WWW.LIBRUS.DOBROTA.BIZ
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - собрание публикаций
 

«Социально-лингвиСтичеСкие и филологичеСкие иССледования (Social-linguiStic & Philological ReSeaRch) DOI: 10.12731/2218-7405-2015-2-11 УДК 81-23 ЯВЛЕНИЕ ДВОЙНОГО ОТРИЦАНИЯ В ...»

© Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал),

Modern Research of Social Problems, №2(46), 2015

www.sisp.nkras.ru

Социально-лингвиСтичеСкие и

филологичеСкие иССледования

(Social-linguiStic & Philological ReSeaRch)

DOI: 10.12731/2218-7405-2015-2-11

УДК 81-23

ЯВЛЕНИЕ ДВОЙНОГО ОТРИЦАНИЯ В ОСЕТИНСКОМ ЯЗЫКЕ

Дзассохова Л.В .

Определения термина «двойное отрицание». Явление двойного отрицания в различных языковых системах. Двойным отрицанием в осетинском языке принимается сочетание отрицательного местоимения или наречия с отрицательным глаголом, то есть глаголом с отрицательной частицей. Сходства и отличия в выражении двойного отрицания в различных языках. Способы выражения двойного отрицания в осетинском, русском, грузинском языках. Является ли двойное отрицание литературной нормой в осетинском языке. Мононегативность и полинегативность в языках. Английский язык является мононегативным, и потому ему не присуще двойное отрицание. Однако у некоторых английских и американских авторов иногда встречается это явление. Автор, таким способом характеризует свой персонаж как неграмотного, необразованного человека. Двойное отрицание в русском языке является совершенно естественной и даже необходимой для коммуникации нормой Два типа двойного отрицания в осетинском языке. Результаты проведенного исследования. В осетинском языке двойное отрицание не является литературной нормой, однако на территории юга Осетии оно все чаще и чаще встречается преимущественно в разговорной речи .

Цель: Является ли «двойное отрицание» в осетинском языке языковой инновацией, и говорит ли это о том, что осетинский язык постепенно переходит из мононегативной системы отрицательных конструкций к полинегативной .

Метод или методология проведения работы: Описательный, а так же сопоставительный анализ .

— 296 — © Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал), Modern Research of Social Problems, №2(46), 2015 www.sisp.nkras.ru Результаты: Было выявлено, что двойное отрицание активно используется в устной речи южных осетин. В Северной Осетии данное явление не характерно. В письменной речи оно так же встречается, но гораздо реже, нежели в устной .

Область применения результатов: Филология, историческая и сравнительная лингвистика .

Ключевые слова: Осетинский язык; русский язык; английский язык; грузинский язык; мононегативность; полинегативность; двойное отрицание; отрицательные конструкции .

THE PHENOMENON OF DOUBLE NEGATION IN THE OSSETIAN LANGUAGE

–  –  –

Definitions of the term «double negation». The phenomenon of double negation in various language systems. In the Ossetian language the combination of a negative pronoun or an adverb to a negative verb, which is a verb to a negative particle is accepted by double negation. Similarities and differences in expression of double negation in various languages. Ways of expression of double negation in the Ossetian, Russian, Georgian languages. Whether is double negation literary norm in the Ossetian language. Mononegativity and polynegativity in languages. English is mononegative and therefore double negationisn’t inherent in it. However at some English and American authors this phenomenon sometimes meets. The author, in such a way characterizes the character as illiterate, uneducated person. Double negationin Russian is absolutely natural and even norm, necessary for communication, Two types of double negationin the Ossetian language. Results of the conducted research. In the Ossetian language double negationisn’t literary norm, however in the territory of the South of Ossetia it in increasing frequency meets mainly in informal conversation .





Purpose: Whether is «double negation» in the Ossetian language a language innovation, and whether says it that the Ossetian language gradually passes from mononegative system of negative designs to polynegative .

Methodology Purpose: Descriptive and also comparative analysis .

Results: It was revealed that double negation is actively used in oral speech southern the Ossetian. In North Ossetia this phenomenon isn’t characteristic. In written language it also meets, but is much rarer, than in the oral .

–  –  –

Practical implications: Philology, historical and comparative linguistics .

Keywords: Ossetian language; Russian; English; Georgian language; mononegativity;

polynegativity; double negation; negative designs .

Двойным отрицанием, в русском языке, как и, например, в кабардино-черкесском языке считают наличие в составе предложения отрицательного префикса или суффикса и отрицательных наречий, а так же наличие двух отрицаний при одном и том же члене (или группе членов) предложения [4, c. 17] .

Двойным отрицанием также называется употребление нескольких отрицательных частиц не в одном предложении, то есть отрицание отрицания, как одна из форм двойного отрицания:

Он не мог этого не сделать (то есть он это сделал); Девушка не могла не прийти (она пришла) – при этом два отрицательных компонента отрицают друг друга и, в конечном результате, получается высказывание с утвердительным смыслом. Но этот вариант выражения двойного отрицания встречается не во всех языках. Отрицание отрицания создается также, когда обе части сложного сказуемого отрицательны. В осетинском языке это будет выглядеть следующим образом: нбакнг йын нй / Нельзя не сделать (т. е. надо сделать). В осетинском языке подобное сочетание выражается полной формой привативной частицы н «без» и отрицательного вспомогательного глагола нй «нет». «…можно сделать вывод, что термин двойное отрицание можно понимать в широком смысле (как всякое употребление двух или более элементов отрицания в одном предложении) и в узком смысле (как отрицание отрицания)» [1, с. 22] .

Одной из отличительных черт русского, и некоторых языков народов Кавказа, например, грузинского является использование отрицательной частицы не в связке с глаголом в сочетании с отрицательным местоимением или наречием. В предложении, таким образом, появляется конструкция с двойным отрицанием. Это совершенно неприемлемо, например, в английском языке выражение Никто ничего не видел будет выглядеть следующим образом: Nobody saw anything – Никто видел что-нибудь .

В русском языке двойное отрицание является совершенно естественной и даже необходимой для коммуникации нормой: Он ничего не знает. Английскому языку, как мононегативному, не присуще двойное отрицание это будет звучать следующим образом: He knows nothing .

(букв. он знает ничего). В грузинском языке: Араперс ар ицис. В осетинском языке: Уый ницы зоны. (букв. Он ничего знает) .

Наличие отрицательной частицы при сказуемом отрицательное местоимение и наречие нарушает правило мононегативной структуры. Подобные предложения встречаются нечасто, так

–  –  –

как это отклонения от нормы. «…осетинский язык несомненно имеет мононегативную систему отрицания» [1, с. 23] .

Двойным отрицанием в осетинском языке принимается сочетание отрицательного местоимения или наречия с отрицательным глаголом, то есть глаголом с отрицательной частицей .

В Известиях 1983 г Джаттиев Г.П. в своей статье «Некоторые вопросы художественного стиля осетинского литературного языка» пишет, что употребление двух слов отрицания встречается на джавском шокающем говоре. Он полагает, что данная синтаксическая особенность «не исходит из природы самого джавского шокающего говора иронского диалекта осетинского языка, а является влиянием грузинского языка, который в свою очередь усвоил ее, надо полагать, из русского языка…» [3, с. 66]. До него об этом явлении упоминает Калоев С. в журнале «Мах дуг» от 1977 года. Он пишет, что в окрестностях Моздока живут осетины и, описывая их особенности, выделяет так же и то, что они употребляют в своей речи двойное отрицание, прибавляя к конструкции еще и др «тоже», «еще»: Ницы др н федтон. Он предполагает, что на них повлиял русский язык, т.к. фамилии они произносили, калькируя с русского: Плиевт [3, с. 99] .

Конструкция двойного отрицания, выраженная отрицательным словом и приглагольной отрицательной частицей, в литературном осетинском языке считается неверной, все-таки встречается в некоторых произведениях особенно часто. Например, в произведении «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели в переводе Бестауты Георгия:

Никй не ндавы м сагъс, никй нал хъуы м ср [6, с. 49] / Никого не трогает моя печаль, никому не нужна и моя голова .

Перевод данного произведения производился с грузинского языка. В грузинском же языке глагольное отрицание обязательно, как и в русском языке. Фл зарг ам никуы н хъуысти[5, с. 53] / Но песни здесь нигде не слышно (Но песня здесь никогда не звучала). Никй цстытн н пъа кнын…[5, с. 133] / Ничьи глаза я не целую…

Двойное отрицание существует в двух видах. Когда два слова-отрицания стоят непосредственно друг возле друга, и когда их разделяет какой-либо член предложения. Например:

Никй не ндавы м сагъс… в этом предложении отрицательное местоимение и отрицательная частица находятся в непосредственной близости и обращают на себя внимание. Фл зонм й й бынат, не мблд никм д разй [5, с. 34] / Но мы знаем, что его места не достоин никто прежде тебя. В этом предложении отрицательное местоимение стоит после глагольного отрицания и уже не так выделяется как в первом варианте. м адмй н уадзы йе ввахс, йе мгртты никй [5, с. 40] / И людей не подпускает к себе близко

–  –  –

никого. В этом предложении сначала идет глагольное отрицание затем второстепенные члены предложения и только за тем отрицательное местоимение .

В осетинском языке двойное отрицание не является литературной нормой, однако на территории юга Осетии оно все чаще и чаще встречается преимущественно в разговорной речи .

Было проведено исследование с участием множества информантов из четырех районов Южной Осетии: Цхинвальского района, Джавского района, Знаурского района и Ленингорского района .

Из около 1000 переведенных предложений с отрицательными конструкциями, двойное отрицание использовано приблизительно в 300. В разговорной речи, двойное отрицание встречается на порядок чаще, чем в письменной форме. Это касается в основном жителей Цхинвальского района, Знаурского и Джавского района, хотя немногочисленные жители, либо выходцы отдаленных сел, таких как Рук, Тли практически не применяют двойное отрицание. Что касается Ленингорского района, там картина смешана, встречаются и активно употребляющие двойное отрицание субъекты и такие, которые не используют такую конструкцию. Например, выходцам из села Дзимыр, ныне опустевшего, не характерна речь, перенасыщенная отрицаниями, как например, у жителей Цхинвальского района, в котором это явление наиболее широко распространено, что противоречит теории о влиянии грузинского языка на данный аспект .

Близость и тесные связи полинегативного языка не являются основополагающим показателем распространения этого явления на мононегативный язык, что подтверждает, то, что у жителей Северной Осетии сохраняется мононегативная система, несмотря на то, что русский, полинегативный, язык очень тесно вошел в жизнь каждого северянина. Что касается жителей Южной Осетии, то возможно влияние уже двух полинегативных языковых систем, как русского, так и грузинского, чего не наблюдается в Северной Осетии, повлияло на частоту использования отрицательных элементов в речи .

Список литературы

1. Багаева Л.К., Отрицательные конструкции в английском, русском и осетинском: Уч. пос. / Под ред. канд. филол. наук, доц. Л.М. Делиевой; Сев.-Осет. гос. ун-т. – Владикавказ: Изд-во СОГУ, 1992. 76 с .

2. Дзаттиаты Г.П. Некоторые вопросы художественного стиля осетинского литературного языка, ЮОНИИ АН ГССР Известия вып. ХХVI «Мецниереба», 1983 .

3. Калоев С. Некоторые особенности языка южных осетин, журнал «Мах дуг», № 10, 1977 .

–  –  –

4. Шериева НГ. Категория отрицания в кабардино-черкесском языке: диссертация кандидата филологических наук: 10.02.02. – Нальчик, 2001. – 140 с.: ил. РГБ ОД, 61 02 10/ 401 – 9 .

5. Бестауты Гиурги Арты ртхт. мдзвгт м кадг. – Цхинвал, 1979. 210 с .

6. Шота Руставели, Стайы цармдарг. – Цхинвал, 1986. 540 c .

References

1. Bagaeva L.K., Otricatel’nye konstrukcii v anglijskom, russkom i osetinskom [Negative designs in English, Russian and Ossetian]: Uch. pos./ Pod red. kand. filol. nauk, doc. L.M. Delievoj; Sev.Oset. gos. un-t. – Vladikavkaz: Izd-vo SOGU, 1992. 76 р .

2. Dzattiaty G.P. Nekotorye voprosy hudozhestvennogo stilya osetinskogo literaturnogo yazyka [Some questions of art style of the Ossetian literary language], YUONII AN GSSR Izvestiya vyp .

HKHVI «Mecniereba» 1983 .

3. Kaloev S. Nekotorye osobennosti yazyka yuzhnyh osetin [Some features of language southern Ossetian], zhurnal «Mah dug», № 10, 1977 .

4. Sherieva NG. Kategoriya otricaniya v kabardino-cherkesskom yazyke [Category of negation in the kabardino-Circassian language]: dissertaciya kandidata filologicheskih nauk: 10.02.02. – Nal’chik, 2001. – 140 р.: il. RGB OD, 61 02 10/ 401 – 9 .

5. Bestauty Giurgi Arty rtht [Fire drops]. mdzvgt m kadg. – Ckhinval, 1979. 210 р .

6. Shota Rustaveli, Stajy carmdarg [The hero in a tiger skin]. – Ckhinval, 1986. 540 р .

ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ

Дзассохова Лана Владимировна, аспирант Северо-осетинский государственный университет ул. Ватутина 46, г. Владикавказ, 362025, РСО-Алания, Россия dzassokhova.lana@yandex.ru SPIN-код в SCIENCE INDEX: 4129-6576

DATA ABOUT THE AUTHORS

Dzasokhova Lana Vladimirovna, graduate student North Ossetia state university Vatutin St. 46, Vladikavkaz, 362025, RNO-Alania, Russian Federation dzassokhova.lana@yandex.ru — 301 —






Похожие работы:

«132 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ Шостак, І. В. Системи штучного інтелекту [Текст]: Методичні вказівки до 1. виконання лабораторних робіт / І. В . Шостак, І. В. Груздо, М. О. Данова, Ю. І. Бутенко. – Харків: НАКУ "ХАІ", 2012. – 80 с. Шостак, И. В. Знаниеориентированные методы формирования 2. нормативных профилей к системам...»

«Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ "Грани познания". № 4(47). Октябрь 2016 www.grani.vspu.ru а.а. КудРЯВцЕВа, и.В. БуйлЕнКо (Волгоград) НЕКОТОРЫЕ АСПЕКТЫ ПРЕПОДАВАНИЯ РАЗДЕЛА "ФОНЕТИКА" СТУДЕНТАМФИЛОЛОГАМ В КУРСЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА Рассматриваются некоторые проблемы, связанные с преподаванием фонетики в курсе современного русс...»

«Филиппова Татьяна Анатольевна ЛИНГВОСЕМИОТИКА АНГЛОЯЗЫЧНОГО ВОЛОНТЕРСКОГО ДИСКУРСА Специальность 10.02.04 – Германские языки Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Волгоград – 2014 Работа выполнена в федеральном государственном автономном образовательном уч...»

«SDK версия 4.15 Статус: Краткое руководство Действующий Комплект средств разработки ПО (SDK) версия 4.15 микросхемы интегральной Байкал-Т1, обозначение BE-T1000 Краткое руководство АО "БАЙКАЛ ЭЛЕКТРОНИКС" 16 октября 2018 г. Публичный © 2018 АО "БАЙКАЛ ЭЛЕКТРОНИКС" 1/13 SDK версия 4.15 Статус: Краткое руководство Действующий Содер...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ "ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ" Утверждаю Проректор по академической политике и инновационному развитию профессор Ю.Ю. Гранкин 2018 г. "" Начальник у...»

«АНАЛИЗ РЕЗУЛЬТАТОВ НАБЛЮДЕНИЙ И МЕТОДЫ РАСЧЕТА ГИДРОФИЗИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ ОКЕАНА УДК 551.465.15 DOI: 10.22449/0233-7584-2018-4-329-342 Экспериментальная оценка скорости диссипации турбулентной энергии в подповерхностном слое моря в штормовых условиях А. М. Чухарев*, А. Г. Зубов, О. И. Павленко Морской...»

«ПРОЕКТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Многоквартирный жилой дом № 77-000004 Дата подачи декларации: 10.01.2019 01 О фирменном наименовании (наименовании) заст ройщика, мест е нахождения заст ройки, режиме его работ ы, номере т елефона, адресе официального сайт а заст ройщика в...»

«XV Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку для учащихся 9-11 классов. Уровень сложности В2+ Ульяновск, март 2018 стр. 1 из 61 Тексты олимпиадных заданий для заключительного этапа олимпиады по французскому языку МОСКВА 2018 XV Всероссийская олимпиада школьников по французскому языку для учащихс...»







 
2019 www.librus.dobrota.biz - «Бесплатная электронная библиотека - собрание публикаций»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.