WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
    -
 


DOI: 10.23951/1609-624X-2018-2-99-102 - ( ...

. - .. .

811.581

DOI: 10.23951/1609-624X-2018-2-99-102

-

( )

- ,

, , , , . , , , , , , . , , . - . , , , , , , , , , . ., , , , , , , .

: , , , , , - .

- , . . , , , : - , . - , , - [4, . 263266] .

- , - , , , , . - . ,

   

, , - (. , 76, , , 454080);

, (, , 316022). E-mail: liuwillam666888@mail.ru

   

DOI: 10.23951/1609-624X-2018-2-99-102

COMPARATIVE ANALYSIS OF THE CONCEPT FATE IN RUSSIAN AND CHINESE

(BASED ON THE DEFINITIONS IN CHINESE AND RUSSIAN DICTIONARIES)

Liu Chaojie South Ural State University, Chelyabinsk, Russian Federation Zhejiang Ocean University, Zhoushan, P .




R.China The article deals with lexicographic material, which allows seeing the features of the concept both in diachrony and in synchrony. There is doubt that dictionaries in Russian and Chinese as lexicographic materials help us to see the semantic and derivational efficiency of the concept and its segments in full. Meanwhile the lexical meanings fixed in the dictionary are what people have in mind when they use the word. Fate is one the most important categories of consciousness, through which a national conceptual picture of the world is built in Russia and in China; therefore comparative analysis of the concept fate in Russian and Chinese is of interest all over the world. In the article we use the comparative analysis method and reveal the similarities and differences in their meanings in Chinese and Russian explanatory dictionaries to disclose different concepts of fate from the root in Chinese and Russian. Through analysis it is concluded that such values as, for example, the will of God, the higher power, fate, lot, stake, fate are characteristic of both languages, while the definitions of order, superstition, development and change are peculiar only to the Chinese language, and the court, the court of God, the verdict exclusively to the Russian language .

Key words: semantic and derivational productivity, lexical meaning recorded in the dictionary, destiny, national conceptual picture of the world, comparative analysis method .

References

1. Nida Eu. Yazyk i kultura (konteksty pri perevode): funktsii i teorii yazyka [Language and culture (contexts in translation): functions and language theories]. Shanghai, Shanhai press Publ., 2001. 302 . (in Chinese) .

2. Leech G. Semantics. Harmondsworth, Penguin, 1965. Pp. 1027 .

3. Sepir E. Language. Introduction to the study of speech: Language and literature. Beijing, Kommercheskaya Pressa Publ., 1985. 208 . (in Chinese) .

4. Chen Chunhong. Ponyatiye vody v rossiiskoy i kitaiskoy yazykovykh kartinakh mira [The concept of water in the Russian and Chinese language pictures of the world]. Obshchestvennye nauki i tekhnologii, 2012, no. 4 (152), pp. 263266 (in Russian) .

5. Xu Zhongshu. Bolshoy slovar ieroglifov kitayskogo yazyka [A large dictionary of Chinese characters]. Chendu; Wuhan, Sychuanskoye leksikograficheskoye izdatelstvo Publ., 1986. 810 .(in Chinese) .

6. Wang Weiguo, Xie Zhimin. Redaktirovannyy slovar [Edited dictionary]. Beijing, Prepodavaniye i issledovaniya inostrannogo yazyka Publ., 2011 .

1036 . (in Chinese) .

7. Wang Li. Slovar klassicheskogo kitayskogo yazyka (venian) [Dictionary of the classical Chinese]. Beijing, Kitayskoye knigoizdatelstvo Publ., 2010.1930 . (in Chinese) .

8. Ni Wenjie, Zhang Weiguo, Ji Xiaojun. Sovremennyy kitayskiy slovar [Modern dictionary of Chinese]. Beijing, Pressa kitayskogo narodnogo universiteta Publ., 1994. 1778 . (in Chinese) .

9. Zhang Qianxiang, Gu Chzhenbiao. Standartnyi kitaiskii slovar [Standard Chinese dictionary]. Changchun, Narodnoye izdatelstvo provintsii Czilin Publ., 2000. 720 . (in Chinese) .

10. Maslova V. A. Kognitivnaya lingvistika [Cognitive linguistics]. Minsk, Tetra Sistems Publ., 2005. 256 . (in Russian) .

11. Akademicheskiy tolkovyy slovar russkogo yazyka [Academic dictionary of the Russian language]. Ed. by L. P. Krysin. Vol. 3. Moscow, Izdatelskiy dom YaSK Publ., 2016. 672 . (in Russian) .

12. Efremova T. F. Tolkovyy slovar sluzhebnykh chastey rechi russkogo yazyka [The explanatory dictionary of the auxiliary parts of speech of the Russian language]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 2012. 862 .(in Russian) .

13. Ozhegov S. I. Tolkovyy slovar russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. Moscow, Mir i obrazovaniye Publ., 2001 .

1376 . (in Russian) .

14. Fedorov A. I. Tolkovyy slovar ustarevshikh slov i frazeologicheskikh oborotov russkogo literaturnogo yazyka [Explanatory dictionary of obsolete words and phraseological turns of the Russian literary language]. Moscow, Vostokzapad Publ., 2012, 895 . (in Russian) .

15. Chernykh P. Ya. Istoriko-etimologicheskiy slovar sovremennogo russkogo yazyka [Historical and etymological dictionary of the modern Russian language]. Moscow, Russkiy yazyk Publ., 1999. 559 . (in Russian) .

16. Ushakov D. N. Tolkovyy slovar russkogo yazyka [Explanatory dictionary of the Russian language]. Moscow, Astrel Publ., 2000.1499 . (in Russian) .

Liu Chaojie, South Ural State University (pr. Lenina, 76, Chelyabinsk, Russian Federation, 454080); Zhejiang Ocean University (Zhoushan, P.R.China, 316022). E-mail: liuwillam666888@mail.ru 102






:

" () ...

" " - -...

- . - . . ...

. - XX 2014 (34 2014 ) (5 2014 ...

.. : . ...

" - " . , 821.161.1 83.3(2=)7 - 90 ...

"- " : - ...

- . 10.02.22 , ...







 
<<     |    
2019 www.librus.dobrota.biz - -

, .
, , , , 1-2 .