«БУ ХМАО – Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок», Ханты-Мансийск Парно-повторные слова в хантыйском языке (на материале шурышкарского диалекта)4 Pair-repeated ...»
Вестник угроведения № 3 (6), 2011. ФИЛОЛОГИЯ .
Шиянова А. А .
БУ ХМАО – Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок»,
Ханты-Мансийск
Парно-повторные слова в хантыйском языке
(на материале шурышкарского диалекта)4
Pair-repeated words in Khanty language
(on material of shuryshkar dialect)
УДК 81‘36=511.142
Аннотация. В статье рассматриваются парно-повторные слова хантыйского языка (на
материале шурышкарского диалекта). Анализ фактического материала позволил выявить основной пласт парно-повторных слов и определить их структуру и семантику .
Summary. The article clears with the of pair-repeated words Khanty language (on the material of shuryshkar dialect). The analysis of the actual material has allowed to find put the basic layer of pair-repeated words and to define their structure and semantics .
Ключевые слова: парно-повторные слова, редупликация, хантыйский язык, финноугорские языки, части речи .
Key words: pair-repeated words, reduplication, Khanty language, Finno-Ugric languages, parts of speech .
Повторение – весьма распространенное явление в языках мира. Оно может выступать в разнообразных формах: известны типы повторения целых слов и сочетаний слов, префиксов и суффиксов, а также отдельных слогов или звуков [1, 10] .
Повтор (повторение, удвоение). Полное или частичное повторение корня, основы или целого слова как способ образования слов, описательных форм, фразеологических единиц [2, 327] .
Повторы, как один из способов деривации, применяются в большинстве языков мира;
для финно-угорских языков они особенно характерны и являются одним из типологических признаков. В отдельных финно-угорских языках, к примеру, в мордовских и венгерском (ГМЯ, 1980; Матаи, 1995) редупликации в достаточной степени изучены, однако в хантыйском языке данная проблема в научных трудах не освещалась должным образом .
К. Е. Майтинская в своей статье рассматривала основные структурные модели удвоения, встречающиеся в современных финно-угорских языках [3, 122]. М. С. Федина (2000) рассматривала повтор как способ выражения усиления и интенсивности в коми языке [4] .
Ф. Р. Минлос (2004) в своей работе рассматривал редупликацию и парные слова в восточнославянских языках как единую систему [5]. Е. В. Тархова (2007) исследовала типологию повторов, встречающихся в текстах судебной речи, соотнесение типов повторов с их функциями и языковой репрезентацией в речи [6]. А. С. Поддубный, Ю. Р. Заляева (2007) в своей статье рассматривали степень продуктивности редупликации в некоторых германских и славянских языках [7]. А. М. Зарипова (2008) исследовала редупликацию как феномен языковой игры, проявляющейся в традиционных детских стихах, и выявила ее универсальные и национально-культурные особенности [8] .
А. Ш. Эфендиев в статье «Природа языковой редупликации» пришел к выводу, что
1) редупликативные образования различных типов существуют в настоящее время в языках как процесс дивергенции-конвергенции рудиментарного синтаксиса: а) самостоятельные номинативные лексические единицы; б) стилевые синонимы слов литературной нормы, принадлежащие к различным стилям речи (разговорному, народному языку, арго, детской речи);
в) экспрессивные и эмоциональные слова; г) основа категории множественного числа, основа Материал собран при гратновой поддержке Фонда Михаила Прохорова «Академическая мобильность» договор № АМ-6/11 Шиянова А .
К редупликациям мы относим парные слова, образованные путем сложения однокоренных компонентов. В зависимости от степени тождественности составляющих выделяются полные тождественные и неполные тождественные повторы. Полными тождественными повторами являются словосложения с абсолютно идентичными компонентами.
Чаще всего такие повторы с усилительной функцией в хантыйском языке встречаются в системе таких частей речи, как:
1) имена прилагательные: каврм-каврм горячее-горячее‘, ыйм-ыйм гнилойгнилой‘, питы-питы черный-черный‘, нави-нави белый-белый‘, вурты-вурты рыжийрыжий или красный-красный‘. Например: Щата щи каврм-каврм хиша нянь омаса После чего на горячие-горячие угли хлеб поставят‘; Юшн, ош тащ пун ыймыйм ош в вуйтс На дороге, возле отары овец гнилые-гнилые овечьи кости нашел‘;
Щи вуэн питы-питы Этот олень черный-черный‘; Камн нави-нави лоньщ питма На улице белый-белый снег выпал‘; Вурты-вурты пешие катан Рыжего-рыжего теленка поймайте‘ .
2) глаголы со значением длительности процесса: кншты-кншты искать-искать‘, мнты-мнты идти-идти‘; уты-уты жить-жить или быть-быть‘; йиты-йиты идтиидти‘; яхты-яхты ездить-ездить‘. Например: Ин ханша войн кншн-кншн, па ота пин мнма, щита муй авт Этого пятнистого зверя искали-искали (они), с другими (он) ушел, что они будут ждать‘; Сорашк мнты-мнты мос Быстрей ехать-ехать надо‘; Ин курт во воы таа ювман щи у, хоят уст-уст, иса прст Эта деревня совсем опустела, люди жили-жили, все умерли‘; Айем, юва-юва, а па, щита шэк м нта Маленький мой, иди-иди, не бойся там, не сильно глубоко‘;
Па н яхсн-яхсн, шай нт йищсн? Так ты ездил-ездил, чай не попил?‘ .
3) наречия: туп-туп только-только‘, сора-сора быстро-быстро‘, щир-щир как следует или хорошо‘, итн-итн по одному‘, айна-айна постепенно или потихоньку‘, хотыхоты как-как‘, вурайн-вурайн еле как‘, кутн-кутн изредка или между собой‘, муймуй что-что‘, туми-туми тот-тот‘, шек-шек очень-очень‘, а-а рано-рано‘. Например: Ляди туп-туп верэмман, мохты хошам оты лот эты ким ракнс Ляди только-только проснувшись, сразу с теплой постели вышел (выпал)‘; Сора-сора хошэк ан и шуп авемсы ‘Быстро-быстро пол чашки супа съел‘, Щишн там т юштн щир-щира яхты мос Поэтому по этим зимним дорогам хорошо ездить нужно‘;
Каат итн-итн отсман мнт Олени по одному друг за другом уходят‘; Ма хоты курам кашэт, тэрматы нт питм, ма хотащ айна-айна йим У меня то ноги болят, торопиться не буду, я как-нибудь потихоньку приду‘; Хоты-хоты тми верты?
Как-как это делать?‘; ойты ан верыт, вурайн-вурайн шуш Стоять не может, еле идет‘; Щи порйн няврэм тайты ям, хот тайты щирн, хоят кутн-кутн нтты ям В ту пору детей растить хорошо, имея дом, люди между собой (букв.: между-между) помогали друг другу‘; Муй-муй му ний сэм тйв У нас не восемь глаз (букв.: что-что)‘;
Тм пасн нен мос? Анта туми-туми Этот стул тебе нужен? Нет, тот-тот‘; Ма апкайн шек-шек хорам охшам вантсм Я в магазине очень-очень красивый платок видела‘; Ма тм хт а-а нох кисм Я сегодня рано-рано встала‘ .
В отличие от русского языка в хантыйском языке повторы не связаны со стилем и встречаются и в литературном, и разговорном языках. Прием повторения часто связан Вестник угроведения № 3 (6), 2011. ФИЛОЛОГИЯ .
с качественным усилением смысла того или иного слова, например: Там лоньщ хорпи навинави каа Этот олень белый-белый как снег‘; Камн рув-рув На улице жаркожарко‘; Кущаен хоятэн лик-лик Начальник злой-злой‘ .
Самой древней разновидностью парных повторных слов являются звукоподражательные слова. Они прошли самый долгий путь в языке и претерпели наиболее сильные изменения. В современном хантыйском языке многие ономатопоэтические слова перестали быть просто звукоподражательными, а приобрели лексическое значение. Например: кук-кук кукушка‘, ав-ав-ав щенок или собака на детском языке‘, тох-тох утка, издающая характерный звук‘, йирв-йирв жаворонок‘, вош-вош нэ дрозд‘. Подобные слова существуют и в других языках .
Парно-повторные слова в хантыйском языке мы делим на следующие лексикосемантические группы:
в классе имен прилагательных нам встретились лексико-семантические группы, обозначающие качество предмета, например: Там ыйм-ыйм нха Это гнилое-гнилое мясо‘, Курэв каврм-каврм Печка горячая-горячая‘; цвет, например: Щи похиен ох вурты-вурты У этого мальчика голова рыжая-рыжая‘, Ащем путы-путы ампие хи тўс Отец черного-черного щеночка домой принес‘;
в классе глаголов встретились лексико-семантические группы выражающие длительность действия, например: Ма наен щи каншсэм-каншсэм, щиты ант и уятсэм ‘Я тебя все искал-искал, так и не нашел‘; движение, например: Щи мнм-мнм, юшэм патэ нт хт ‘Все иду-иду, дороге конца нет‘; бытия, например: Мета хув усвусв пора щитыйи нт хщ Довольно долго были-были время так и не проходило‘;
в классе наречий встретились лексико-семантические группы, обозначающие количественное отношения порядок следования субъекта, например: Ов а таии, пеайт итн-итн иса хи тан Дверь не открывай (букв.: не таскай), комары по одному все домой залетят (букв.: затащишь)‘; временные отношения, например: Ма сорасора нехамсм Я быстро-быстро бежал‘; качественные отношения, например: ўве ки маэн ўв щир-щира веры Если ему отдашь он как следует сделает‘ .
Итак, мы описали структуру и семантику парно-повторных слов хантыйского языка на материале шурышкарского диалекта .
Литература
1. Майтинская К. Е. Повторение как изобразительное средство усиления дистрибутивности и видовых значений в финно-угорских языках // Всесоюзное совещание по вопросам финно-угорской филологии 26–30 июня 1961 г. : тез. докладов. Петрозаводск, 1961. С. 10-12 .
2. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. М. : ОНИКС 21 век : Мир и Образование, 2003. 623 с .
3. Майтинская К. Е. Структурные типы удвоений (повторений) в финно-угорских языках // Вопросы финно-угорского языкознания. Грамматика и лексикология. М., 1964. С. 122-136 .
4. Федина М. С. Повтор как способ выражения усиления и интенсивности в коми языке // Материалы II Всероссийской научной конференции финно-угроведов «Финно-угристика на пороге III тысячелетия» (филологические науки) (2-5 февраля 2000 г.) / Правительство Республики Мордовия, МНИИЯЛИЭ, МГУ им. Н.П. Огарева, МГПИ им. М.Е. Евсевьева ; редкол. М.В. Мосин ; отв .
ред. : Н.С. Алямкин, Д.В. Цыганкин и др. Саранск : Красный Октябрь, 2000. С. 295-297 .
5. Минлос Ф. Р. Редупликация и парные слова в восточнославянских языках : автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2004. 20 с .
6. Тархова Е. В. Повторы и их функции в судебной речи : автореф. дис.… канд. филол. наук. Тамбов, 2007. 22 с .
7. Поддубный А. С., Заляева Ю. Р. Степень продуктивности редупликации в некоторых германских и славянских языках [Электронный ресурс]. – URL: http://www.rusnauka.com/18_NiIN_2007/ Philologia/22931.doc.htm30.06.2010 (дата обращения 10.01.2011) .
8. Зарипова А. М. Лингвокультурологический анализ редупликации в традиционных детских стихах : автореф. дисс.… канд. филол. наук. Челябинск, 2008. 22 с .
9. Эфендиев А. Ш. Природа языковой редупликации [Электронный ресурс]. URL:
http://www.nbuv.gov.ua/Arlicles/IvLilLNar/knp43/knp43245-249.pdf (дата обращения 10.01.2011) .