WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

«Stefan Grzybowski* АРХАИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В ГОВОРЕ СТАРООБРЯДЦЕВ В ПОЛЬШЕ ARCHAIC PHENOMENA IN OLD BELIEVERS DIALECT IN POLAND The Old Believers ...»

Rozprawy Komisji Jzykowej TN, t. LXVI, 2018

ISSN 0076-0390; e-ISSN 2450-9310

https://doi.org/10.26485/RKJ/2018/66/10

Stefan Grzybowski*

АРХАИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В ГОВОРЕ СТАРООБРЯДЦЕВ

В ПОЛЬШЕ

ARCHAIC PHENOMENA IN OLD BELIEVERS DIALECT IN POLAND

The Old Believers dialect in Poland includes many peculiar phenomena resulting from its Polish

environment. Despite that, and the reduction in the number of speakers, it can be regarded as a valuable language, having at its disposal many interesting features. Among them are rare, archaic elements in its vocabulary, which the dialect preserved through decades of functioning as an island ethnolect separated from its mother language .

Keywords: Old Believers dialect in Poland, lexicon, archaisms Sowa kluczowe: gwara staroobrzdowcw w Polsce, sownictwo, archaizmy Говор старообрядцев, проживающих на северо-восточной окраине современной Польши уже более 200 лет, несмотря на постоянно сокращающуюся численность их общины (ныне ок. 1000 человек), не выходит из употребления, особенно в деревнях Габове Гронды (Gabowe Grdy) и Бур/Бор (Br), где можно говорить о существовании коммуникативной общности, включающей несколько поколений. В 1960–70-ые гг. говор исследовали И. Грек-Пабис и И. Марыняк, публикуя ряд монографий и статей [см. Grek-Pabisowa, 1968;

1983;1999; Maryniakowa, 1976; 1982]. Начиная с конца ХХ века, говор стал вызывать интерес торунских славистов, прежде всего из-за происходящих в нём изменений под влиянием польского языка [см. Guszkowski, 2011;

Pako-Koneczniak, 2011; 2016; Zikowska-Mwka, 2018]. Однако независимо от процесса, названного нами гибридизацией [Гжибовски, 2010], т. е. абKatedra Filologii Sowiaskiej, Wydzia Filologiczny Uniwersytetu Mikoaja Kopernika w Toruniu, Fosa Staromiejska 3, Toru 87-100; e-mail: stefgrzy@interia.pl .

164 STEFAN GRZyBOWSKI сорбции польских явлений в русскую по своей формально-грамматической характеристике языковую систему, по ходу комплексного анализа собранного материала оказалось, что говор является большой ценностью сам по себе и, как каждый живой этнолект, он состоит из самых разнообразных пластов языковой системы, и в нём можно найти специфические, только ему присущие языковые явления (например, инновации), но также и такие, которые соотносят его с временной перспективой его существования .

Как каждый островной говор, находящийся в усиливающемся с течением времени разрыве со своим источником – общерусским языком, особенно после 1945 года, когда утратил даже контакты с русскими старообрядческими говорами в Прибалтике, имеющими тот же источник – псковский диалект, он мог сохранить и пронести через десятилетия существования на отшибе некоторые явления, которые утратились в других территориальных разновидностях языка. Примером могут послужить несколько представленных ниже лексем из говора старообрядцев в Польше, которые носят явно архаические черты и находят прямые аналоги в исторических памятниках русской письменности и неизвестны – полностью или частично – как литературному языку, так и другим русским диалектам, в том числе и русским говорам в Прибалтике, с которыми говор польских старообрядцев входит в прибалтийский русский старообрядческий ареал [см. ekmonas, 2001;

Гжибовский, 2017], являясь его самой западной ветвью. Все обсуждаемые лексемы были записаны торунской группой исследователей во время экспедиций в XXI веке в сувалкском и августовcком регионах проживания старообрядцев (см. также Rosyjska gwara…, 2016, Aneks: s. 246–283). Из них только для одной формы можно отметить параллель в другом (мазурском) регионе старообрядческого диалекта в Польше (см. ниже исто) .





К таким архаическим элементам можно отнести встреченное в сувалкском регионе наречие исто в высказывании: в яво кланяесся, ибо… зямля, ходют… в камашах (ботинках) ходют…, грязна могет быть. А тут муси быть (должно быть) иста1, где таким образом обосновывается использование подручника при поклонах в моленне (т. е. в здании, выполняющем

При цитировании иллюстративного материала используется разработанный нами

„русский транскрипт”, близкий к орфографической записи, но пытающийся передать главные фонетические черты произносимых единиц (яканье, замена [u] на [v] и т. д.). Подробно принципы такой записи описаны в публикации выбора текстов говора [Gwara rosyjska..., 2016, c. 26–30]. В скобках прямым шрифтом записаны русские литературные эквиваленты слов, заимствованных из польского языка. Пропущенные обрывки слов или слова, несущественные для наррации (грю, значит и т. п.), сигнализируются точками […] .

АРХАИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В ГОВОРЕ СТАРООБРЯДЦЕВ В ПОЛЬШЕ

у старообрядцев-беспоповцев функцию храма). Здесь, по всей вероятности, наречию можно приписать значение ‘как следует, по-настоящему’ или даже ‘по-божьему’. Форму исто в близком к искомому значению фиксируют русские исторические словари [СДРЯ XI–XIV, т. IV; СРЯ XI–XVII, 06;

Срезневский I] ‘действительно, верно, в самом деле’, ‘как раз, прямо’ .

В диалектах известно прилагательное истый: ‘истинный’ (о Боге) [ПОС, 13] и ‘верный, обязательный’ [СРНГ, 12]. Сходная форма (сты) с такой же семантикой зафиксирована Я. Станкевичем в белорусском языке [Станкевич], а в словаре пермских говоров в таком же значении найдём истовой [СПГ, 01]. В изданном в 1980 г. И. Грек-Пабис и И. Марыняк словаре старообрядческого говора в Польше [SGS] в мазурском регионе зафиксировано наречие с корнем -ист-: isna – ‘по-настоящему’, осложнённое суффиксом

-н, т. е. по сути дела форма *истно (с упрощением группы [stn]), которую можно рассматривать как восходящую к польск. istnie с тем же значением .

Совершенно неожиданным образом в русских говорах Карелии наречию исто в Пудожском районе приписано противоположное значение ‘плохо’ [Герд, 02]. Иллюстративный материал, однако, (исто платье пошито, живут-то исто) не совсем убедителен. Нет оснований предполагать ошибку составителей словаря, и если это действительно так в говоре, то можно здесь предполагать энантиосемическое смещение семантики. Положительное же значение в этих говорах приписано производному истово [там же] .

Таким образом, если наречия рассматривать как особую часть речи, а не форму имени прилагательного, то можно считать, что говор старообрядцев в Польше выделяется среди русских диалектов исконным (архаическим) употреблением лексемы исто без словообразовательных осложнений .

Архаический характер имеет огласовка частицы, предваряющей ссылку на чужое или общее мнение. В русском литературном языке и в большинстве говоров она имеет вид де или дескать [Даль, I; ПОС, 08, 09]. Форма де восходит к более древнему дй (дей) [СРЯ XI–XVII, 04], отмеченному также в псковских памятниках письменности XII–XVII вв. [ПОС, 09]. Именно в этой огласовке частица появилась в высказывании носителя говора в дер .

Бур: В шпиталь к доктарю зайдёш, ня маеш денег дей: и ня лечся. Бо ён как тебя вылечыт, то за две нядели (через две недели) ноги вытенеш. Его значение по сравнению с исходным, по-видимому, несколько модифицировано, оно ближе к обозначению следственных отношений – ‘то; следовательно’ и т. п., хотя возможно и толкование, близкое к исконному ‘то, как говорят, (и)’. В доступных словарях русских диалектов такая огласовка не встретилась. Она появляется в виде дзей в белорусских говорах [Мяцельская, 01], где 166 STEFAN GRZyBOWSKI имеет, однако, другой статус – это существительное со значением, близким к исходному: ‘слухи, молва’. Встретились также производные образования дзейка [Мацкевiч, 02], дзейкi ‘то же’ и дзейкаць [Крапiва], [Мацкевiч, 02] ‘распускать слухи’. В говоре староверов в Польше, по всей вероятности, сохраняется исконное положение вещей, форма дей – это не существительное, а частица, как и в древнерусском языке .

Архаическая огласовка, по всей вероятности, проявилась также в августовском регионе в форме ямаем (и вот мы ямаем таких в дяревне), вместо обычной для говора маем, заимствованной из польского языка (и созвучной, кстати, с белорусской, см. [Мацкевiч, 03]). Она, как и в польском языке, употребляется для обозначения разных посессивных отношений, что проявляется и в цитируемом примере. Форма имеем, восходящая к общерусской, в говоре менее частотна. Огласовка ямаем может выводиться из архаического варианта глагола имати: емати, отмеченного в словаре [СДРЯ XIXIV, т. III], а также в [Даль, I; СРНГ, 12; ПОС, 13], где имать || емать наряду со значением ‘поймать, схватить’ употребляется также для обозначения поссесивности, т. е. ‘иметь’. Начальное сочетание [ja] – это натуральный рефлекс яканья, свойственного говору старообрядцев в Польше, в котором, кстати, есть и случаи якающей реализации исходного [i], например, бялет, что позволяет объяснять появление начального я- без ссылки на [je] в емать, т. е. непосредственно из [i] в имать. При обоих объяснениях форма носит архаическую огласовку, ибо также предполагаемая конкурентная форма имаем не появляется в современных говорах и в литературном языке .

Своеобразными архаизмами в говоре можно считать существительное кашчуны (‘проказы, связанные с празднованием кануна Рождества Христова – кутейника’) и глагол кашчунничать (‘проказничать, устраивать кашчуны’), встреченные несколько раз у жителей дер. Габове Гронды и Бур .

В современном литературном языке и диалектах существуют родственные образования: кощунство, кощунствовать, обозначающие греховное поведение, святотатство [Даль II; Кузнецов]. Основой для квалификации форм как архаических в говоре могут быть др.-рус. кощоунити, кощунати и кощоуна, см. [СДРЯ XI–XIV, т. IV], где преобладают значения типа ‘лицедействовать, устраивать представление’ или ‘суесловие, сказки, праздная суета, веселье, лицедейство’. Сходную семантику предлагает также [Срезневский, I]. В иллюстративном материале этих словарей, однако, можно найти и примеры их употребления для обозначения греховного поведения, святотатства. Они выносятся на первый план в [СРЯ XI–XVII, 07], где словам кощунити, кощунати и кощуна наряду со значениями ‘шутить, наАРХАИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В ГОВОРЕ СТАРООБРЯДЦЕВ В ПОЛЬШЕ смехаться’ и ‘шутовство, насмешка’ приписывается обозначение святотатства или кощунства в современной трактовке этих понятий. Показательно также, что в исторических словарях существительные в иллюстративном материале, как и нашем говоре, употребляются в формах мн. числа. Связь с понятием греха, святотатства наблюдается также в белорусских кашчунны, кашчунства [Крапiва] и болгарском кощунство [Речник, 7]. Ни в одном из доступных русских источников не отмечена возможность обозначaть этими словами народный обычай безнаказанно проказничать, устраивать шалости ради шутки во время кутейника. Это встречается только в говоре польских старообрядцев, который пронёс или даже усилил содержащуюся в древних письменных источниках возможность не порицать такое поведение во время кутейника, начинающегося, по словам наших информантов, три дня перед Рождеством Христовым. Следует, однако, добавить, что гл .

кощунить в значении ‘озорничать, проказничать’ и сущ. кощуник (‘озорник, проказник’) встретились в русском говоре в Беларуси на территории давних староверских поселений в Ветковском районе [Манаенкова], но без указания на связь с Рождеством .

–  –  –

– МанаенКова Александра Ф., 1989, Словарь русских говоров Манаенкова Белорусии: ветковские говоры, Университетское, Минск .

Мяцельская – Слоўнiк гаворак цэнтральных раёнаў Беларусi, 1990, т. 1, пад рэд. Е.С. Мяцельскай, Унiверсiтэцкае, Мiнск .

– Псковский областной словарь c историческими данными, ПОС 1967–2016, вып. 1–26, изд-во Ленинградского/С.-Петербургского университета, Ленинград/Санкт-Петербург .

– Речник на българския език, 1977–2013, т. 1–15, Институт Речник за български език БАН, София .

СДРЯ XIXIV – Словарь древнерусского языка XIXIV вв., 19882013, т. IX, Русский язык/Азбуковник, Москва .

– Борисова А.Н., проКошева К.Н., ред., Словарь пермских СПГ говоров, 1999, Пермь .

Срезневский срезневсКий Иван И., Материалы для словаря древнерусского языка X–XVII вв., 1893–1903, т. I–III, Типография Императорской Академии Наук, Санкт-Петербург .

– Словарь русских народных говоров, 1965–2014, вып. 147, СРНГ Наука, Москва–Ленинград–Санкт-Петербург .

СРЯ XIXVII – Словарь русского языка XIXVII вв., 1975–2015, вып .

130, Наука, Москва .

– станКевич Ян, Белорусско-русский (великолитовско-русСтанкевич ский) словарь, без года издания, Lew Sapieha Greatlitvan (Byelorussian) Foundation, New york .

– Grek-Pabisowa Iryda, Maryniakowa Irena, 1980, Sownik SGS gwary starowiercw mieszkajcych w Polsce, Zakad Narodowy im. Ossoliskich, Wrocaw–Warszawa–Krakw–Gdask .

БИБЛИОГРАФИЯ

ГжиБовсКи Стефан, 2010, Гибридизация русского старообрядческого говора в Польше, „Studia Rossica Posnaniensia”, XXXV, Pozna, c. 67–76 .

ГжиБовсКий Стефан, 2017, К вопросу о диалектной общности русского говора старообрядцев в Польше и русских говоров Прибалтики, „Slavistica Vilnensis” 62, c. 151–171 .

ekMonas Valeriy, 2001, Russian Varieties in the Southeastern Baltic Area .

Rural dialects, in:. Dahl, M. Koptjevskaja-Tamm, ed., The Circum-Baltic Languages: Typology and Contact, v. I: Past and Presence, John Benjamins Pub., Amsterdam–Philadelphia, c. 101–136 .

АРХАИЧЕСКИЕ ЯВЛЕНИЯ В ГОВОРЕ СТАРООБРЯДЦЕВ В ПОЛЬШЕ

Guszkowski Micha, 2011, Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujzycznoci staroobrzdowcw regionu suwalsko-augustowskiego, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikoaja Kopernika, Toru .

Guszkowski Micha, Grzybowski Stefan, red., 2016, Rosyjska gwara staroobrzdowcw w pnocno-wschodniej Polsce. Wybr tekstw, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikoaja Kopernika, Toru .

Grek-Pabisowa Iryda, 1968, Rosyjska gwara starowiercw w wojewdztwach olsztyskim i biaostockim, Zakad Narodowy im. Ossoliskich, Wrocaw– Warszawa–Krakw .

Grek-Pabisowa Iryda, 1983, Sownictwo rosyjskiej wyspy gwarowej staroobrzdowcw mieszkajcych w Polsce. Rozwj i stan dzisiejszy, Zakad Narodowy im. Ossoliskich, Wrocaw–Warszawa–Krakw–Gdask–d .

Grek-Pabisowa Iryda, 1999, Staroobrzdowcy. Szkice z historii, jzyka, obyczajw, Slawistyczny Orodek Wydawniczy, Warszawa .

Maryniakowa Irena, 1976, Imiesowy w rosyjskiej gwarze starowiercw mieszkajcych w Polsce, Zakad Narodowy im. Ossoliskich, Wrocaw–Warszawa–Krakw .

Maryniakowa Irena, 1982, Funkcje skadniowe bezokolicznika w gwarze pskowskiej i gwarze Rosjan-starowiercw mieszkajcych w Polsce, Zakad Narodowy im. Ossoliskich, Wrocaw–Warszawa–Krakw–Gdask .

Pako-koneczniak Dorota, 2011, Wpyw polszczyzny na zasb leksykalny polskiej gwary staroobrzdowcw na Suwalszczynie, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikoaja Kopernika, Toru .

Pako-koneczniak Dorota, 2016, Sownik zapoycze polskich w rosyjskiej gwarze staroobrzdowcw z regionu suwalsko-augustowskiego, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikoaja Kopernika, Toru .

zikowska-Mwka Magdalena, 2018, System antroponimiczny staroobrzdowcw mieszkajcych w Polsce (w druku) .

Stefan Grzybowski

ZJAWISKA ARCHAICZNE W GWARZE STAROOBRZDOWCW W POLSCE

Streszczenie Wyspowa gwara staroobrzdowcw w Polsce obok wielu osobliwoci zwizanych z jej funkcjonowaniem w otoczeniu obcojzycznym zawiera rwnie pojedyncze przypadki form majcych paralele w historii jzyka rosyjskiego i nieznanych we wspczesnych gwarach rosyjskich lub w jzyku literackim. Do archaicznych mona zaliczy przyswek исто (‘jak naley’), partyku 170 STEFAN GRZyBOWSKI дей (‘podobno’, zam. де lub дескать), form ямаем (‘mamy’ zam. маем), jak te кашчуны i кашчунничать dla oznaczenia bezkarnych wygupw (psot i artw) modziey na kilka dni przed Boym Narodzeniem (por. wspczesne ros. кощунство, кощунствовать na oznaczanie czynw witokradczych) .

ARCHAIC PHENOMENA IN OLD BELIEVERS DIALECT IN POLAND

Summary The Old Believers island dialect in Poland includes many peculiar elements resulting from its functioning in an alien, i.e. Polish, environment, and at the same time it has at its disposal some forms which are unknown in contemporary Russian or its dialects and have their parallels in the history of Russian. They could be interpreted as archaisms. In this paper some of them are considered in detail: the adverb исто (‘well, truly’), the particle дей (instead of де or дескать – ‘say’), the verbal form ямаем (instead of маем or имеем – ‘we have’) and the forms кашчуны, кашчунничать (‘mischiefs, pranks’, ‘play pranks’) designating the pranks played at Christmas Eve by young people (comp. кощунство, кощунствовать – ‘blasphemy, blaspheme’ in modern Russian) .






Похожие работы:

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ НАУЧНЫЙ СОВЕТ РАН ПО КЛАССИЧЕСКОЙ ФИЛОЛОГИИ, СРАВНИТЕЛЬНОМУ ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКОВ И ЛИТЕРАТУР ISSN 2306-9015 ИНДОЕВРОПЕЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ И КЛАССИЧЕСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ – XIX Материалы чтений, посвященных памяти профессора Иосифа Моисеевича Тронского INDO-EUROPEAN LINGUIST...»

«Мизиев Ахмат Магометович ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ НЕЛИЧНЫХ И ЗАЛОГОВЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА, СВОБОДНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ 10.02.02 – языки народов РФ (тюркские языки) Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Нальчик Работа выполнена в ФГБОУ ВПО "Каб...»

«ОО Ассоциация стоматологов Чувашской Республики АУ "Городская стоматологическая поликлиника" Минздрава Чувашии Методическое руководство для школьников и родителей Ребята! Отправимся же вместе в путешествие в...»

«АКАДЕМИЯ Н А У К СССР ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО ЗНАМЕНИ ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ ТЮРКОЛОГИЧЕСКИМ СБОРНИК ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА" ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МОСКВА 1981 В. И. Рассадин ПРОБЛЕМЫ ОБ...»

«А. С П У Ш К И Н.КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА А К А Д Е М И Я НАУК СССР.Литературные пам ятники А. С.П У Ш К И Н КАПИТАНСКАЯ ДО Ч КА ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛ Ю. Г. О К С М А Н РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ "ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ" : Академики: Н. И. К о н р а д (председатель), М. П. А л е к с е е в, В. В. В и н о г р а д о в...»

«АВЕТЯН НАРИНЕ САМВЕЛОВНА СУБСТАНДАРТНАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ В АНГЛИЙСКОМ ПОЛИЦЕЙСКОМ СУБЪЯЗЫКЕ (социолексикологический подход) Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель –...»

«МАРТЫНЕНКО Ирина Станиславовна СПЕЦИФИКА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКА В АНГЛОЯЗЫЧНОМ И РУССКОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСАХ В данной статье анализируются особенности концептуализации русского и английского языков в сознании их носителей на основе рекуррентных метафорических выражений в англоязычном и русскоязычном дискурсах, что позволяет выяви...»

«3 ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ Актуальность темы исследования. В санскритском наследии буддизма махаяны значительное место занимают тантры – священные тексты, содержащие сакрализованные религиозны...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.