»);

безопасность («образцовая безопасность», «надежность», «каждая деталь создается с расчетом на долгую службу»);

дизайн («инновационный стиль», «современный дизайн», «элегантный стиль»);

новые технологии («оснащен современными системами», «больше возможностей», «стремление обеспечить превосходство … понимание того, что все характеристики одинаково важны») .

3. Рекламные сообщения автомобилей класса F (люкс) имеют языковые особенности со следующей семантикой:

инновации («технические новшества», «инновации», «системы нового поколения», «демонстрирует мировоззрение людей нового времени», «высокие технологии», «усовершенствованный», «техническое совершенство»);

престиж («признание во всем мире», «престиж», «создает новые представления о статусном, престижном автомобиле для подлинной элиты общества»);

превосходство над другими («выдающееся сочетание превосходных ходовых характеристик», «непревзойденное удовольствие от управления автомобилем», «пакет эксклюзивных опций», «высочайшее качество отделки», «превосходная эффективность», «превосходное сочетание красоты, роскоши и мощности», «единственный в своем роде», «новейшие технологии»);

роскошь («впечатляющая роскошь», «особая атмосфера», «невероятно элегантный», «феноменально мощный», «потрясающий дизайн», «за рулем или на пассажирском сиденье – везде вы будете чувствовать себя окруженным роскошью и комфортом», «несравненный образец мастерства и современного дизайна») .

Сегмент F является высшим классом автомобиля («люкс»), который обладает наилучшим техническим оснащением, впечатляющими характеристиками, стильным внешним видом и повышенным уровнем комфорта. Автомобили этого класса направлены прежде всего на подтверждение высокого статуса и престижа своего владельца. Такие машины доступны далеко не каждому ввиду высокой стоимости, они выпускаются специально для тех, кто желает продемонстрировать окружающим свою статусность, высокий доход и привилегированное положение в обществе .

4. Последний класс автомобилей, рекламные тексты которых мы анализировали –

J (внедорожники, кроссоверы, паркетники). Здесь мы выделили языковые единицы, имеющие следующие смыслы:

универсальный («подстраиваться под различные типы дорожного покрытия», «готов уверенно преодолевать любые преграды», «универсальный», «полный привод», «асфальт или бездорожье, лето или зима», «устойчивость на дороге»);

просторный («просторный салон», «впечатляющие размеры», «исключительно просторный интерьер», «занять место на борту»);

мощный («ошеломляющая мощь двигателя, «безграничные возможности», «излучает силу и спокойную уверенность», «вам откроется мир без ограничений, мир - в котором сбываются самые смелые мечты», «идеальный тягач», «брутальный облик», «воплощение абсолютной уверенности и несокрушимой мощи») .

Этот класс автомобилей отличается высокой посадкой, полным приводом, просторным салоном и объемным багажным отделением. Машины класса J предназначены для людей, которым нравится активный отдых по бездорожью, так как они обладают высокой проходимостью даже на самых сложных и опасных дорогах .

Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что рекламный текст одной товарной категории имеет свои языковые особенности. Следовательно, для создания эффективного рекламного сообщения копирайтеру необходимо учитывать интересы, характерные особенности целевых групп .

Библиографический список

1. Бернадская Ю. С. Текст в рекламе: учеб. пособие ДЛЯ студентов вузов, обучающихся по специальности 032401 (350700) «Реклама». М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2008. 288 с. (Серия «Азбука рекламы») .

2. Блюм М. А., Молоткова Н. В. Основы использования средств рекламы в коммерческой деятельности: учебное пособие. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та, 2006. 160 с .

3. Васильев Г. А. Основы рекламы: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по направлениям 080100 «Экономика», 080300 «Коммерция», 080500 «Менеджмент» М.:

ЮНИТИ-ДАНА, 2012. 719 с .

4. Кривоносов А. Д. Жанры PR- текста. СПб., 2001 .

K. Borisova

LANGUAGE FEATURES OF ONE PRODUCT CATEGORY FOR DIFFERENT

TARGET GROUPS

Abstract The article is devoted to the identification and analysis of linguistic features in the advertising texts of the commodity category "Cars", oriented to different target groups. The author gives a description of the identified language units, presents their classification, justifies the selection of these units, taking into account the features of the target groups from the position of the copywriter .

Keywords: advertising text, target group, target audience, language units, copywriter .

О. А. Збарацкая1

СОЦИАЛЬНЫЙ АРТ-ПРОЕКТ: СПЕЦИФИКА ПРОДВИЖЕНИЯ И

ИНФОРМАЦИОННОГО СОПРОВОЖДЕНИЯ

Аннотация В статье рассматривается проблема, связанная с продвижением и информационным сопровождением культурного мероприятия – художественной выставки «Там, где кончается асфальт». Автор анализирует существующие технологии, использующиеся в продвижении культурных мероприятий, а также подчеркивает, что немаловажную роль в этом процессе играет текстовый аспект .

Ключевые слова: арт-проект, продвижение, pr-технология, информационное сопровождение В настоящее время в обществе возрастает тенденция значимости художественного искусства. Искусство играет важную роль в формировании духовной культуры человека, развивает художественные вкусы, многообразный результат творческого мировоззрения всех поколений. Люди ходят на выставки, интересуются как современным, так и классическим искусством. Возрастание интереса к искусству связано с тем, что повышается информированность населения о культурных событиях. Повышается образовательный уровень населения, основная масса которого понимает, что искусство – это важно и нужно .

Искусство также является каналом коммуникации в обществе. Многие художники, музыканты и деятели в своих произведениях затрагивают общественно-значимые проблемы .

Именно таким и является арт-проект общественной направленности «Там, где кончается асфальт». Проект посвящен проблеме опустынивания деревень, поиску средств противодействия дальнейшему отчуждению города от деревни, возможностей пробуждения интереса молодого поколения городов к ценностям сельского образа жизни .

Суть проекта заключается в организации передвижной выставки художников, фотографов, документалистов, архитекторов, дизайнеров, социологов, краеведов, которая будет рассказывать языком образов и документов о состоянии современной деревни. В общении человека с природой скрыты великие нравственные, моральные, духовные, эстетические ценности. Особое место на выставке отводится пропаганде позитивного опыта частного предпринимательства на селе, демонстрации успешно реализуемых идей и проектов .

Проект должен принести изменения в жизнь общества, он не ограничен в строках, но ограничен в средствах. Его главная цель – обратить внимание на существующую проблему .

На сегодняшний день существует множество способов привлечения внимания общественности к культурным мероприятиям. Важной частью культурного взаимодействия сегодня являются РR-технологии. РR в области культуры – это специфический менеджмент, направленный на создание благоприятной и доброжелательной социальной среды для деловой и творческой активности [3, с. 44]. Таким образом, PR-технологии помогают привлечь нужную аудиторию и ещё до мероприятия создать определенный «посыл» для своей целевой аудитории .

Главная задача организаторов культурного мероприятия – это привлечь как можно больше людей к просмотру и участию, соответственно, обеспечить событию мощную информационную поддержку через средства массовой информации .

Наиболее эффективным каналом информирования является Интернет. Сделать какойлибо проект более известным посредством интернет-коммуникаций достаточно продуктивно. Это определяется такими показателями, как уровень интерактивности, оперативность, © Збарацкая О. А., 2018






Похожие работы:

«К.В. Секлецова, Н.И. Филатова Лексико-семантическое поле "ювелирные украшения" в испанском языке В современном языкознании наблюдается тенденция к исследованию разного рода лексико-семантических полей. Данное лингвистическое явление представляет интерес для лингвистов и находит применение при составлении...»

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра русского языка как иностранного и методики его преподавания Патра Хутапает Лексико-семантическое поле "туризм" в русском языке (на фоне тайского языка): функционально-семантический аспект Выпускная квалификационная работа магистра лингвистики Научный руководи...»

«Медведева Нигина Абдурахимовна АНАЛИЗ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ СЛОВ (КОМПОЗИТОВ) С ОБЩИМ КОМПОНЕНТОМ ФИТНЕС В данной статье проводится классификация лексико-семантической группы слов, о...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ И. И. МЕЧНИКОВА Н. П. Башкирова, Ю. Г. Шахина Русский язык Сборник заданий для текущих и итоговых контролей. Филологический профиль ОДЕССА ОНУ УДК 811.161.1’36(076.1) ББК 81.411.2-2я73 Б 334 Рекомендовано к печати Учебнометодической комиссией Управ...»

«ЛЕКСИЧЕСКИЕ ГРУППЫ, АКТУАЛИЗИРУЮЩИЕ ТЕМАТИКУ ЗАГЛАВИЯ КНИГИ “EAT, PRAY, LOVE” BY ELIZABETH GILBERT Овчинникова А.Ю. Овчинникова Арина Юрьевна – студент, специальность: перевод и переводоведение, Кемеровский государственный университет, г. Кемерово Аннотация: в...»

«Nowa Polityka Wschodnia 2018, nr 1(16) ISSN 2084-3291 DOI: 10.15804/npw20181608 s. 125–138 www.czasopisma.marszalek.com.pl/pl/10-15804/npw И л ь а с Г. Га м И д о в Бакинский славянский университет O некото...»

«ДОНИШГОЊИ МИЛЛИИ ТОЉИКИСТОН ТАДЖИКСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЊАФТАИ ИЛМ МАВОДИ Конференсияи љумњуриявии илмї-назариявии њайати устодону кормандони ДМТ бахшида ба "20-солагии Рўзи вањдати миллї" ва "Соли љавонон" НЕД...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.