WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 


«Latinsk literatura eskho stedovku do roku 1400. – Praha: Vyehrad, 2000. – 365 s. 28. Nechutov J. Stedovk latina. – Praha: Koniasch Latin Press, 2002. – 162 s. 29. Roelli Ph. Einfhrung ins Studium ...»

s. 26. Ludwig W. Die neuzeitliche lateinische Literatur seit der Renaissance // Einleitung

in die Lateinische Philologie. – Stuttgart-Leipzig, 1997. – S. 323–356. 27. Nechutov J .

Latinsk literatura eskho stedovku do roku 1400. – Praha: Vyehrad, 2000. – 365 s .

28. Nechutov J. Stedovk latina. – Praha: Koniasch Latin Press, 2002. – 162 s. 29 .

Roelli Ph. Einfhrung ins Studium der Lateinischen Sprache und Literatur des Mittelalters:

Bibliographien und kurze Einfhrungen. – Zrich, 2009. – 53 p. 30. Stotz P. Handbuch zur lateinischen Sprache des Mittelalters. – 5 Bde. – Mnchen, 1996-2002. 31. Ulinajt E .

Literatura neoaciska jako wiadectwo litewskiej wiadomoci pastwowej i narodowej // Midzy Slavia Latina i Slavia Orthodoxa. – Warszawa : OBTA, 1995. – S. 27–43. – (acina

w Polsce). 32. Vidmanov A. Laborintus: latinsk literatura stedovkch ech. – Praha:

KLP-Koniasch Latin Press, 1994. – 222 s. 33. Weyssenhoff-Brokowa K. Studia nad acin redniowieczn w Polsce. – Warszawa: OBTA, 1998. – 224 s. – (acina w Polsce) .

Кретов О.А., проф. д.філол.н., Воронезький державний університет доМинантЫ ноВогреЧеСкого СлоВаря Стаття представляє результати параметричного дослідження лексичного складу новогрецької мови на основі вибірки з двохмовного словника загальновживаної та ділової лексики. Здійснено функціональну, синтагматичну, парадигматичну та епідигматичну стратифікацію новогрецького лексикона. Спираючись виключно на дані словника-джерела, зроблено попередні висновки про носіїв грецької мови, їхню культуру, місце проживання, спосіб життя, національний характер та систему цінностей (аксіологеми) .

Ключові слова: квантитативна лексикологія, довжина слів, синтагматична активність слів .

Статья представляет результаты параметрического исследования лексического состава новогреческого языка, основанной на выборке из двуязычного словаря общеупотребительной и деловой лексики. Осуществлена функциональная, синтагматическая, парадигматическая и эпидигматическая стратификация новогреческого лексикона. Исходя исключительно из данных словаря-источника, сделаны предварительные выводы о носителях греческого языка, их культуре, среде обитания, образе жизни, национальном характере и системе ценностей (аксиологемах) .

Ключевые слова: квантитативная лексикология, длина слов, синтагматическая активность слов .

This paper offers the results of the parametrical research of lexicon of the Modern Greek language, based on the sample from the bilingual dictionary of commonly used words and business terminology. For this purpose the functional, syntagmatic, paradigmatic and epidigmatic stratification of the lexicon has been implemented. Using only the data, taken from the source dictionary, some preliminary conclusions about the native speakers of Modern Greek, their culture, environment, way of life, national character and value system (axiologemes) were drawn .

Key words: quantitative lexicology, length of words, syntagmatic activity of words .

Цель данного исследования – применить метод параметрической стратификации лексики, предложенный и реализованный на материале романско-русских словарей В.Т.Титовым [Титов 2002; 2004], к новогреческому языку. Объект исследования – новогреческо-русская часть малого (около 10.000 слов) двуязычного словаря [Бондаренко 2002]. Предмет исследования – доминанты, т.е. максимальные проявления квантативных характеристик лексико-семантической системы (ЛСС) новогреческого языка .





Стратификация новогреческой лексики осуществляется по четырём параметрам:

функциональному, косвенно оцениваемому по длине слова, синтагматическому, косвенно оцениваемому по количеству фразеологизмов (или иллюстративных речений) в словарной статье с данным словом, парадигматическому, косвенно оцениваемому по количеству синонимов у данного слова в одном из его значений и эпидигматическому, косвенно оцениваемому по количеству значений у слова в словаре .

Для исследования новогреческо-русская часть словаря-источника была переведена в электронную форму и превращена в базу данных. При этом по техническим причинам потребовалось транслитерировать греческие слова латиницей. Все необходимые для параметрического анализа данные были извлечены из электронной базы данных. Создание электронной версии словаря, транслитерация греческой лексики и заполнение электронной базы данных осуществлено ассистентом кафедры греческого языка и перевода Мариупольского гуманитарного института Донецкого Национального университета, соискателем кафедры теоретической и прикладной лингвистики ВГУ Антониной Валерьевной Кассиной .

ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ

НОВОГРЕЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Оценка функциональной активности слов по их длине основана на известной зависимости длины слов от их частотности: самые употребительные слова языка всегда и самые короткие, слова максимальной длины встречаются крайне редко. Кроме того, непроизводные слова всегда короче и, как правило, частотнее производных. Таким образом, отбирая самые короткие слова в новогреческом языке, мы тем самым выявляем самое ядро его лексики. Функциональная стратификация новогреческой лексики представлена в Таблице 1 .

Как видим, типичная длина новогреческого слова равна 8. Это важная типологическая характеристика, сближающая новогреческий язык со славянскими [Кретов, Меркулов 2008], а отчасти – с романскими [Титов 2002] и германскими [Воевудская 2010] языками. В этом этот параметр характеризует новогреческий как один из индоевропейских языков .

Ф-вес в таблице 1, как и все последующие частнопараметрические веса, определяется по формуле:

–  –  –

Формула (1) позволяет определить вес каждой из единиц на всём корпусе словаря. Более того – вес лексико-семантической единицы по каждому из параметров зависит от количества в данном словаре единиц с такой же или лучшей параметрической характеристикой, что делает параметрический анализ системным в полном смысле этого слова, поскольку вес каждой единицы зависит от количества и качества всех остальных единиц словаря .

Максимальным Ф-весом обладают слова длиной в 5 и менее букв. В этот интервал укладывается длина большей части корневых слов .

Поскольку для выделения параметрического ядра достаточно 1000 слов с максимальным параметрическим весом, то к функциональному ядру (Ф-ядру) новогреческой лексики относятся слова длиной 5 и менее букв. Таких слов в словаре-источнике 1464 .

Поскольку нас интересует ЛСС и лексическая семантика, концентрирующаяся в существительных, прилагательных и глаголах, мы исключаем из Ф-ядра слова иных частей речи, что сокращает Ф-ядро до 1154 слов .

Функциональными доминантами новогреческой лексики являются слова:

земля ж, земной шар; жить, существовать; фиалка ж. За ними на правах вице-доминант следуют: сила ж; насилие с, принуждение с; шум м, гул м; действовать; закатываться, заходить (о светилах); иди; в разн зн .

иметь; жизнь ж; животное с; звучать; издавать звук; эхо;

богиня ж; вид м; пейзаж м; вирус м; говорить; рассказывать;

высказывать; матовый; () шахм. мат м; новость ж; кислота ж; взгляд м; гной м; течь, вытекать; протекать (о реке и т п);

течение с; поток м; лыжи мн; род м происхождение с; мат. плюс;

материал м, вещество с; штепсельная вилка; свет м освещение с;

холл м, зал м; толкать; час м .

СИНТАГМАТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ НОВОГРЕЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Бедность синтагматической информации в словаре-источнике вынуждает нас использовать для определения синтагматического веса слов не только фразеосочетания, но и иллюстративные примеры. При этом мы исходим из допущения, что количество того и другого в словаре пропорционально реальному богатству синтагматики слова .

–  –  –

ПАРАДИГМАТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ

НОВОГРЕЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Парадигматический вес (П-вес), определяемый не для слов, а для значений, зависит от количества синонимов, объединяемых ими. Согласно теории систем, жизненно важные подсистемы дублируются. Синонимия представляет собой дублирование наиболее важных лексических значений означающими. Это гарантирует реализацию функции (лексического значения) в случае утраты одного из означающих. Чем важнее функция, том надёжнее она дублируется. Это обстоятельство позволяет видеть в размерности синонимических рядов меру важности значений для носителей данного (в нашем случае – новогреческого) языка. При этом не следует забывать, что словарь источник является лишь отражением языка, по необходимости – неполным и приблизительным. Это обстоятельство заставляет к показаниям словаря-источника относиться со здоровым скептицизмом, проверяя и перепроверяя показания одного словаря показаниями других .

При параметрической стратификации лексики мы вынуждены сделать ещё несколько допущений. Одно из них состоит в том, что у многозначного слова каждое из значений имеет П-вес, мы же выбираем лишь один из этих весов: вес первого значения, максимального близкого к нему либо максимальный П-вес из имеющихся у слова. Второе допущение состоит в том, что вес значения приписывается всем членам синонимического ряда, хотя, строго говоря, его следовало бы приписывать лишь доминанте синонимического ряда. Поскольку выделение доминанты синонимического ряда по данным двуязычного словаря трудно формализовать, мы делаем это допущение, не боясь ошибиться, поскольку на следующем этапе – при выделении параметрического ядра лексики доминанта будет поддержана другими параметрами, а периферия синонимического ряда такой поддержки не получит и будет отсеяна .

–  –  –

В парадигматическое ядро (П-ядро) лексики мы включаем все синонимические ряды, представленные в словаре. Синонимами признаются все слова, в дефинициях которых совпадают два первых метаслова (в новогреческо-русском словаре русский язык выступает в качестве метаязыка, поэтому метасловами являются русские слова дефиниций) .

Приведем значения, объединяющие наиболее многочисленные синонимические ряды.

Парадигматическими доминантами являются значения, объединяющие 5 синонимов: искать, разыскивать: gyreyw; zhtw; anazhtw; psaxnw; ereynw; урожай:

eisodhma to; esodeia h; paragwgh h; sodeia h; sygkomidh h. Парадигматическими вице-доминантами являются значения, объединяющие 4 синонима: беседа, разговор:

koybenta h; synomilia h; dialogos o; syndialeXh h; виновник: aitios o; enoxos o; ypaitios o; ypeyQynos n; высокомерие: akatadeXia h; alazoneia h; perhfania h; toype to; думать, полагать: lew; pisteyw; krinw; nomizw; морской берег: akth h; akrogialia h; gialos o;

paralia h; назначать, определять: diorizw; egkaQistw; kaQorizw; prosdiorizw; образец:

montelo to; paradeigma to; protypo to; typos o; раздевать: gdynw; Xegymnwnw; Xentynw;

gymnwnw; следующий: akoloyQos adj; allos; epomenos; eXhs; ссориться: diamaxomai;

malwnw amet.; trwgomai; tsakwnomai; стыковка: epafh h; sygkollhsh h; syndesh h;

synenwsh h; терпеть, выносить: paQainw; trabw met.; ypoferw met.; anexomai; тихий, спокойный: siganos; akymantos прям., пер; eirhnikos; hsyxos; тратить, расходовать:

dapanw; Xodeyw; Xodeyw; xalnw met.; убивать: dolofonw; foneyw; Qanatwnw; skotwnw .

Полученные данные о синонимии дают нам возможность сделать (предварительные и очень осторожные) выводы о носителях греческого языка, их культуре, среде обитания, образе жизни, национальном характере и системе ценностей (аксиологемах), опираясь при этом исключительно на показания словаря-источника. В этом смысле словарь выступает как, быть может, и неполное, несовершенное, небезукоризненное, но всё же зеркало, по-своему отражающее народ-носитель данного языка. Идея В.Гумбольдта о тождественности духа народа и его языка в максимальной степени справедлива применительно к словарю .

Таблица 4 .

Парадигматическая информация словаря-источника о среде обитания носителей новогреческого языка

–  –  –

По данным словаря-источника, носители греческого языка живут на ‘берегу моря’ и в то же время в местности, богатой ‘болотами’ (Западная Греция). Носители языка ценят ‘место’, из чего следует, что его мало, они также ценят ‘простор’ и ‘равнины’, из чего следует, что этого также не хватает, следовательно, народ обитает в гористой местности. Отмеченным значением является ‘площадь’, поскольку одна соединяет в себе сразу две аксиологемы: она ‘широка, просторная’, ‘ровная и гладкая’ .

Данные о важнейших занятиях носителей греческого языка представлены в таблице 5 .

Важнейшие занятия греков – торговля, строительство, сельское хозяйство. Особого комментария заслуживают значения ‘капитан’ и ‘сапожник’ .

Значение ‘капитан’ подтверждает вывод о греческой культуре как приморской, торговой и сельскохозяйственной: в качестве предмета торговли естественно предположить продукты сельского хозяйства. «Строительство» характеризует греческий народ как народ-созидатель. А отмеченность профессии сапожника перебрасывает мостик к такому качеству носителей новогреческого языка как ‘мобильность’, речь о котором впереди. Если трехчленными синонимическими рядами отмечены такие значения как ‘ходьба’, ‘пешеход’, ‘прогулка’, то логична отмеченность и сапожника, производящего обувь для ходьбы и прогулок пешеходов .

Таблица 5 .

Парадигматическая информация словаря-источника о занятиях носителей новогреческого языка

–  –  –

По данным словаря-источника, отмеченными качествами носителей греческого языка являются предприимчивость, неразрывная с торговлей: ‘искать разыскивать’, ‘назначать определять’, ‘тратить расходовать’, ‘беспокойство хлопоты’, ‘выбор отбор’, ‘выяснять уточнять’, ‘следить наблюдать’; мобильность: ‘бросаться кидаться’, ‘двигаться шевелиться’, ‘пешеход’, ‘прогулка’, ‘прыжок скачок’, ‘тренировка’, ‘ходьба’; независимость: ‘бороться, сражаться’, ‘вмешательство’, ‘вмешиваться’, ‘добровольный’; чувство прекрасного: ‘акварель’, ‘красота’, ‘портрет’, ‘страшный, ужасный’, ‘украшение’; интеллектуальная самостоятельность: ‘думать, полагать’, ‘думать, размышлять’, ‘спорить’, ‘сравнение, сопоставление’; стойкость: ‘терпеть, выносить’, ‘непобедимый’, ‘непреклонный’; музыкальность: ‘аккомпанемент’, ‘мотив, мелодия’, ‘нота’; постоянство, упорство: возвращаться’, ‘возобновлять’, ‘тянуть, тащить’; самостоятельность: ‘класть, ставить’, ‘личность’, ‘прекращать’; преемственность: ‘следующий’ и чувство собственного достоинства, маркирующее ‘высокомерие’ как аномалию. Как отметила Т.М.Николаева, в культуре и языке прежде всего маркируются аномалии. Этот принцип мы активно используем при интерпретации нашего материала .

Следует отметить, что предложенная нами интерпретация содержит резерв обобщения. Так, предприимчивость естественным образом объединяется с мобильностью, чувство прекрасного – с музыкальностью (эти два вида значений можно объединить родовым термином артистизм). Независимость, интеллектуальная самостоятельность, стойкость, постоянство, упорство, самостоятельность, преемственность и чувство собственного достоинства также имеют общий знаменатель, однако мы затрудняемся предложить для них единый родовой термин .

Духовные ценности носителей греческого языка (аксиологемы) представлены в таблице 7 .

Важнейшая аксиологема греков носит общечеловеческий характер, это – жизнь во всём многообразии её проявлений: жизнь, еда (как условие) жизни, здоровье и зрение (как условия полноценной жизни). ‘Убивать’ – лишать жизни, ‘жить’ – вести жизнь. Значения ‘кормить’, ‘обед’, ‘кипение’, ‘брожение’ сводятся к еде: ‘кормить’ – давать еду, ‘обед’ – дневной приём еды, ‘кипение’ и ‘брожение’ связаны с технологией приготовления еды, причём ‘брожение’ – с технологией производства вина и сыра .

–  –  –

Значения ‘заразный, инфекционный’, ‘зубная боль’, ‘изжога’, ‘перелом кости’связаны (от противного) со здоровьем как условием полноценной жизни:

‘заразный, инфекционный’ – больной, не здоровый, ‘зубная боль’ как препятствие нормальной жизни в комментариях не нуждается, равно, как ‘изжога’и ‘перелом костей’. Зрение – одно из важнейших внешних чувств человека, ‘ослеплять’ – лишать зрения .

Второй важнейшей аксиологемой греческой ментальности является соборность, неразрывно связанная с православной церковью. Эта аксиологема представлена значениями: ‘ссориться’, ‘стыковка’, ‘большинство’, ‘договор, соглашение’, ‘защита’, ‘извещать, уведомлять’, ‘помогать, выручать’, ‘связь’, ‘соглашаться’, ‘совещание, конференция’. Значение ‘ссориться’ маркирует соборность от противного: как недопустимое нарушение мира, лада, согласия. Поскольку ссора возникает как результат взаимодействия самостоятельных и независимых личностей, мы можем сформулировать о с н о в н о е п р о т и в о р е ч и е г р е ч е с к о й м е н т а л ь н о с - т и : самостоятельная независимость как качество отдельной личности и культурная аксиологема соборности как единства во многообразии. Оппозиция «независимость (=автономность) vs. соборность» разрешается через добровольное принятие личностью идеала соборности, когда осуществление соборности становится волей и стремлением независимой самостоятельной личности. Таким образом, разрешением основного противоречия греческой ментальности является с о б о р н а я л и ч ность .

К соборности примыкают и другие ценности православия: покой, порядок, стабильность, справедливость, героизм, разум, память, свет, огонь, общение, семья, скромность .

–  –  –

Как видим, информативная глубина словаря не велика: количество слов с 3 и более значениями менее 500. Это заставляет нас включить в эпидигмалическое ядро лексики все 2435 неоднозначных слова. После исключения из ядра всех слов, не являющихся существительными, прилагательными и глаголами, а также онимов Э-ядро, естественно, несколько уменьшится .

Эпилигматичскими доминантами являются слова с 7 значениями: dialysh h разложение с. (на составные части), распад м.; eimai быть, существовать; ferw приносить, привозить; kobw резать, отрезать. Эпидигматическими вице-доминантами выступают слова с 6 значениями: baros to вес м.; bash h основа ж., база ж.; praXh h действие с., поступок м.; дело с.; yphresia h служба ж .

К малому эпидигматическому ядру относятся слова с 5 значеними: bhma to шаг м.; eisagw вводить; ginomai становиться, делаться; lew говорить; рассказывать;

высказывать; liwnw amet. таять, плавиться; logos o слово с.; lynw развязывать, отвязывать; mpainw входить; peftw падать, валиться; pernw met. переправлять; передавать, перекидывать (мяч и т. п.); Qalamos o комната ж.; seira h ряд м.; шеренга ж.; shma to знак м.; stash h поза ж., положение тела; syllogh h сбор м., собирание с.;

syntaXh h редактирование с., редакция ж.; typos o тип м.; вид м.; xalnw met. портить .

ПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ЯДРО НОВОГРЕЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ

Параметрическое ядро получается сложением частнопараметрических весов каждого из слов, вошедших в Ф-, С-, П- или Э-ядро. Поскольку каждый из весов колеблется в интервале между 0 и 1, суммарный (параметрический) вес слова будет располагаться в интервале между 0 и 4 .

В результате слияния частнопараметрических ядер (ЧПЯ) мы получили 4 множества слов. Сведения о соотношении этих четырех множеств даны в таблице 9 .

–  –  –

Слово с максимальным параметрическим весом (ПВ) является параметрической доминантой лексико-семантической системы языка, второе по ПВ слово – параметрической вице-доминантой. Доминантой лексико-семантической системы новогреческого языка, по данным словаря-источника, является глагол () ‘говорить;

рассказывать’. Теперь у нас есть, пусть и предварительный (по данным одного словаря с бедной многозначностью и синонимией и очень бедной синтагматикой), но всё же аргументированный ответ на вопрос: «Какое слово в новогреческом языке самое главное»? Это глагол () .

Вице-доминантой новогреческого языка является глагол ‘делать, совершать’. По этому параметру новогреческий язык сближается с итальянским, доминантой которого является глагол farе ‘делать’ [Титов 2004:159] .

Занимающее 6-ой ранг по ПВ глагол ‘давать, подавать’, является семантическим аналогом лексико-семантической доминанты не только русского языка (дать) [Кретов, Меркулова 2008:62; Кретов, Меркулова, Титов 2011:61], но и латинского (do ‘даю’), испанского (dаr ‘давать, дать’), португальского (dаr ‘давать’) и румынского (da ‘давать; дать’) языков [Титов 2004:159]. Занимающее 14-ый ранг существительное ‘часть, доля’ сближает новогреческий с финским языком, у которого выявлена доминанта osa ‘часть; доля’ с тем же значением [Кретов 2007]. По нашему мнению, слова со значением ‘доля’ относятся не к константам, а к переменным лексико-семантической системы, к мереологической части своего рода «порождающей грамматики лексики» [Кретов 2010] .

Слова, входящие в малое параметрическое ядро новогреческой лексики, представлены в Таблице 10 .

Таблица 10 .

Малое параметрическое ядро новогреческой лексики

–  –  –

Полученные данные о параметрической стратификации новогреческой лексики могут оказаться полезны в преподавании новогреческого языка и дальнейшем исследовании его лексико-семантической системы .

1. Бондаренко А.В. Новогреческо-русский и русско-новогреческий словарь общеупотребительной и деловой лексики. – М.: АСТ, Астрель 2002 г. – 256 стр .

2. Воевудская О.М. Функциональная стратификация лексики германских языков./

О.М.Воевудская //Вестник ВГУ. Серия лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж, 2010, № 2, С.56-63. 3. Кретов А.А. Параметрический анализ малого финско-русского словаря /А.А.Кретов // Конференция по уральским языкам, посвященная 100-летию К.Е.Майтинской. Москва, 12-16 ноября 2007 г. Тезисы. – М.:

ИЯ РАН, 2007, С.113-119. 4. Кретов А.А. Константы и переменные лексико-семантической системы /А.А.Кретов // Язык – когниция – коммуникация: тезисы Междунар. науч. конф., 3-6 ноября 2010 г. / редкол.: З.А. Харитончик (отв. ред.) – Минск:

МГЛУ, 2010, с.46-47. 5. Кретов А.А., Меркулова И.А. Динамика и устойчивость в лексической системе славянских языков /А.А.Кретов, И.А.Меркулова/ Динамiка та стабiльнiсть лексичних i словотвiрних систем слов’янскьких мов. Тематичний блок .

XIV Мiжнародний з’зд славiстiв. 10.09. – 16.09.2008, Охрид, Республiка Македонiя .

– Кив, 2008, – С. 39-65. 6. Кретов А.А., Меркулова И.А., Титов В.Т. Проблемы квантитативной лексикологии славянских языков /А.А.Кретов, И.А.Меркулова, В.Т.Титов // Вопросы языкознания (М.: РАН), 2011, № 1, С.52-65. 7. Титов В.Т. Общая квантитативная лексикология романских языков (Монография) /В.Т. Титов. – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2002. – 240 с. 8. Титов В.Т. Частная квантитативная лексикология романских языков (Монография) / В.Т. Титов – Воронеж: Изд-во Воронеж. гос .

ун-та, 2004. – 552. 9. Иоанидис А.А. Новогреческо-русский словарь (40 000 слов) / А.А. Иоанидис //под ред. А.А.Белецкого. – М.: ГИИНС, 1961. – 849 стр. 9. Хориков И.П., Малев М.Г. Новогреческо-русский словарь (67 000 слов) / И.П. Хориков, М.Г .

Малев. – М.: Русский язык, 1980. – 853 стр .






Похожие работы:

«УТВЕРЖДАЮ Директор ООО ШИЯ "Биг Эппл" Сторчак О.А. "29" сентября 2015 г. СОГЛАСОВАНО Директор МЦТ _Куликова Е.Ю. ""_20_г. ПОЛОЖЕНИЕ о локальном центре тестирования Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего образования "Российский университет дружб...»

«МАСЛОВА Алина Юрьевна КОММУНИКАТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ II ЕЕ РЕАЛИЗАЦИЯ В СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ (на материале сербского и болгарского языков в сопоставлении с русским) Специальности 10 02 03 славянские языки 10.02.01 русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени до...»

«А.В. ВОРОБЬЕВА ТЕКСТ ИЛИ РЕАЛЬНОСТЬ: ОСТСТРУКТУРАЛИЗМ В СОЦИОЛОГИИ ЗНАНИЯ “Лингвистический поворот” в методологии социальных наук означает первостепенное внимание исследователей к проблемам производства значения. Смещением акцента с анализа социальных ценностей и норм на исследова...»

«175 main ideological principle, namely dual perception of reality, a dialogue between “rational” and “irrationial”. Key words: concept; concept sphere; core; periphery; system relations. УДК 82-7 АНТИТЕЗА В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КОСМОГОНИИ ПЕТЕРА ХАКСА А.М. Курдакова Научный руководитель: Н.Э. Сейбель, доктор филологичес...»

«Научный журнал "Дискурс" 2018 – 8 (22) Филологические науки РОМАН "ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН" А.С. ПУШКИНА КАК ЛИТЕРАТУРНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ (ИССЛЕДОВАНИЕ ПОЭТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА) (Часть 2) Шилина С.А. Памяти Владимира Фёдоровича Погорельцева Введение. Данная ста...»

«КОМПЛЕКС УЧЕТА ТЭКОН-20К ЭНЕРГОНОСИТЕЛЕЙ Т10.00.93 РЭ ПС 09.08.2018 "ТЭКОН-20К" V 2.0.2 _ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАСПОРТ Широкий диапазон измерений Высокая точность измерений Соответствие правилам учета тепловой энергии и теплоносителя www.emis-kip.ru ЗАО "ЭМИС" Челябинск Россия ТЭКОН-20К РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИ...»

«1 создание условий для распространения и популяризации научных знаний у молодежи; формирование портфолио выпускника школы.1.5. Олимпиада проводится по заданиям, содержащим практические и теоретические задачи.1.6. Олимпиада проводится в сроки, установ...»

«Вестник 3 МГГУ им. М.А. Шолохова Sholokhov Moscow State University for the Humanities ФилолоГические нАУки Москва вестник УДК800 московского ISSN1992-6375 государственного гуманитарного университета 3.2014 и...»

«Общественный центр экспертиз по информационным и документационным спорам при ОФ "діл сз" ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА № 392 — Э г. Алматы 13 декабря 2012 г. Специалист кандидат филологических наук, доцент Карымсакова Рахиля Даулетбаевна...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.